Войти Регистрация

Docx

  • Рефераты
  • Дипломные работы
  • Прочее
    • Презентации
    • Рефераты
    • Курсовые работы
    • Дипломные работы
    • Диссертациии
    • Образовательные программы
    • Инфографика
    • Книги
    • Тесты

Информация о документе

Цена 60000UZS
Размер 55.3KB
Покупки 0
Дата загрузки 24 Март 2026
Расширение docx
Раздел Дипломные работы
Предмет Литература

Продавец

Rajabov Yorbek

Дата регистрации 19 Март 2026

0 Продаж

“Fitratning adabiy janrlarga oid qarashlari” (ashula, lapar, ertak va dostonlar misolida)

Купить
“Fitratning adabiy janrlarga oid qarashlari”
(ashula, lapar, ertak va dostonlar misolida)
                                                  mavzusidagi
BITIRUV MALAKAVIY ISHI
                                        
1 MUNDARIJA
   KIRISH. ................................................................................................................3-6
   I. BOB FITRAT - ADABIYOTSHUNOS OLIM
  I.1 Fitrat - mumtoz adabiyot tadqiqotchisi............................................................7-17
  I.2 Fitratning xalq poetik ijodiga doir qarashlari…………………………… … 18-27
   II. BOB. Fitrat xalq poetik ijodi janrlari sinchisi
  I.1 Ertak va doston janrlari haqida Fitratning nazariyasi…………………… ….28-42
  II.2 Fitratning ilmiy ishlarida ashula va lapar janrlariga
   xos xususiyatlarning tahlili......................... ……………………………..……..43-50
   XULOSA ..............................................................................................................51-52
  FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR ............................................................53-55
  
  
                                                    K I R I SH 
2            Mavzuning dolzarbligi . Fitrat qomusiy ilmga ega, o‘z qalamini badiiy va ilmiy
ijodning   juda   ko‘p   sohalarida   sinab   ko‘rgan   va   muvaffaqiyat   qozongan   kamyob
iste’dodlardan edi. H. Boltaboyev «Noma’lum Fitrat» maqolasida adib asarlarining 87
ta   ko‘rsatkichini   ilova   qilgan   edi.   Ilhom   G‘aniyev   va   B.   Ergashev   1994   yilda   bu
ko‘rsatkichni   134   taga   yetkazadilar.   Ularning   salmoqli   bir   qismi   she’r,   hikoya,
ijtimoiy nasr, drama singari badiiy janrlarda yozilgan asarlardir. Ikkinchi bir qismi —
publitsistika,   kundalik   maqolalar.   Yana   bir   qismini   turli-tuman   o‘quv   darsliklari
tashkil qiladi.
                Nihoyat,   yana   muhim   bir   qismi   ilmiy-adabiy   tadqiqotlardan   iborat.   Darvoqe,
uning   ilmiy   tadqiqotlari   birgina   adabiyotshunoslik   doirasida   cheklanmaydi.   U
zabardast tilshunos, tarixchi, faylasuf, huquqshunos, musiqashunos. U o‘rta asrlardagi
qomusiy   ziyolilarimiz   singari   musiqaning   ham   nazariyasi,   ham   amaliyoti   bilan
shug‘ullangan,   u   haqda   maxsus   risola   yaratgan.   U   shaxmat   tarixi   haqida   tanqidiy
maqolalar   yozgan,   hatto   yer   qurilishining   ilmiy   jihatlari   bilan   qiziqqan   va   yaqindan
shug‘ullangan keng qamrovli iste’dod ekanligi ma’lum bo‘ladi.
         Biz mazkur bitiruv malakaviy ishimizda ana shunday qomusiy bilimga ega olim
Fitratning   xalq   og‘zaki   ijodi   janrlarini   alohida   o‘rganish   borasida   olib   borgan
taqiqotlarini tahlil qilishni vazifa qilib oldik.
          Fitratda  folklorga   havas   bolaligidanoq   onasining   el   ichida   mashhur   qo‘shiqlarni
kuylab berishi ta’sirida uyg‘ondi va bu havas unga umr bo‘yi hamrohlik qildi. Fitrat,
avvalo,   “el   adabiyoti”ga   katta   e’tibor   qaratib,   uning   tabiati,   janriy   tizimi   va   tarkibi
to‘g‘risida qimmatli nazariy qarashlarni ilgari surdi. Uning bu boradagi qarashlari esa
alohida   e’tiborni   tortadi.   Ayniqsa,   olimning   folklor   asarlarining   yozma   asarlardan
farqi,   folklorga   xos   spetsifik   belgilar,   o‘zbek   xalq   qo‘shiq   janri   tabiati   xususida
bildirgan   mulohazalari,   folklorning   turli   janrlariga   munosabati   hozirgacha   o‘z   ilmiy
qimmatini saqlab kelayotir.
          Fitrat   o‘z   davrida   xalq   ijodiyotining   chuqur   bilimdonlaridan   biri   sifatida   uning
hormas-tolmas   targ‘ibotchisiga   aylandi.   U   tuzgan   “O‘zbek   adabiyoti   namunalari”
3 (1928)   xrestomatiyasida   birinchi   marta   el   adabiyotidan   namunalar   keltirilgan.   Biroq
hozirgacha o‘zbek adabiyotshunosligi va folklorshunosligida Fitratning bu xizmatlari
maxsus   tadqiq   qilinib,   o‘z   xolis   bahosini   olgan   emas.   Holbuki,   Fitratning   o‘zbek
folklori bilimdoni, targ‘ibotchisi va tadqiqotchisi sifatidagi serqirra faoliyatini, uning
badiiy   ijodidagi   folklorizmlarni   alohida   o‘rganish   zarur.   Chunki   bu   masala,   avvalo,
folklorizmlardan foydalanish badiiy adabiyot taraqqiyotining XX asr boshlari davrida
qanday   kechganligini,   uning   bu   tadrijiy   bosqichiga   xos   xususiyatlarni,   qolaversa,
Fitratning she’rda, nasrda va dramaturgiyada folklorizmlardan foydalanishdagi uslub
va mahoratini maxsus bilib olishga yordam berishi jihatidan juda muhimdir. Ana shu
masalalarning   muayyan   bir   tadqiqot   doirasida   yaxlit   o‘rganilayotganligi   bitiruv
malakaviy ishimiz mavzusining dolzarbligini ko‘rsatadi.
             BMIning maqsad va vazifalari.   Abdurauf Fitratning folklorga oid qarashlarini
va estetik munosabatini o‘rganishdan iborat.
- Olimning adabiyotshunos  olim sifatida mumtoz adabiyot  an’analarini  tadqiqotchisi
ekanligini o‘rganish;
-   Fitratning     “el   adabiyoti”,   ya’ni   o‘zbek   folklori,   tabiati,   o‘ziga   xos   xususiyatlari
hamda uning janriy tizimi va tarkibi haqida bildirgan ilmiy qarashlarini o‘rganish;
- Fitratning xalq poetik ijodining ertak va doston janrlariga munosabatini tadqiq etish;
-   Olimning xalq og‘zaki ijodining ashula va lapar janrlariga oid nazariy qarashlarini
tahlil qilish;  
- Fitratning xalq ijodi an’analaridan o‘z ijodida foydalanish mahoratini aniqlash;
                  Mavzuning   o‘rganilish   darajasi .   Abdurauf   Fitratning   o‘zbek
adabiyotshunosligi,   adabiy   tanqidchiligi,   dramaturgiyadagi   mahorati,   ijtimoiy-
huquqiy,   pedagogik   qarashlari,   tilshunoslik   merosini   o‘rganish   sohasida   qator
salmoqli doktorlik va nomzodlik dissertatsiyalari yoqlangan, ilmiy-adabiy va ijtimoiy
faoliyatini   o‘rganishda   vatanimiz   sarhadlaridan   tashqarilarda   ham   birmuncha
tadqiqotlar   yaratilgan.   Lekin   har   to‘kisda   bir   kemtiklik   bor   deganlaridek,   shular
qatorida   Fitratning   folklorshunoslik   faoliyati   hamda   folklordan   o‘z   ijodida   badiiy-
4 estetik   maqsadda   foydalanish   mahorati,   asarlaridagi   folklorizmlar   tabiati   va
vazifalarini   o‘rganishga   qaratilgan   tadqiqot   yetishmaydi.   To‘g‘ri,   fitratshunoslar
H.Boltaboyevning   “XX   asr   boshlari   o‘zbek   adabiyotshunosligi   va   Fitratning   ilmiy
merosi”,   Sh.Turdiyevning   “Fitrat   va   folklor”,   I.G‘aniyevning   “Fitrat   dramalari
poetikasi”,U.Jo‘raqulovning   “Fitratning   tadqiqotchilik   mahorati”,
N.Davurboyevaning “Fitrat dramalarida milliy ozodlik g‘oyasining talqini”, tilshunos
Y.Saidovning   “Fitrat   badiiy   asarlari   leksikasi” 1
  singari   tadqiqotlarida   mazkur
masalaga   aloqador   ayrim   fikr-mulohazalar   uchraydi.   Shuningdek,   yana
O.Sharafiddinov,   B.Qosimov,   N.Karimov,   O.Safarov,   O.Hamroyeva   va   boshqa
olimlarning   asar   va   maqolalarida   ham   bu   haqda   ba’zi   mulohazalar   bildirib   o‘tilgani
kuzatiladi.
                    O‘tgan  asrning  80-yillari  ikkinchi   yarmidagi   qayta  qurish  va  O‘zbekistonda
milliy istiqlolning g‘alabasi  tufayli Fitrat ijodiyotini tadqiq qilish, asarlarini  alohida-
alohida   o‘rganish,   qayta   baholash   va   umumadabiy   jarayondagi   qimmatini   belgilash
harakati   birmuncha   jonlandi.   Shu   munosabat   bilan   Ilhom   G‘aniyevning   Fitrat   ijodiy
merosini   o‘rganishga   bag‘ishlagan   “Fitratning   tragediya   yaratish   mahorati”,   “Fitrat.
E’tiqod. Ijod” va “Fitrat  va fitratshunoslik” nomidagi uch monografiyasining bosilib
chiqishi ana shunday jonli harakatning nishonasi bo‘ldi.
Umuman   aytganda,   Fitratning   folklorga   munosabatini   va   u   haqdagi   qarashlarini
alohida o‘rganishga to‘g‘ri keladi.
                        Bitiruv  malakaviy   ishining  obyekti .   Tadqiqot   obyekti   sifatida   Abdurauf
Fitratning   “Adabiyot   qoidalari”   qo‘llanmasi   hamda   uning   ko‘p   tomlik   tanlangan
asarlar to‘plamlari olindi.
1
Болтабоев Ҳ.  ХХ аср бошлари ўзбек адабиётшунослиги ва Фитратнинг илмий мероси. – Т., 1996. 
  Турдиев Ш. Фитрат ва фольклор // Гулистон, . 
  Ғаниев И.М. Фитрат драмалари поэтикаси:   – Т., 1998.   
  Жўрақулов У. Ҳ. Фитратнинг тадқиқотчилик маҳорати.   – Т., 1998 .  
  Давурбоева Н.А. Фитрат драмаларида миллий озодлик ғоясининг талқини . Т., 1999 .
  Саидов Ё.С. Фитрат бадиий асарлари лексикаси .  – Т., 2001. 
  Ғаниев И.М.  Фитрат. Эътиқод. Ижод. – Т.: Камалак, 1994; Фитрат ва фитратшунослик. – Т.: Фан, 2005. 
5                       Abdurauf   Fitratning   folklor   xususiyatlari   va   janrlar   tarkibi   to‘g‘risidagi
qarashlarini   va   uning   badiiy   ijodida   folklor   an’analaridan   foydalanish   mahoratini
ko‘rsatish tadqiqot ishining predmetidir.
                  Bitiruv   malakaviy   ishining   ilmiy   yangiligi .   O‘zbek   adabiyoshunosligida
Fitratning   adabiyotshunos   olim   sifatidagi   jonkuyarligi   o‘rganilganligini   yuqorida
ya’ni   mavzuning   o‘rganilganlik   darajasida   to‘xtaldik.   Mazkur   bitiruv   malakaviy
ishimizda esa olimning xalq poetik ijodining janrlariga oid qarashlarini baholi qudrat
tahlil   qilishga   o‘rindik.   Ana   shu   jihati   kichik   ilmiy   ishimizning   o‘ziga   xosligini
belgilab ko‘rsatadi.
               Bitiruv malakaviy ishining amaliy ahamiyati . Ushbu ishning asosiy tahliliy
xulosalari   va   umumlashmalari   nafaqat   A.Fitratning   o‘zbek   folklori   janrlari   tabiati
xususidagi qarashlarini o‘rganishda, balki uning va u bilan zamondosh ijodkorlarning
xalq   ijodi   an’analariga   munosabatini   qiyosiy   tadqiq   qilishda   o‘ziga   xos   nazariy
ahamiyat kasb etadi.
                  Ishda   keltirilgan   dalillar,   nazariy   fikr-mulohazalardan   oliy   o‘quv   yurtlarida,
akademik litsey va kollejlarda, o‘rta maktablarda adabiyot va folklor fanlari bo‘yicha
maxsus kurslar o‘tishda yoki dars mashg‘ulotlari olib borishda foydalanish mumkin.
                Bitiruv   malakaviy   ishining   tuzilishi.   Ish   kirish,   ikki   asosiy   bob,   xulosa   va
foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxatidan iborat
               I BOB FITRAT - ADABIYOTSHUNOS OLIM 
                I.1 Fitrat - mumtoz adabiyot tadqiqotchisi
6         Fitratni adabiyotshunos olim sifatida  mumtoz adabiyot, biror shoirning umuman
ijodigina emas, balki ayrim olingan asarlar ham qiziqtirgan. Bu borada uning “Devoni
lug’at-it   turk”,   “Hibat-ul   haqoyiq”,   “Ming   bir   kecha”   haqida   yaratgan   tadqiqotlari,
“Qutadg’u bilig”, “Farhod va Shirin” dostoni to`g’risida” nomli maqolalari e`tiborga
molikdir.
                       Fitratning maqolasi yana shunisi bilan e`tiborliki, u faqat o`zining qo`lidagi
nusxa haqida fikr yuritmaydi, balki asarning boshqa nusxalari bilan chog’ishtirib, bir
xulosaga kelishga urinadi. Uningcha, “Qutadg’u bilig”ning to o`sha kungacha ma`lum
bo`lgan   nusxalarida   nasriy   muqaddima,   mundarija   ma`nosidagi   “Fixrast”   va   keyin
asosiy she`riy qism keladi: olim qo`lidagi nusxada esa nasriy muqaddima ancha kam,
aniqrog’i, bir yarim sahifadan iborat.
                         Fitrat “Qutadg’u bilig”da chinakam matnshunos, uslubshunos olim sifatida
ko`rinadi. U “Qutadg’u bilig”ning uslubidan, asarning umumiy ruhidan kelib chiqib,
to   o`ziga   qadar   “Fixrast”   ham   Yusuf   Xos   Hojib   qalamiga   mansub,   degan   fikrga
qo`shilolmasligini   ochiq   bayon   etadi:   “Menim   fikrimcha,   bizning   qo`limizdog’i
nusxaning   “Fixrast”da   ko`rsatilgan   bob   qismlari   bilan   matndagi   “Bob”   qismlari
orasida   ancha   oyirma   borlig’i   ko`rinadur:   kitobning   ichida   xudoni,   payg’ambarni,
sahobalarni,   Qaro   Bug’raxonni   moxtob   yozilg’on   to`rt   bobning   ismlari   “Fixrast”da
ko`rsatilmaydir”. Shundan so`ng Fitrat asardan ayrim parchalar keltiradi, yana ayrim
boblarning   asar   matnida   mavjud   bo`lgani   holda   “Fixrats”da   ko`rsatilmaganini
ta`kidlaydi   va   shundan   kelib   chiqib,   “Fixrast”   boshqa   kishi   tomonidan   yozilgan,
degan fikrni dalillaydi.
                        Fitratning   uslubshunos   ekanligi,   asarning   janriy   xususiyatlari   haqida
yozganlarida   ham   yaqqol   ko`rinadi.   Olim   “Qutadg’u   bilig”   masnaviy   shaklida
yozilgan   bo`lsa-da,   unda   ruboiylarga   ham   keng   o`rin   berilganligini   ta`kidlab
ko`rsatadi. Ammo, “kitobda ruboiylarg’a ayricha ahamiyat berilg’on, oltin suvi bilan
yozilg’on”   bo`lishiga   qaramasdan,   “turkchilik   olimlaridan”   birortasi   unga   ahamiyat
bermagan. Fitrat o`z qo`lidagi nusxaning 171 bayt kamchiligi borligidan kelib chiqib,
7 asardagi   ruboiylar   soni   balki   bundan   ham   ko`p   bo`lgandir   degan   fikrni   o`rtaga
tashlaydi. 
              Fitrat   mazkur   ruboiylar   ularda   “Tingla   emdi,   shoir   nima   degan!”,   “Shoir   bu
masalaga   o`xshotib   shu   so`zni   aytadir”   deyilishiga   qaramasdan,   aynan   Yusuf
qalamiga   mansub   ekanligini   asoslab   beradi:   “...   bu   ruboiylarning   boshqa   shoir
tomonidan aytilgani, Yusuf Xos Hojibning esa u shoirning ruboiylaridan o`z kitobiga
kerak   bo`lg’onlarini   olg’oni   xotirga   keladir.   Biroq   ruboiylarning   vazni   “Qutadg’u
bilig” vaznidadir, uslubda ham oyirmasi hech ko`rinmaydir.
Fitratning   alohida   olingan   asar   tahliliga   bag’ishlangan   maqolalaridan   yana   biri
“Farhod va Shirin” dostoni to`g’risida” maqolasidir. Maqola “Alanga” oynomasining
1930-yil   1-2-sonlarida   bosilgan.   Maqolada   qiyosiy   tahlil   usulidan   foydalanilgan.
Fitrat   shu   mavzuda   yozilgan   Nizomiy,   Xusrav   va   Navoiy   dostonlarini   tahlil   qilar
ekan,   asosiy   diqqatni   Navoiy   dostoniga   qaratadi.   Olim   izchil   tahlil   yo`lidan   boradi,
dostonlarni   voqeama-voqea   tahlil   qiladi,   o`rni   kelganda   tarixiy   manbalarga   ham
murojaat qila boradi.
        Ushbu maqolada Fitrat Navoiy falsafasi va Sharqda “Farhodu Shirin” mavzusida
chuqur tekshirishlar qiladi. Bu maqola qiyosiy tahlilning yetuk namunasi sifatida ham
alohida   ahamiyatga   molik.   Chunki   Fitrat   bunda   Navoiy   “Xamsa”sining   ikkinchi
dostonini Sharqda keng yoyilgan “Farhodu Shirin” sujeti bilan chog’ishtirib, bu syujet
dastlab   Firdavsiyning   “Shohnoma”sida,   so`ngra   Nizomiy   va   Xusrav   Dehlaviyning
“Xamsa”larida   qo`llanganini   aytish   bilan   cheklanmay,   asosiy   e`tiborni   Navoiy
dostonining   o`ziga   xos   jihatlarini   o`rganishga   qaratadi.   Og’zaki   va   yozma   adabiyot
tarixida “Farhodu Shirin” sujetining paydo bo`lishi hamda uning og’zaki adabiyotda
rivoyat,   ertak   va   cho`pchak   shaklidagi   ko`rinishlari   Firdavsiy   “Shohnoma”si   tufayli
ilk   bor   yozma   adabiyotga   kirib   kelganligini   o`rinli   qayd   qiladi.   Sharq   adabiyotining
ulug’lari sanalgan Nizomiy, Dehlaviy, Jomiy va Navoiy “Xamsa”larida ko`ringan bu
doston   nisbatan   o`rinli   kiritilgani,   ularning   o`zaro   qiyosi   natijasida   kuzatiladi.   Fitrat
bunday   qiyosiy   tahlil   natijasida   Farhod   va   Shirinlarning   asl   vatani,   voqea   sodir
8 bo`lgan   hududlar   hamda   Farhod   obrazining   asosiy   qahramon   darajasiga   ko`tarilish
yo`llarini chuqur tushuntirib beradi.
             Maqolada  Fitratning Navoiyga katta hurmat  bilan qaraganligi  sezilib turadi. U
Navoiyning san`atkorligi, badiiy mahoratini ko`rsatish maqsadida asardan katta-katta
parchalarni   maqolaga   olib   kiradi.   Bu   jihatdan   Farhod   va   Xusrav   bahsi   Fitratni   juda
maftun   etadi.   U   yozadi:   “...   Xisrav   Parviz   bilan   Farhod   orasida   bir   musohaba   tasvir
qilinadir.   ...   Dostonning   hayajonli   bir   sahifasini   tashkil   qilganligi   hamda   burungi
shoirlarning   “so`zga   ustalik”larini   ko`rsatishga   munosib   bir   o`rin   bo`lganligi   uchun
Xisrav   Dehlaviyu   Alisher   Navoiy   ham   bu   musohabani   tasvir   qilmay   o`tolmaganlar.
Biz musohaba haqida bo`lgan Xisrav Dehlaviyning she`rlarini gapirmaymiz. 
              U   Nizomiyning   bu   haqdagi   she’rlariga   qaraganda   tubandir.   Navoiy   bilan
Nizomiyning   bu   sahifalarini   yondashtirib   maqolamizga   ko`chiramiz.   Fitrat   bunday
ko`chirishdan   ikkinchi   bir   maqsadni   –   Navoiy   Nizomiyning   tarjimoni   bo`lmagan
degan   fikrni   ilgari   surishni,   Navoiyga   ana   shundan   ta`na   toshlarini   otayotgan
adabiyotshunoslarga har ikki shoirning o`z asarlarini yonma-yon keltirish orqali javob
berishni   nazarda   tutgan.   Umuman,   maqola   Navoiyni   ana   shunday   noo`rin
malomatlardan   himoya   qilishga,   uning   ulug’   turkiy   shoir   bo`lganini   aynan   qiyosiy
tahlil misolida isbot etishga qaratilgandir.
        Fitrat bu mulohazani ham Nizomiy va Navoiy asarlaridagi voqealar qiyosi, ham
uslubiy o`ziga xosliklar, ham ikki shoir tayangan metodning turlichaligi orqali asoslay
beradi. U bir o`rinda yozadi: “Shu Bahrom voqeasining o`zi juda yaxshi ko`rsatadirki,
Navoiy dostonini Nizomiynikidan boshqacha shaklga qo`ymoq uchun ko`proq tarixiy
asarlarga emas, xayolga tayanadir”.
         Fitrat mumtoz adabiyot va adabiyot nazariyasining nodir bilimdoni edi. Bugungi
adabiyot   muxlisiga   uning   bu   borada   qilgan   ishlarini,   yozganlarini   sanab   o`tishning
hojati yo`q.
            “Adabiyot   qoidalari”   kitobi   Fitratning   adabiyot   nazariyasini   naqadar   chuqur
bilganligi va o`z bilganlarini lo`nda, sodda, tushunarli qilib ifodalab bera olganligini
9 ko`rsatuvchi   bir   ko`zgudir.   Bugungi   adabiyotshunoslar   bahslashib,   talashib,   yoqa
yirtib muhokama etib yurgan masalalarni Fitrat 20-yillardayoq hal etgan va ommabop
qilib tushuntirib bera olgan ekan. Bu mulohazalar shuni oldindan tasdiqlaydiki, Fitrat
lirikasi   badiiyatini   tekshirish,   undagi   badiiy   san`atlar,   kompozitsion   qurilish
masalalarini   tadqiq   etish   hech   qachon   yo`q   narsani   bor   qilish   yoki   Fitratni   zo`rma-
zo`raki   mahorat   sohibi   qilib   ko`rsatish   emas,   balki   adabiyot   nazariyasini   shu   qadar
teran bilgan va tadqiq etgan olimning shoir sifatida o`sha  bilganlarini amalga tadbiq
eta olganligini ko`rsatishdir.
                 Fitrat  alohida shoirlar  ijodi  haqida ham  bir  qancha maqolalar, risolalar  e`lon
qilgan. “Fors shoiri Umar  Hayyom”, “Bedil”,  “Mashrab”, “Yassaviy  kim  edi?” kabi
ishlarini   shu   jumlaga   kiritish   mumkin.   Ana   shunday   adabiy   portretlardan   biri   “Fors
shoiri   Umar   Hayyom”   risolasidir.   Ushbu   kitobcha   1929-   yilda   O`zdavnashrning
Samarqand   bo`limida   nashr   etilgan.   Biz   ushbu   nashrning   kserokopiyasidan
foydalandik.
                 Asar  “Bir-ikki so`z” deb nomlangan kirish maqolachasi  bilan ochiladi. Unda
aytilishicha,   Fitrat   dastlab   Umar   Hayyom   haqida   kichik   bir   maqola   yozadi   va   uni
“Qizil   qalam”   majmuasida   e`lon   qiladi.   Unda   Hayyomning   tarjimai   holini
mukammallashtirishga   urinilgan.   Bunda   Fitrat   g’arb   olimlari   tayangan   manbalarni
asos qilib olgan. 
                 Fitratning yozishicha, maqola terishga berilgandan so`ng bir kitobcha qo`liga
tushib   qoladi.   Bu   Xorazmda   arab   tilida   Imom   Zahiriddin   Abdul   Hasan   al-Bayhaqiy
tomonidan   yozilgan   “Tatimmatu   savvon   ul-hikma”   kitobchasidir.   Kitob   Hayyom
zamonida   yozilgani   bilan   qadrli   edi.   Kitobcha   qo`liga   tushgach   Fitrat   maqolada
Hayyom haqida aytgan ayrim fikrlarini o`zgartirish maqsadida nashriyotga yuguradi.
Ammo maqola nashrga berib bo`lingan edi. Shundan so`ng Fitrat maqolani mana shu
yangi   manba   asosida   qayta   ishlaydi   va   bu   ishdan   ko`zda   tutgan   maqsadini:   “Sharq
adabiyotini tekshiruvchi G’arb olimlarini bu yangi ma`hazdan xabardor etmakdir” deb
belgilaydi.
10           Mana shu holning o`zi ham Fitrat har bir yozgan narsasiga, hatto u kichkina bir
maqola   bo`lsa-da,   katta   mas`uliyat   bilan   yondoshganligini   ko`rsatadigan   muhim
faktdir.
Bir   narsani   alohida   ta`kidlash   kerakki,   Fitrat   Umar   Hayyom   asarlarini   mavzu   va
g’oyalari,   badiiyati   jihatdan   tahlil   yoki   tadqiq   etishni   o`z   oldiga   maqsad   qilib
qo`ymagan.   Risoladan   maqsad   shoirning   mukammalroq   tarjimai   holini   yaratish,   bu
tarjimai holni to risola yozilgunga qadar mavjud bo`lgan xatolardan tozalash, 
            Umar   Hayyom   maslagini   oydinlashtirish   bo`lgan.   Ana   shu   maqsaddan   kelib
chiqib   Fitrat   o`nlab   mo`tabar   manbalarga   murojaat   etadi,   ularni   bir-biri   bilan
chog’ishtiradi,   asosli,   haqiqatga   yaqinlari   asosida   buyuk   ruboiynavis   shoirning
qiyofasi,  hayot   yo`lini   ko`z  oldimizda  gavdalantiradi.  Xuddi  ana  shu  o`rinlarda  ham
Fitrat   “haqiqat   bahslarda   ochiladi”   degan   aqidaga   amal   qilguvchi   chinakam   olim
sifatida namoyon bo`ladi.
           Fitrat aniqlashga kirishgan birinchi masala Umar Hayyomning ismi va unvonini
aniqlashdir. Qizig’i  shundaki, biz hozir ko`proq va xo`broq shoir  sifatida taniydigan
Umar Hayyom, Fitratning yozishicha, o`z davrida va keyingi davrlarda Evropa hamda
Amerikada   hakim,   faylasuf   va   munajjim   sifatida   mashhur   bo`lgan.   Olim   yozadiki,
Umar   Hayyomning   mukammal   tarjimai   holi   berilgan   biror   manba   yo`q,   balki,
mag’riblik olimlar har qaysi manbadan ikki-uch jumla topib, shular asosida Hayyom
avtobiografiyasini   yaratganlar.   Fitratning   o`zi   ham   shu   yo`ldan   boradi,   ammo
yevropalik olimlar tayyor qilib bergan narsani shunchaki takrorlab qo`ya qolmaydi.
      Fitrat “Hayyom” so`zining lug’aviy ma`nosi “chodirchi” ekanligini ta`kidlar ekan,
bu shoirning ota kasbi bo`lsa kerak, deydi. Keyingi davr adabiyotshunosligi mana shu
mulohazani Fitratdan istifoda etadi. Ammo Fitrat boshqa ayrim manbalarda, shoirning
o`zi   yozgan   “Jabr   va   muqobala”   kitobida   bu   taxallus   “Hayyomiy”   tarzida   ham
uchrashidan kelib chiqib, bu taxallus emas, balki oila oti, ya`ni familiya bo`lishi ham
ehtimol, degan fikrni aytib o`tadi. Bizningcha ham, keyingi  fikr  haqiqatga yaqinroq.
Chunki   maqolaning   keyingi   qismlarida   Umar   Hayyomning   shohlar   saroyida   xizmat
11 qilganligi (faqat shoir sifatida emas, hakim va munajjim sifatida ham) aytiladi. Agar
Hayyom hunarli kishi bo`lganda, uning saroyda xizmat qilishiga hojat bo`lmas edi.
            Fitrat   maqolada   Hayyomning   tug’ilgan   joyini   ham   aniqlashga   harakat   qilgan.
Uning   yozishicha,   shoirning   nishopurlik   ekanligi   haqiqatga   yaqin   va   juda   ko`p
manbalarda   ko`rsatilgan   bo`lsa-da,   uni   Marv   shahri   yaqinidagi   Lakar   shahrida
tug’ilgan, deb da`vo qiluvchilar bor. Fitrat ana shunday fikrning boshida turgan nimis
olimi Fridrix Ruzanning qarashlarini  ishonchli manbalar va ishonchli dalillar asosida
rad etadi. 
              Uningcha,   bu   xato   arabcha   “u”ni   “o`”   deb   o`qishdan   kelib   chiqqan.   Aslida
Fitratni   nashriyotga   yugurib   borishga   va   maqolaning   e`lon   qilinishini   to`xtatib
qolishga urinishi, bu urinish zoye ketgach, maqoladagi ayrim da`volarini o`zgartirib,
yangi   risola   yozishga   majbur   etgan   narsa   ham   ana   shu   xato   edi:   “...Almon   olimi
do`ktur   Fridrix   Ruzan   tomonidan   Hayyomning   Lukar   shahrida   tug’ilg’onig’a   oid
maydonga tashlang’an fikrning ham churuk ekanin ko`rsatadir”.
Fitrat   maqolada   Umar   Hayyom   hayotiga   oid   juda   ko`p   qiziqarli   fakt   va   hikoyalar
keltiradiki,   bularning   hammasi   o`quvchi   ko`z   o`ngida   Hayyom   siymosini
mukammallashtirishga   xizmat   qiladi.   Fitratning   yozishicha,   Umar   Hayyom   dindor
kishi bo`lmagan, munajjim sifatida podshohlar yonida ko`p darajada hurmatli bo`lgan.
              Uning   alohida   xizmatlaridan   yana   biri   Malikshohning   buyrug’i   bilan   tuzilgan
taqvimni   isloh  qilish  ilmiy  hay`atiga  (sakkiz  kishilik)   boshchilik  qilgani  va  ularning
sa`y-harakatlari bilan “Taqvimi Jaloliy” nomli Yevropada ham mukammalligi e`tirof
etilgan taqvimning yaratilganligidir.
              Fitratning   maqolasida   Umar   Hayyomning   shaxsiy   xarakteriga   bog’liq
xususiyatlar   ham   qayd   etilgan,   bu   fazilatlar,   xususiyatlar   shoir   ruboiylarining
mazmunini   tushunishga   kalit   vazifasini   o`tay   bilishi   bilan   qimmatlidir.   Ya`niki,
Hayyom   shod   tabiatli,   hayotsevar,   ammo   tor   ko`ngilli,   asabiy   kishi   bo`lgan   ekan.
Fitratning   ishonchli   manbalar   asosidagi   bu   qaydlari   bugun   ham   Hayyom   lirikasini
tushunish uchun muhim ahamiyatga ega ekanligi shubhasiz.
12 “Hayyomning   asarlari”  deb   nomlangan   ikkinchi   bo`limda   shoir   asarlarining   ro`yxati
keltiriladi. Ammo Fitratning ta`kidlashicha, bu ro`yxat mukammal emas.
                  Fitrat   Hayyomning   maslagi   masalasiga   alohida   bo`limda   keng   to`xtaladi.
Chunki maslak – shoir ijodi mohiyatini ochuvchi kalit. Fitrat Hayyomni tushunishda
uch   yo`nalish   borligini   ko`rsatadi:   shoirni   sarxush   (piyonista)   deb   biluvchilar,   uni
so`fiy deb anglovchilar va o`z jamiyatidan yuqori turgan bir dohiy deyuvchilar. Fitrat
ularning birortasiga ham qo`shilmagani holda, uning tarjimai holi va asarlaridan kelib
chiqib   shoir   dunyoqarashini   belgilashga   harakat   qiladi.   Hayyom     tabib,   munajjim,
faylasuf va shoir bo`lgan. Hayotining asosiy qismi saroyda, shohlar xizmatida o`tgan.
Hayyomning   tasavvuf   maslagida   bo`lmaganini   eski   manbalar   ochiq   aytganlar.   Yana
Fitratning   izlanishlari   natijasiga   ko`ra   uning   shunday   ruboiylari   borki,   ularni   aslo
tasavvuf bilan kelishtirib bo`lmaydi. 
                  Hayyom   o`zining   usta   san`ati   soyasida   bu   vazifani   haqiqatan   yaxshi   bajara
olgan”,   -   deb   yozadi   u.   Risola   Hayyom   ruboiylaridan   bir   qanchasini   tarjimasi   bilan
berish ila tugatiladi.
Umuman olganda, bu risolada Umar Hayyomning mukammal tarjimai holi yaratilgan,
qaysi   maslakda,   g’oyada   ekanligi   aniq   isbot-dalillar   bilan   ochib   berilgan.   Bu   esa
risolada   o`z   zimmasiga   olmagani   –   Hayyom   ijodini   tahlil   qilishda   dasturilamal
bo`lishi tabiiy.
                     Fitratning alohida ijodkorga bag’ishlangan  yana bir  asari “Bedil”  kitobidir.
Fitrat dastlab “Mirzo Bedil” nomli maqola yozadi va “Tong” oynomasining 1920 -yil
2-sonida chop ettiradi. Bu maqola Fitrat bedilshunosligining ilk mevalaridan sanaladi.
1923- yilda esa olim “Bedil. Bir majlisda” nomli kitobini yozadi. Bedilshunoslikning
har   ikkala   namunasi   birlashtirilib,   1923-   yilda   Moskvadagi   “Markaziy   Sharq”
nashriyotida   chop   etilgan.   Asarning   janrini   Hamid   Olimjon   qanday   belgilaganini
yuqorida aytgan edik. Fitratshunos olim H.Boltaboyev uni “badeha” deb ataydiki, bu
atama, bizningcha, asarning janriy xususiyatini ocha olmaydi. Boltaboyev “Abdurauf
Fitrat”   nomli   qo`llanmasida   L.Klimovich,   E.Karimov,   A.Aliyev   singari
13 adabiyotshunoslar “Bedil” asarining janrini ilmiy ateistik ocherk deb belgilaganlarini
qayd etadi. Bizningcha ham bu asarni ilmiy ocherk deyish haqiqatga biroz yaqinroq.
Fitratning   o`zi   esa   asarning   janri   haqida   gapirmagan.   Mazkur   ishning   maqsadi
“Bedil”ning janriy xususiyatlariga  keng to`xtalishni  nazarda tutmaganligi  uchun, biz
batafsil tahlillardan saqlanamiz. Ammo bir narsani ta`kidlash kerakki, ushbu asardagi
singari   ilmiy   mazmunni   qiziqarli,  ommabop   shaklda   berish   tamoyili,   aniqrog’i   usuli
90-yillar adabiyotshunosligida ancha kuchaygan. 
        Bunday tahlillarni S.Salimov, M.Olimov, I.G’aniyev, O.Otaxonov singarilarning
ayrim ishlarida kuzatish mumkin.
Biz   yuqorida   “Umar   Hayyom”   risolasini   tahlil   eta   turib,   unda   asosan,   shoirning
mukammal   tarjimai   holini   yaratish   nazarda   tutilganligi,   risola   o`z   oldiga   Hayyom
ruboiylarini   ilmiy   tadqiq   qilishni   maqsad   qilib   qo`ymaganligini   ta`kidlagan   edik.
“Bedil. Bir majlisda” ilmiy ocherkida esa shunga teskari holatni – ya`ni nuqul Bedil
asarlarining   tahlilini   uchratamiz.   Ocherk   chindanam   bir   majlisda   Bedil   asarlarining
tahlil   etilishi   yoritiladi.   Bu   yerda   bizni   qiziqtirgan   asosiy   narsa   asarning   qiziqarli,
hikoyanamo   tomoni,   Fitratning   bu   boradagi   mahorati   yoki   topqirligi   emas,   balki
Fitratning olim sifatida Bedilni qay darajada kashf eta bilganligidir.
              Ma`lumki,   Bedil   fors   adabiyotining   yirik   namoyondalaridan   biri,   so`fiy   shoir,
faylasuf   va   insonparvar   shaxsdir.   “Bedil.   Bir   majlisda”   ilmiy   ocherkidan   ko`rinib
turibdiki,   Fitrat   Bedilni   mana   shu   tariqa   har   tomonlama   inkishof   etishni   o`z   oldiga
maqsad   qilib   qo`ymagan.     Uni   faqat   ulug’   shoirning   gumanizmi   qiziqtirgan.   Bu
bevosita Fitrat yashagan davr va adibning o`z dunyoqarashidan kelib chiqqan bo`lsa
kerak.
                 Ilmiy hikoyaning donishmand qahramoni Qutlug’ dastlab o`z majlisdoshlariga
Bedil   haqida   umumiy   tushuncha   beradi:   “Bedil   musulmon   islomdagi   so`l   “vahdati
vujudchilardan”.   “Vahdati   vujud”   mazhabining   musulmonlik   bilan   qanday
munosabati   bor,   “ilohiy   fikr”   bilan   qanday   munosabati   bor.   Bu   to`g’rilarda   bu
majlisda   gapirmaymiz.   Bedil   kim   bo`lsa   bo`lsin.   O`z   zamonidagi   insonlik
14 jamiyatining qurilishindan rizo bo`lmagan, insonlarning ko`pchiligini saodatdan uzoq
ko`rgan   hamda   shuning   uchun   qayg’urgan   bir   faylasufdir”.   Aytish   mumkinki,
Fitratning   o`zi   ham   o`z   zamonasining   insonlik   jamiyatidan   rozi   bo`lmagan,
insonlarning   ko`pchiligini   saodatdan   uzoq   ko`rgan   va   shuning   uchun   qayg’urgan.
ehtimol, shuning uchun Bedil ijodi va falsafasi Fitratning diqqatini tortgan yoki olim
atay Bedil ijodining shu qirrasiga e`tibor qaratgan va urg’u bergandir?!
Fitrat   Bedilning “Har   gul  ki   didam, ob  ilai  xun  chakidan  ast,  Yorab  chi   xor   dar   dili
gulshan shikastaand?” (ya`ni, Har bir guli qon tomib turgan bir yaradan boshqa narsa
emas,   bu   bog’chaning   yuraginda   qanday   bir   tikan   chindirilgan   ekan?)   misralarini
tahlil   qilar   ekan,   Darveshdagi   kabi   bu   baytni   “isyonkorona   ko`tarilgan   oliy   ruhning
nolasidan” ko`ra chuqurroq tushunadi, “har guli qon tomib turgan bir yaradan” iborat
bo`lgan   dunyoning   sabablarini   Bedil   bilan   barobar   izlaydi   va   uni   shoirning   boshqa
nazmidan   topib,   Bedil   dunyoqarashining   asoslarini   tushuntiradi.   “Insonlarning
tabiatlarinda   yerlashib   qolgan   bir-birlariga   ergashmoq   haqiqatning   qaroqchisidir.
Rast-odatlarga   bo`yinsunmoq   esa   tilaklarning   to`sig’idir.   Vaqtlarini   taqlid   orasida
yo`qotmoqlari   sababli   bular   bilan   haqiqat   orasinda   shunday   bir   qalin   devor
tikilgandirkim, tanib yoqalarini yirtmoq bila uning tomoniga yo`l ocha olmaymiz... U
bilan-da   gapurma,   bundan-da   qoch!   Mana   shu   vaqt   haqiqatga   erisharsan”.   Demak,
mana shundan dunyo nega shoir ko`ziga “har gulidan qon tomib turgan yara” bo`lib
ko`ringanini   anglay   boramiz.   Bedilning   birgina   baytidan   chiqqan   falsafa   talqinida
uning “Irfon” asaridagi etmish to`rtinchi tizimga borib taqaladi
              Fitratni   maftun   etgan   yana   bir   narsa   Bedilning   e`tiqod   haqidagi   qarashi   edi.
Bedilning   bu   haqdagi   nazariyasi   shu   ediki:   “Keng   bir   dalaning   etagi   tikanlarga
qayg’usiz tursa maslak egalari ham kishilarning so`zlariga qarshi  shunday qayg’usiz
turadilar:
Ahli Mashrab az zaboni ta`ni mardum forig’and,
Domani sahro chi g’amdorad zi zahmi xorxo”.
15             Yuqoridagi   mulohazalardan   anglashiladiki,   Fitrat   behudaga   Bedilga   murojaat
qilmagan, uni keng tahlil qilgan, Umar Hayyom singari tarjimai holini yaratish bilan
cheklanib   qolgan   emas.   Ha,   sharqning   ikki   davrda   yashagan   bu   ikki   faylasufi,
donishmandi,   olimi   va   gumanisti   o`rtasida   hammaslaklik,   hamfikrlilik,   dunyoni
anglash   borasidagi   g’oyalarida   hamohanglik   bor   edi.   Shuning   uchun   ham   Fitrat
Bedilga 1923-yilda qayta murojaat qildi, uni kengroq sharhlashni vazifa deb bildi va
bu sharhni ommabop qilib amalga oshirdi.
          Moskvada   nashr   etilgan   kitobchaga   Fitratning   dastlab   yozgan   “Bedil”   maqolasi
ham   ilova  qilingan.  Bu  “Bedil”   sof  ilmiy  maqoladir.  Unda   Fitrat   buyuk  forsiyzabon
shoirning   qisqa   tarjimai   holini   yaratadi.   Ammo   bu   maqolada   Fitrat   “Umar
Hayyom”dagi   kabi   masalaga   chuqur   kirib   ketmaydi,   turli   manbalar,   turli   fikrlarni
chog’ishtirib o`tirmaydi-da, Bedilning hayoti va ijodi xususida umumiy tasavvur hosil
qilishni o`z oldiga maqsad qilib qo`yadi.
        Maqolada   Bedilning   dunyoqarashining   shakllanishi   ham   ko`rsatib   berilgan.
Uningcha,   Bedil   dunyoqarashining   shakllanishi   va   tadrijida   ijtimoiy   muhit,   ayni
paytda amakisi Mirzo Qalandarning ta`siri ham bo`lgan.
Maqolada Bedil asarlari ro`yxati ham keltirilgan.
          Maqolaning   bir   jihatini   ta`kidlab   ko`rsatmaslikning   iloji   yo`q.   Fitrat   juda   qisqa
hajmda Bedil uslubi haqida ham fikr bildiradi. Ammo ana shu qisqagina mulohazalar
ham   ulug’   shoir   uslubi   xususida   muayyan   tasavvur   hosil   qila   oladi.   Chunki   Fitrat
Bedil   ijodiga   xos   muhim   nuqtalarni   juda   nozik   ilg’ay   bilgan.   U   yozadi:   “Bedilning
o`ziga   maxsus   markaziy   bir   uslubi   bor.   U   fors   adabiyotidagi   g’azalchilik   yo`lini
kengaytdi. Yolg’uz ishqiy va axloqiy mavzularda emas, zamonig’a ko`ra eng muhim,
eng ulug’ fikrlarni ham g’azal yo`linda usta adabiy tashbehlar, majozlar bilan so`ylay
oldi.   Bedildan   so`ngra   bu   uslubda   yozmoq   istaganlar   ko`paydilar,   biroq   hech   kim
Bedil kabi yoza olmadi”.
       Fitrat, yuqorida ta`kidlaganidek, Yassaviy, Navoiy, Mashrab haqida ham maxsus
maqolalar   yozgan.   Biroq   biz   ushbu   ishda   olimning   muayyan   adib   ijodiga,   hayotiga
16 bag’ishlangan ikki tadqiqotini tahlil qilish bilan cheklanamiz. Buning boisi shundaki,
birinchidan,   bu   ikki   ishning   janri   ikki   xil.   Birinchisi   sof   ilmiy-akademik   usulbda
yozilgan, unda Fitrat turli manbalarga tayangan holda ish ko`rgan bo`lsa, “Bedil”ning
uslubi   butunlay   boshqacha.   “Bedil”   ilmiy-ommabop   asar.   U   yengil,   ravon   o`qiladi,
tahlillar har bir kishiga tushunarli. Ikkinchi tomondan hikoya kabi syujetga ega bo`lib,
qiziqarli shaklda yozilgan.
           “Umar Hayyom”da olim shoirning mukammal tarjimai holini yaratishni maqsad
qilgan va ana shu maqsaddan chekinmagan holda badiiy asarlari tahliliga keng o`rin
bermagan   bo`lsa,   “Bedil”da   nuqul   shoir   she`rlarining   tahlili   ustivorlik   qiladi.
Bizningcha, Fitrat Umar Hayyomning tarjimai holi, maslagi, urinishlarida o`z ruhiga
yaqinlik sezmagan va adabiyot ixlosmandlarini uning hayoti va ijodi bilan tanishtirish
ila cheklangan. 
               Xulosa qilib aytganda, ushbu ikki maqola ham Fitratning muayyan shoir yoki
adib   ijodini   yoritishni   nazarda   tutgan   adabiy   portretlar   yaratish   ustasi   ekanligini,
bunda   u   nuqul   bitta   usuldan   foydalanmay   rang-baranglikka   intilganligini   va   olim
sifatida o`zini to`la-to`kis namoyon qila olganligini yaqqol ko`rsata biladi.
Bundan   tashqari   Fitrat   yirik   olim,   adabiyotshunos   sifatida   ham   bir   qancha   asarlar
yaratgan. Jumladan, “Adabiyot qoidalari”, “Eski o‘zbek adabiyoti namunalari”, “Aruz
haqida” kabi ilmiy kuzatuvlari adabiyotshunoslik fani tarixida muhim rol o‘ynaydi.
 
               I.2 FITRATNING XALQ POETIK IJODIGA DOIR QARASHLARI
17                 Abdurauf   Fitrat   Turkiston   madaniyati   tarixida   faqat   shoir,   adabiyotshunos,
dramaturg   va   pedagog   sifatidagina   emas,   balki   o‘lkamizning   boy   qadimiy   tarixi,
iqtisodi,   ijtimoiy-falsafiy   tafakkur   rivoji,   musiqa   va   folklorining   dastlabki
tadqiqotchisi   va   targ‘ibotchisi   sifatida   ham   ma’lumdir.   Uning   1919   yil   Toshkentda
“Chig‘atoy gurungi”ni tashkil etib, Buxoro, Farg‘onadan ko‘plab mumtoz adabiyot va
musiqa   asarlarini   to‘plab,   xalq   kuy   va   ashulalarining   nodir   namunalarini   yozdirib
keltirishi va e’lon qildirishi, buning yorqin dalilidir. 
            Fitrat jumhuriyat oliy o‘quv yurtlari uchun o‘zbek tilida “Adabiyot qoidalari”
(1926) 2
  qo‘llanmasini   yaratdi   va   unda   yozma   adabiyotning   asosiy   manbasi   bo‘lgan
folklor   san’atining   tur   va   janrlari,   o‘ziga   xos   xususiyat   va   fazilatlari   xususida   xolis
ilmiy   ta’rif   va   fikrlar   bayon   qildi.  Bundan   tashqari   ushbu   asarda   folklorning  ashula,
ertak,   doston,   lapar,   topishmoq   va   maqol   kabi   janrlarining   o‘ziga   xos   tuzilishi,
poetikasi bilan birga ularning o‘zaro ichki ta’sir va aloqalarini ham teran tahlil etadi.
Fitrat   folklorning   yozma   adabiyotdan   farqli   tomonlarini   ko‘rsatar   ekan,   uning   xalq
ruhiyati   va   kayfiyati,   ongi   va     tushunchalarini   ifodalashini,   folklor   keng   omma
tomonidan   yaratilishini,   xalq   marosimlarida   aytilishini,   asrlar   mobaynida   og‘izdan-
og‘izga ko‘chib o‘zgarib, sayqallanib borishini aytadi.
                Vadud   Mahmud,   A.Divayev,   G‘ozi   olim   Yunusov,   Elbek   va   boshqalarning
maqola   va   monografiyalariga   ham   suyanadi.   Bu   jabhada   Abdurauf   Fitratning
“Adabiyot qoidalari” qo‘llanmasidagi el adabiyotiga doir fikr va o‘ylar, uning sohada
to‘plagan tajriba va xulosalari Hodi Zarif, Miyonbuzruk Solihov, ularning shogirdlari
Mansur   Afzalov,   Muzayyana   Alaviya,   Buyuk   Karimov   va   boshqalarning
dostonchilik, ertakchilik, qo‘shiqchilik haqidagi amaliy va nazariy tadqiqotlari uchun
dastlabki dasturulamal bo‘lgan deyishga asos bo‘ladi.      
Fitrat,   avvalo,   adabiyotni   ikkiga:   yozma   va   el   adabiyoti   deb   ajratishlariga   alohida
e’tibor   qaratadi   hamda   buni   to‘liq   ma’qullaydi.   U   bu   ajratish   to‘g‘risida   o‘sha   davr
2
  А. Фитрат. Адабиёт қоидалари. – Т.,Ўқитувчи ,1995, 18-19 бетлар
18 tanqidchisi   Vadud   Mahmud   bilan   qizg‘in   bahsga   kirishadi.   U   ko‘tarib   chiqqan
muammoning   ahamiyatli   ekanligini   alohida   ta’kidlaydi.   Bunda   u   dastlab
V.Mahmudning   yosh   adabiyotchi   ekanligiga   e’tiborni   qaratadi.   Shu   bilan   go‘yo
V.Mahmudning bu boradagi nazariy qarashlarda chalkashlikka yo‘l qo‘yishiga uning
yoshligi,   tajribasizligi   sabab   bo‘lganligini   uqtirmoqchi   va   ayni   paytda   navqiron
adabiyotshunosni sezilar-sezilmas himoya qilmoqchi bo‘ladi.
                 Jumladan, Fitrat yozadi: “Yosh adabiyotchilarimizdan V.Mahmudovning shu
ahamiyatli fikrini tinglaylik: “... lekin yozma, el adabiyotini ayirmoq va bularni jomi,
moni,   tarif   qilmoq   qiyindir,   hatto   mumkin   emasdir.   Yozma   adabiyotning   bir
xususiyati   yozmaligi,   ikkinchisi   asar   egasining   malum   bo‘lishidir,   el   adabiyotining
xususiyatida shu sifatlarning bo‘lmasligi va og‘izdan-og‘izga ko‘chib yurishidir”.
Ko‘rinyaptiki,   V.Mahmud   adabiyotni   yozma   va   og‘zaki   (ya’ni   el   adabiyoti)   deb
ajratishga,   bunda   ularning   yaratilishiga   ko‘ra   biri   yozma   va   muallifli,   ikkinchisi   esa
og‘zaki va muallifsiz bo‘lishini asosiy belgi deb hisoblashga qarshilik ko‘rsatgan. 
                Fitrat   V.Mahmudning   shu   haqdagi   fikrlariga   alohida   e’tibor   qaratgan   va   uni
jiddiy tahlil qilishga kirishgan. Shuning uchun u bu haqda shunday yozadi: “Birinchi:
bir   vaqtlar   yozma   o‘laroq   maydonga   chiqqan   bir   adabiy   asar   yo‘qoldi   deylik   va
so‘ngra   uning   parchalari   og‘izdan-og‘izga   ko‘chib   yurdi   va   asar   egasining   oti   ham
unutildi   deyaylik.   Ikkinchi:   og‘izdan-og‘izga   ko‘chib,   asrlarcha   yurgan   doston,
maqollar   yozilib   bir   majmua   holiga   keltirildi   deyaylik   (qandayki   bukun   har   yerda
qilinadir).   Bu   ikkovini   qanday   qilib   ajratish   kerak   va   qaysisini   qiyosiga   kirgizish
kerak?”
        Ma’lumki, Vadud Mahmud o‘zigacha bildirilgan “El adabiyotining egasi malum
bir   kishi   emas,   uning   egasi   xalqdir”   degan   nazariy   qarashga   e’tiroz   bildirgancha:
“Hech bir doston, maqol, topishmoq, ashula yo‘qki, yigirma kishi o‘ylashib to‘qigan
yoki   “basta”lagan   bo‘lsin.   Har   doston,   maqol,   topishmoq,   ashula   asosan   bir   kishi
tomonidan   chiqariladir-da,   so‘ngra   umumiylashib   ketadir.   Turkistonning   so‘ng
shoirlaridan Muqimiy, Furqat, Haziniy parchalaridan shundaylari borki, agar allaqaysi
19 tokchalarda   churib,   qorayib   ketgan   bayozlardan   ko‘rib   egalarini   bilgan   bo‘lmasak,
ularni el adabiyotidan ajrata olmas edik...”  3
– deb yozadi.
               Ayonlashadiki, Vadud Mahmudning fikricha, adabiyotimizda og‘izdan-og‘izga
o‘tib   kelayotgan   dostonu   ertaklar,   qo‘shiqlar   ham   qachondir   kimdir   tomonidan
yaratilgan bo‘lib, og‘izdan-og‘izga, avloddan-avlodga o‘tgan sari yanada sayqallanib,
mazmunan   boyib,   muayyan   o‘zgarishlarga   uchragan.   Shu   tariqa   bir   kishi   yaratgan
asarga ko‘pchilik bezak berishi  tufayli  u ko‘pchilik ijodi  mahsuli  ko‘rinishini  olgan.
Hatto   u   o‘z   vaqtida   yozma   shaklda   yaratilgan   bo‘lsa   ham,   vaqt   o‘tishi   bilan   yozma
shaklining yo‘qolib ketishi natijasida el orasida og‘zaki holda saqlanib qolishi tufayli
xalq og‘zaki  ijodi  namunasi  nomini  olishiga sabab  bo‘lgan. Xuddi  ana shu  ma’noda
Vadud Mahmud “El adabiyotining egasi malum bir kishi emas, uning egasi  xalqdir”
degan qarashga qarshi chiqadi.
                            Fitrat   ham   aslida   Vadud   Mahmudning   ushbu   fikrini   ma’qullaydi   va   bu
haqda:   “Bu   ikki   turli   adabiyot   orasidag‘i   farqni   yozmoq,   yozilmag‘anlikda   yoki
egasining   belgili   belgisiz   bo‘lganida   ko‘rmak   yanglishdir.   Shunday   bo‘lsa   ham
bizning   san’at   adabiyotimizga   qarshi   o‘zining   samimiyligi,   soddaligi   bilan   bir
adabiyotning   borligida   malumdir.   Biroq   buning   ayirmasi   yozma   bo‘lmasligida,   yo
egasining malum emasligida emas, o‘zining ruhidadir”, - deydi.
                             Demak, Vadud Mahmud “el adabiyoti” deganda, xalq ma’naviy mulkiga
aylangan   yozma   hamda   og‘zaki   asarlar   jamini   tushungan.   Fitrat   esa   “el   adabiyoti”
birikmasi   asosida   xalq   og‘zaki   badiiy   ijodi   durdonalarini,   ya’ni   folklor   asarlarini
anglatishga   uringan.   Fitrat   “el”   so‘zini   “xalq”,   ya’ni   ko‘pchilik   tushunchasida
qo‘llagan.   Shuning   uchun   u:   “Shaharlarda,   saroy,   madrasa   tegralarida   yig‘ilib,
madaniyatcha   ilgari   bosqon,   iqtisodcha   ko‘tarilgan,   tuyg‘ucha-zavqcha
ingichkalangan   bir   “ko‘ma”dan   keyinga   qarasangiz   madaniyat,   etiqod,   tuyg‘u,   zavq
ham tushunchada tubanda qolg‘an buyuk bir ko‘pchilikni ko‘rishingiz aniqdir. Mana
shu   chetda   qolgan   ko‘pchilikning   tushunishiga,   zavqiga,   tuyg‘usiga,   ruhiga   qaratib
3
  Jo‘raqulov U. Hududsiz jilva. Ilmiy-adabiy maqolalar. – T.: Fan, 2006. – 53 b.
20 yaratilgan   keng   bir   adabiy   asarlar   bor.   Mana   shu   asarlarga   biz   el   adabiyoti   deymiz.
Bundagi   ifoda,   uslub,   o‘xshatishlar,   sifatlashlar,   majozlar,   istioralar,   qaynashlar
hammasi   elniki,   el   tushunishiga   mos   keltirilgandir.   Haligi   sanatkor   “ko‘ma”
shoirlarining   hechda   yoqtirmag‘anlari   tabirlar,   o‘xshatishlar   el   adabiyotining   eng
chiroyli qismidir” degan e’tirofni bejiz keltirmaydi.
                Fitrat   folklor   asarlarining   ko‘pchilikka   tushunarli   sodda   uslubda,   ko‘pchilik
qalbiga yaqin kechinmalar asosida yaratilganligiga alohida e’tiborni qaratar ekan, shu
xususiyatlar uning eng muhim belgilaridan biri ekanligini ta’kidlashga urinadi.
Fitrat   yana   folklor   badiiy   adabiyotning   eng   qadimiy   shakli   ekanligini   e’tirof   etadi:
“Badiiy   adabiyotning   eng   qadimiy   shakli   bu   –   xalq   og‘zaki   ijodi   sanaladi.   Shuning
o‘zidayoq   dostonlar,   ertaklar,   qo‘shiqlar,   maqollar,   topishmoqlar   kabi   janrlarga
bo‘linadi.
         Shu tariqa Fitrat o‘zbek folklorini yaxlit tizim sifatida qarab, unga xos janrlarga
aloqador   nazariy   muammolar   haqida   dastlabki   fikrlarni   ilgari   surdiki,   bular
keyinchalik   tadqiqotchilarimiz   uchun   dasturulamal   vazifasini   o‘tadi.   Ayniqsa,   uning
1926   yilda   adabiyot   sohasi   mutaxassislarini   tayyorlab   yetishtirish   uchun   yaratilgan
“Adabiyot   qoidalari   (adabiyot   muallimlari   va   adabiyot   havaslilari   uchun   qo‘llanma”
deb   nomlanuvchi   kitobi   bu   jihatdan   e’tiborga   sazovordir.   20-yillar   mutaxassislari
uchun   adabiyotshunoslikdan   darslik   vazifasini   o‘tagan   bu   kitobda   yozma   adabiyot
nazariyasi   bilan   bir   qatorda   og‘zaki   adabiyot,   ya’ni   folklor   nazariyasiga   aloqador
tushunchalar   ham   berilgan.   Ahamiyatli   tomoni   shundaki,   Fitratning   bu   boradagi
qarashlari   adabiyotshunoslik   va   folklorshunoslik   nuqtai   nazaridan   bugungacha   o‘z
kuchini yo‘qotmay turibdi. 
                Ma’lumki,   og‘zaki   ijod   har   qanday   yozma   adabiyotga   tayanch   vazifasini
bajargan.   Yozuvchilar   ijod   sirlarini   aytimchilardan   qolgan   asarlar   asosida
o‘rganishgan.   Har   bir   millatning   qiyofasini   belgilashda   uning   adabiyoti   hal   qiluvchi
ahamiyatga ega bo‘ladi. Chunki milliy adabiyot milliy ruhni aks ettiradi. Milliy ruhni
to‘laqonli aks ettirish va uni saqlab qolishda boshqa biror-bir vosita badiiy adabiyotga
21 teng kelolmaydi. Xalqning milliy ananalarini aks ettirish esa bu xalq og‘zaki ijodining
masuliyati hisoblanadi. Fitrat ham xuddi shu fikrlarni takidlab o‘tdi.  
          Xalq   og‘zaki   ijodining   birdan-bir   xususiyati,   xalq   tomonidan   aytilganligi   va
muallif   –   xalqning   o‘zi.   Haqiqatdan,   bir   qo‘shiq   yoki   sherning   muallifsiz   topilishi
uning   xalq   og‘zaki   ijodidan   ekanligiga   bir   ishoradir.   To‘g‘ri,   xalq   og‘zaki   ijodida
dostonlar malum bir baxshi tomonidan kuylanadi. Lekin baxshi ham “bu dostonni o‘zi
yaratdi” degan qarash yo‘q. Chunki u ham og‘izdan-og‘izga ko‘chib yurgan detallarni
olib, bir qolipga tushiradi.
Ot chopsa gumburlar tog‘ning darasi,
Botirni ingratar nayza yarasi.
Kelgan bo‘lsa qo‘ng‘irot elning to‘rasi,
Qirq kunlik yo‘l Boboxonning orasi.
Boboxon tog‘idan poyga qilaman,
Ko‘zdan yoshni munchoq-munchoq tizdirsa,
Qo‘shqanotning quyrug‘ini so‘zdirsa
Boboxondan poyga qilib o‘zdirsa
Oti ildam boybachchaga tegaman.
                  Tashbehlar   va   mubolag‘alar   asosida   tizilgan   bu   satrlar   xalq   og‘zaki   ijodi
dostonlarida   uchraydi.   Nega   dostonlarda   deb   aytayapmiz?   Chunki   ko‘p   dostonlarda
bu   satrlarni   uchratamiz.   Masalan,   “Go‘ro‘g‘li”,   “Alpomish”,   “Malika   ayyor”   va
boshqa dostonlarda ham uni uchratish mumkin.
Yoki   quyidagi   lapar   alohida   janr   namunasi   sifatida   yashashi   bilan   birga   dostonlar
tarkibida ham keltirilishi kuzatiladi:  
Lapar aytsang to‘yda aytgil
suluv qizlar qochar-o,
  Ochilmagan gul g‘unchani
bulbul sayrab ochar-o.
Ko‘zim olib suvga chiqsam
22 oh uradir bir yigit,
Ko‘zdan qo‘yub quloq solsam
yordan ayrilg‘an yigit,
Yordan ayrilg‘an yigitning
yori men bo‘lsammukin?
Qo‘liga qirg‘iy berib,
ko‘ksida joy bersammukin?
Ko‘rib   turganimizdek,   yuqoridagi   xalq   qo‘shig‘ida   samimiy   ohang   aks   etgan.
Bunga o‘xshab ketadigan yana bir xalq qo‘shig‘ini misol keltirib o‘tamiz:
Ko‘rmasam bir zamon toqatim yo‘qtur.
Meni zor ingratib, qo‘zim ayrilma.
Sen ketarsan men qolurman zor yig‘lab,
Hijron o‘ti birla bag‘rimni dog‘lab,
Qaysi bir oshnodin seni so‘roqlab,
Shunqorim, lochinim, qo‘zim, ayrilma.
Yuqorida   aytib   o‘tilgan   el   lapari   va   Andalibning   “Yusuf   va   Zulayho”sidagi
sherlarda:   ochilmagan   gul   g‘unchaning   bulbul   sayrashi   bilan   ochilishi   kabi   chiroyli
kinoya, “ko‘za  olib suvga  chiqmoq”,  “qo‘lga qirg‘iy  berib, ko‘kragida  jon bermak”,
sezgiga     “qo‘zi,   shunqor,  lochin”  deb  undamoq  “ko‘ma”,  yani  zumra  shoirlarimizga
yoqadigan ta’birlar  emasdir. Mana el  adabiyotini “adabiyot”dan ayirgan narsa uning
yozilmaganligi emas, uning ruhidir.
Darhaqiqat, el adabiyoti, yani xalq og‘zaki ijodi yozilishi, o‘qilishi juda sodda
bo‘lishi bilan birga ko‘ngilga yaqinligi yuqoridagi baytlardan ko‘rinib turibdi.
Folklor  – so‘z sanatining  boshlang‘ich namunasi.  U behad qadimiy, yani  juda
ilgari qo‘llanilgan so‘z sanati  bo‘lib, unda uzoq o‘tmishda yashagan, shu bilan birga
bu   merosni   bizgacha   saqlab   kelingan   ajdodlarimizning,   bobo-buvilarimizning   hali
yozuvni   bilmagan   zamonlardagi   turmush   tarzi,   iymon-etiqodi,   dunyoqarashi,   kurash
va mag‘lubiyatlari keng ifodalangan.
23 “Folklorda tasvirlangan voqelik vaqt etiboriga ko‘ra o‘tmishga daxldor, undagi
u   yoki   bu   janr   tabiatida,   til   xususiyatlarida   buning   izlarini   ko‘rish   mumkin.   Xalq
poeziyasining   qaysi   bir   yodgorligi   xususida   o‘ylab   ko‘rmang,   uning   zamirida   diniy
hayotiy   yoki   diniy   marosim,   uy   xo‘jalik   yoki   “xalq   siyosiy   hayoti”   g‘oyasi   yorqin
tasvirga olinganligi kuzatiladi.” 4
                Folklorning   betakror   so‘z   sanati   sifatidagi   mohiyati   xalq   turmushini
ifodalaganligi   tufayli   etnografiya   bilan,   xalq   ruhiyati   va   etiqodiy   qarashlarini   aks
ettirib,   ruhshunoslik   va   din   tarixi   bilan,   xalq   axloqiy   qarashlarini   ifodalab
tarbiyashunoslik   bilan,   musiqa,   raqs   va   harakatlarga   omuxtaligi   bois   sanatshunoslik
bilan va nihoyat, jonli so‘zlashuv tilida yaratilganligi sababli tilshunoslik fanlari bilan
singishganligida   namoyon   bo‘ladi.   Bu   uning   ko‘p   vazifali   hodisaligini   taminlagan
omildir.
Shuning   bilan   birga,   xalq   og‘zaki   ijodi   inson   ko‘ngil   torlarini   cherta   olgan
qadimiy   kuy   yoki   ohang   desak   mubolag‘a   bo‘lmaydi.   Shu   ohang   turlaridan   yana
birini tinglasak:
Qoshini termasi ko‘p,
Mo‘ychinak tishlamaydi.
Mani yorim dangasa,
Mo‘makday ishlamaydi.
Yallama, yorim, yallola,
Yallolashaylik, bedodlashaylik.
Soyning bo‘yi salqin ekan.
Hasratrashaylik.
Qo‘shiqda “yoridan norozilik alomatlari sezilib turgan bu ayolning, boshqa bir
suhbatdosh ayolga iltijolari” tasvirlanmoqda. 
Fitrat   el   adabiyoti   xususida   to‘xtalar   ekan,   yana:   “el   adabiyotidan   sanalg‘an
asarlarning egalari ko‘pchilikning “ko‘ma”, yani zumra shoirlari tomonidan yozilg‘an
4
   О.Сафаров, Д.Ўраева “Ўзбек халқ оғзаки бадиий ижоди”  ( 2-қисм). – Т., 2006
24 asarlar   orasida   ko‘pchilikning   tuyg‘u,   zavqiga   yoqib,   el   adabiyoti   qatoriga   kirganlar
ham bordir, - deydi. 
             Uning fikri ayni haqiqatning o‘zi bo‘libgina qolmay, fan doirasida ham bu fikr
isbotlangan. Chunki xalq tomonidan yaratilgan asarlar, bevosita xalqning dardini, o‘y-
xayollarini,   qalbining   tub-tubida   yashirinib   yotgan   sodda   qarashlarini   aks   ettiradi.
Xalqning   asrlar   davomida   shakllangan   badiiy   zavqi,   didi   bor.   Folklor   hamisha   shu
xalqona estetik prinsipga amal qilib yashaydi.
                Bu   –   folklordagi   an’anaviylikni   harakatga   soladi.   Masalan,   ijtimoiy   tafakkur
taraqqiyoti     xalq   e’tiqodida   yasagan   tub   burilishlar   oqibatida   badik,   kinna,   burey-
burey   janrlari,   shuningdek,     “Sust   xotin”,   “Choy   momo”,  “Barot   keldi”   marosimlari
so‘nib,   iste’moldan   chiqib   ketdi.   XX   asrning   ikkinchi   choragidan   boshlab   yangi
voqelikning yuzaga kelishi tufayli doston yaratish an’anasi ham so‘nish sari yuz tutdi.
Qo‘shiq,   maqol,   askiya,   og‘zaki   hikoya   esa   davom   etmoqda.   Ayrim   yangi   shakl   –
janr, jumladan, tarixiy qo‘shiq yuzaga keldi. Shuningdek, an’anaviy qo‘shiq motivlari
o‘zgardi. Yangi voqelik mazmuniga mos obrazlar va qarashlar evaziga to‘lishdi.1
Hali ham xalq orasida yoshi ulug‘ keksalar, tadbirlarda eski xalq namunalari bo‘lgan
folklor   qo‘shiqlarni   aytib   yurishadi.   Bu   qadimiy   an’analarimiz   o‘z   qudratini
yo‘qotmaganligi, aksincha, yanada rivojlanganligidan dalolat beradi.
             Xalq og‘zaki  ijodi  sanalgan asarlar  ko‘pchilikning   tuyg‘usiga,  zavqiga, olam-
olam o‘y-xayollariga to‘g‘ri kelganligi bois o‘quvchi, umuman olganda, kitobxon bu
asarning   muallifiga   ahamiyat   bermay,   “o‘zining   ijod   namunasi”   deb   qaraydi,   ya’ni
asar faqat kitobxonga tegishli. Fitrat aynan shu masalani ta’kidlab o‘tadi.
Xalq og‘zaki ijodining eng qadimiy   namunalari keltirib o‘tilgan, XI   asrda yozilgan
“Devonu   lug‘ot-it   turk”   asarida   jamlangan   badiiy   parchalar   turkiy   xalqlar
adabiyotining   ancha   oldingi   davrlarida   vujudga   kelgan.   Bu   ma’lumotdan   shu   narsa
ko‘rinib turibdiki, xalq og‘zaki ijodi namunalari nafaqat X asrlik, balki undan-da ko‘p
tarixiylikni talab etadi. 
25 O‘tmishga nazar tashlasak,  eng qadimda inson paydo bo‘lgan davrdan boshlab, xalq
og‘zaki   ijodiy   elementlari   ko‘rina   boshlagan.   Masalan,   momoqaldiroq   bo‘lib,
chaqmoq   chaqishi   va  odamlar   bu  holatni   ilohiylashtirib,   uni   haydash   maqsadida   har
xil elementlardan foydalanganligi va shamolni “olib kelish” maqsadida har xil so‘zlar
keltirib   o‘tilganligi   ham   folklorning   ilk   namunasi   hisoblanadi.   “Devonu   lug‘otit
turk”da   turkiy   xalqlarning   urf-odatlari,   ishonch-e’tiqodlari,   marosimlari   bilan
bog‘lanib ketadigan lavhalar ham bor. Ularning bir qismi bevosita tarixiy mavzularga
bag‘ishlangan.     Alp   Er   To‘nga   rivoyati   yabog‘ular,   tang‘utlar   bilan   bo‘lgan   janglar
haqidagi parchalar bilan boyitildi. 
             Xulosa qilib aytganda, Abdarauf Fitrat  o‘zbek xalq og‘zaki ijodi namunalariga
o‘z qarashlarini bildiribgina qolmay,  uni yanada boyitdi.
Fitrat xalq og‘zaki ijodi an’analaridan juda ko‘p asarlarida foydalanganligi kuzatiladi.
Jumladan,   “Shaytonning   tangriga   isyoni”   dramasiga   bevosita   xalq   og‘zaki   ijodining
ba’zi  sujetlari ko‘chirilgan. 
            U  Mahmud  Qoshg‘ariyning  “Devonu   lug‘ot-it  turk”  asarini  to‘liq  o‘qib  chiqib,
undagi xalq og‘zaki ijodiga chuqurroq e’tibor  qaratgan. Chunki folklor qadimiy so‘z
san’ati bo‘lib, unda uzoq o‘tmishda yashagan ibtidoiy ajdodlarimizning hali yozuvni
bilmagan   zamonlardagi   turish-turmushi,   dunyoqarashi   va   e’tiqodi,   kurash   va
mag‘lubiyatlari   ifodalangan.   Folklorda   tasvirlangan   voqelik   vaqt   e’tiboriga   ko‘ra
o‘tmishga daxldor,  undagi u yoki bu janr tabiatida, til xususiyatlarida buning izlarini
ko‘rish mumkin. Fitrat shu izlarni bir qadar ko‘rib chiqishga muvaffaq bo‘ldi. 
                     Abdurauf Fitrat “Adabiyot qoidalari” qo‘llanmasida xalq og‘zaki ijodi bilan
bog‘liq   “El   adabiyoti”   nomli   jajjigina   tadqiqotini   e’lon   qildi.   Turkiy   xalqlarning
og‘zaki   ijodi   Abdurauf   Fitratga   qadar   bir   necha   asrlar   oldin   Mahmud   Qoshg‘ariy,
Abulqosim   Mahmud   Zamaxshariy,   Alisher   Navoiy,   Abulg‘ozi   Bahodirxon,
Muhammad Sharif Gulxaniy kabi adiblarning e’tiborini ham o‘ziga jalb qilgan. Ular
xalq   og‘zaki   ijodining   qo‘shiq,   marsiya   va   maqol   janriga   oid   namunalarini   to‘plab,
o‘z   asarlariga   kiritishgan.   Shu   bilan   birga   ular   haqida   ba’zi   nazariy   fikrlarni   ham
26 bildirib   o‘tishgan.   Bu   folklorshunosligimizning   nihoyatda   qadim   sarchashmaga   ega
ekanligining   dalilidir.   XX   asr   boshiga   kelib,   jahonning   ko‘pgina   mamlakatlarida
folklor fan sifatida shakllangan, xalq ijodiyoti namunalarini to‘plash, ularni o‘rganish
allaqachon boshlangan edi. Bizda esa u fan sifatida shakllanish narida tursin, maxsus
to‘plash ishlari hali ham boshlanmagan edi
            Mana   shu   kemtiklik   hassos   Abdurauf   Fitrat   nazaridan   chetda   qolmadi.   Uni
xalqning   og‘zaki   ijodi   bor   maftunkorligi   bilan   o‘ziga   jalb   etdi.   Shuning   uchun
qomusiy   olim   tomonidan   tashkil   etilgan   “Chig‘atoy   gurungi”   to‘garagining   asosiy
vazifalaridan biri folklor materiallarini to‘plashdan iborat edi. Qrim-tatar turkshunosi
Bakrbek   Cho‘ponzoda   (1893-1937)   gurungchilar   tutgan   yo‘lni   qisqacha   shunday
ta’riflaydi:   “Chig‘atoy   gurungi”   chig‘atoy   tilini   qayta   tiklash   shiori   bilan   dunyoga
kelib, mavjud o‘zbek shevalarini o‘rganishdi... Shuningdek, yuqorida aytilgan faoliyat
bilan   birga   “Chig‘atoy   gurungi”   vakillari   yosh   yozuvchi   va   shoirlarni   tarbiyalash,
folklor materiallarini yig‘ish, ommabop teatrini tashkil  etishdek ishlarda ham faollik
ko‘rsatdilar.  
            O‘tgan   asrning   20-yillarida   Abdurauf   Fitrat   jonkuyarligi   va   da’vati   bilan   xalq
og‘zaki   ijodi   namunalarini   yozib   olish   boshlandi.   Natijada   o‘nlab   xalq   dostonlari,
yuzlab xalq ertaklari, qo‘shiqlar, laparlar, topishmoqlar va maqollar yozib olindi. Shu
asosda  o‘zbek folklorshunosligi  fan sifatida shakllanishga  erishdi. Demak, Abdurauf
Fitrat   bu   fanning   shakllanishiga   munosib   hissa   qo‘shgan,   uning   poydevoriga   tamal
toshini qo‘ygan olimdir.
       II.BOB. FITRAT XALQ POETIK IJODI JANRLARI SINCHISI.
        I.1 ERTAK VA DOSTON JANRLARI HAQIDA FITRATNING  
27                                           NAZARIYASI 
                      Ertaklar   dunyodagi   boshqa   xalqlar   og‘zaki   ijodida   keng   tarqalganidek,
o‘zbeklarda   ham   eng   ommaviy   janrlardan   biri   sifatida   turli   viloyatlarimizda
yashaydigan   yurtdoshlarimiz   tomonidan   sevib   aytib   kelingan.   Ularning   juda   qadim
zamonlardan yaratilganini «ertak» atamasining Mahmud Koshg‘ariy tomonidan 1074
yilda   yozilgan   «Devonu   lug‘oti-t-turk»   asarida   «etuk»   tarzda   qo‘llanganidan   bilsa
bo‘ladi:  «Etuk – hikoya, ertak;  biror maqsadni  shohga bildirish, hikoya qilish uchun
ham   bu   so‘z   qo‘llanadi.   Asli   bir   narsani   hikoya   qilishdan   olingan»   .   Bu   janrning
qadimiyligini   qozoq,   qirg‘iz,   turkman   va   boshqa   bir   qator   turkiy   xalqlar   oilasiga
kiruvchi   millatlar   og‘zaki   ijodida   ham   ertak   deb   atalishi,   isbotlashi   mumkin.
Shuningdek,   miflar,   afsona,   rivoyatlar   haqida   fikr   yuritganimizda,   diffuzion
jarayonning   keyingi   bosqichi   ertak   ekanligini   eslatib   o‘tganmiz.   Demak,   agar
xalqimiz og‘zaki ijodini qadimgi qadriyatlar sifatida e’zozlasak, bu xazinaning noyob
durdonasi   sifatida   hech   ikkilanmay   ertaklarni   qayd   etish   mumkin   ekan.
     Ertak terminini O‘zbekistondagi hamma viloyatlar aholisi juda yaxshi bilsa-da, bu
janrga   oid   asarlar   turlicha   hududlarda   turlicha   atalgan.   Xususan,   toshkentliklar
«cho‘pchak»,   farg‘onaliklar   «matal»,   xorazmliklar   «varsaqi»,   o‘zbek   va   tojik   tilida
so‘zlashuvchi   vatandoshlarimiz   «ushuk»   tarzda   atashgan.   Bulardan   tashqari   jonli
so‘zlashuvda ba’zan afsona, o‘tirik, tutal atamalari ham uchraydi. Hatto hazrat Alisher
Navoiy ham g‘azallaridan birida «cho‘pchak» so‘zini qo‘llaganlar;
Habibim husni vasfin uyla muhlik anglakim bo‘lg‘ay,
Qoshinda qissai Yusuf bir uyqu kelturur cho‘pchak .
    (Baytdagi «cho‘pchak» «Navodiru-sh-shabob»ning 1959 yilgi nashrida 
«cho‘rchak» shaklida yozilgan. Shuning uchun Alisher Navoiy zamonida «cho‘rchak»
yoki «cho‘pchak» atamasi bor edi deb xulosa qilish mumkin bo‘ladi). Ayni paytda 
baytdagi «uyqu» so‘ziga e’tibor bering. Ma’lum bo‘ladiki, oqshom payti bolalarni 
uxlatishda ertakning sehrli ta’sir kuchidan bugungi kunda foydalanar ekanmiz, bu 
an’ana ham bejiz paydo bo‘lmaganini qayd etamiz. 
28       Ertaklarning miflardan ijod usulini o‘zlashtirganligi haqida fikr yuritgan edik. Bu 
an’ana o‘zbek xalq ertaklarining umumiy mazmunida bugungi kungacha saqlanib 
kelmoqda. Ehtimol, bu janr asarlarining yashovchanligini ta’minlagan asosiy 
xususiyat ham shundan iboratdir. Xalq o‘z ertaklarida chegarasiz ravishda xayolot 
olamini kezib chiqadi. Ya’ni ularda xalq fantaziyasi mahsuli bo‘lgan chegara bilmas 
uydirmalar, transfiguratsiya (bir shakldan ikkinchi shaklga o‘tish) holatlari 
tinglovchini o‘ziga jalb etadi. Vaholanki, ertak boshlanmalaridagi “Bir bor ekan, bir 
yo‘q ekan, bir och ekan, bir to‘q ekan, bo‘ri bakovul ekan, tulki yasovul ekan...” 
(olimlar boshlanmadagi tarkibiy “ekan” qismlarning 20 ga yaqin bo‘lishini 
belgilashgan) ibora va jumlalar mutaxassislar fikricha, ertakda bayon qilingan 
voqealarning aslida umuman bo‘lmagani va ro‘y berishi mumkin emasligini anglatar 
ekan.
              Haqiqatan   ham,   dostonlarda   biz   bu   mazmundagi   boshlanma   –   zachinlarni
uchratmaymiz.   Shu   bois   odatga   ko‘ra   dostonlardagi   voqealar   hayotda   bo‘lgan   deb
qabul   qilinadi.   Ertakda   esa   tamom   boshqa   holat   hukm   suradi.   Chunki   bu   janr
boshlanmasidagi   “bor-yo‘q”,   “och-to‘q”   so‘zlarining   o‘zi   hikoya   qilinayotgan
voqeaga nisbatan shubha uyg‘otadi. Ammo masalaning qiziq tomoni shundaki, voqea
boshlanmasdan atayin shubha uyg‘otishga bo‘lgan harakat tinglovchiga deyarli ta’sir
qilmaydi.   Biz   ertaklardagi   uydirmalarga   to‘la   ishonamiz,   asar   qahramonlarining
taqdiriga befarq qaray olmaymiz, sevikli malika yoki cho‘pon muvaffaqiyat qozonsa,
bu g‘alaba o‘zimiznikidek quvonaveramiz.
Xalq   ertaklari   mazmunida   ijtimoiy,   iqtisodiy,   maishiy   hayotning   hamma   masalalari
o‘z ifodasini topadi, desak xato bo‘lmaydi. 
          Shuning uchun ham yer yuzining hamma mintaqalarida yashaydigan xalqlarda
umumiy hayot tarzi yaqin bo‘lgani sabab bir xil mazmundagi ertaklar ko‘p uchraydi.
Fransuz,   ingliz,   xitoy,   yapon   ertaklari   aksariyat   hollarda   o‘zbeklar   ijodidagi   bu
janrdagi asarlar mazmunini takrorlaydi. Faqat fransuzlarda pishloq, uzum; xitoylarda
guruch;   o‘zbeklarda   tuxum   yoki   qatiq   kabi   narsalar   farqi   seziladi.   Agar   boshqa
29 xaqlardagi ertaklar matnida shu yoki boshqa narsalar nomini milliy predmetlar bilan
alishtirsak, ko‘pincha, boshqa  xalqlar  namunalari  ham  o‘zbekniki  bo‘ladi-qoladi. Bu
holat sababini avval qayd qilganimizdek, bir xalqdan ikkinchi xalqning o‘zlashtirishi
deb   emas,   umumiy   hayot   tarzining   yaqinligi   bilan   asoslash   ma’qulroqdir.   Masalan,
yoqut   xalqidagi   “Bekinmachoq”,   ruslardagi   “O‘n   ikki   oy”   (“Morozbobo”)   va
o‘zbekdagi “Zumrad va Qimmat” ertaklarida voqea tugunidan tortib yechimigacha bir
xil yo‘nalishda kechadi. 
Ammo   bu   asarlarning   har   biri   bevosita   o‘sha   xalq   ijodi   namunasi   deb   tan   olinadi..  
            Xalq   tabiatan   hamisha   adolatni   yoqlaydi,   himoya   qiladi.   Ertaklar   yaratilish
jihatdan   miflarga   asoslansa,   mavzuning   tanlanishi,   obrazlar   tizimidagi   yo‘nalishlar,
hayot   muammolarini   aks   ettirishda   adolat   mezoniga   bo‘ysunadi.   Qalloblik,
vijdonsizlik,  xiyonat,  yolg‘onchilik,  ma’naviy nopoklik  kabi  illatlar  doimiy ravishda
qoralanadi.   Mardlik,   to‘g‘riso‘zlik,   mehnatsevarlik,   iymonlilik,   poklik   fazilatlari
hurmat   bilan   tilga   olinadi.   Voqeaning   tuguni   ham   hamisha   ana   shu   fazilatlarni
ulug‘lash   bilan   yechimini   topadi.   Mohir   xalq   farzandlari   tomonidan   o‘ylab   topilgan
fantastik   hodisalar,   uydirma   lavhalar,   sehrli   narsa-buyumlar,   jodular,   g‘ayritabiiy
hodisalar esa tom ma’noda yovuzlikning qoralanishi, ezgulikning maqtalishida poetik
xomashyo sifatida foydalaniladi.
       Fitrat o‘zbek xalq og‘zaki ijodidagi epik janrlarning eng salmoqlilari – ertaklar va
dostonlar   haqida   ham   to‘xtalib,   ularning   janriy   tabiati   xususidagi   mulohazalarini
bayon etib o‘tgan. 
            Ertak janri necha ming yillik tarixga ega. Xalq og‘zaki ijodining bu janri Fitrat
qarashlarida ham “ertak” deb yuritilgan. Folklorshunos olimlarning e’tirofi bo‘yicha,
ertak eng qadimiy janrlardan biridir. U o‘tmishda ibtidoiy ajdodlarimizning mifologik
dunyoqarashi,   qadimiy   urf-odatlari,   marosimlari   asosida   paydo   bo‘lgan.   Ertaklarda,
odatda, xalqning maishiy turmushi va olijanob insoniy fazilatlar haqidagi orzu-o‘ylar
xayoliy   va   hayotiy   uydirmalar   vositasida   bayon   etiladi.   Qadimda   odamlar   oddiy
voqealarni bir-biroviga bayon qilib berganidan ertak namunalari paydo bo‘la borgan.
30 Har   xil   ilohiy   detallarga   ishonish   ertaklarga   fantastik   ruh   bag‘ishlagan.   O‘tmishda
ertak   aytishning   o‘z   mavsumi   bo‘lgan.   Aytuvchilik   qobilyatiga   ega   kishilar,   ya’ni
yoshi ulug‘ insonlar ertak hikoya qilib berganlar. 
Ertak   umumfolklor   hodisasi   sifatida   eng   qadimiy   epik   janrlardan   bo‘lib,
Mahmud   Qoshg‘ariy   o‘z   “Devonu   lug‘ot-it   turk”   asarida   turkiy   xalqlarda   uning
“etuk” atamasi bilan yuritilganini qayd etadi. Unga ko‘ra, etuk “biror voqeani og‘zaki
bayon   qilish”ni   anglatadi.   Biroq   jonli   so‘zlashuvda   O‘zbekistonning   turli   joylarida,
chunonchi,   Namangan   viloyatining   Janubiy   qismida   “ertangi”   deb   yuritiladigan   bu
hodisa   –   ertangi   bo‘lib   o‘tgan,   qadim   zamonlardan   qilinajak   hikoya   ma’nosini
anglatsa,   Samarqand,   Farg‘ona   va   Surxondaryoda   bu   hodisa   –   matal,   Xorazmda   –
varsaqi,   Buxoroda   –   ushuk,   Toshkentda   –   cho‘pchak   yana   boshqa   bir   maskanlarda
hikoya,   hikoyat,   og‘zaki   hikoya,   o‘trik   yoki   o‘tirik,   afsona   deb   yuritilsa-da,
fol’klorshunoslikda   ertak   ilmiy   istilohi   qabul   qilingan   va   muhim   muomalada   bo‘lib,
ruslardagi   “skazka”   istilohiga   teng   ekvivalentga   aylangan.   Zero,   Alisher   Navoiy
asarlarining qadimgi lug‘ati sanalovchi “Abushqa”da ham ertak istilohi uchraydiki, bu
istiloh   uzoq   o‘tmishda   bo‘lganini   ham   ta’kidlaydi.   Ertaklarning   tuzilishi   o‘ziga   xos
xususiyatlarga ega.
Fitratning   ertak   haqidagi   qarashlariga   to‘xtaladigan   bo‘lsak,   u   bu   xususda
quyidagilarni   bayon   etadi:   «El   adabiyotidag‘i   hikoyalarga   ertak   deyiladir.   Ertak   el
shoirlarining   xayollari   yordami   bilan   tuzuladir.   Bulardan   biri   Abubakr   Devoyev
imzosi   bilan   nashr   etilgan   “Erksiz   folchi”   ertagidir.   O‘lkamizning   eng   zararli
qurtlaridan bo‘lgan folchi-duoxonlarga juda chiroylik etib kulgani uchun muhumdur.
Bu chiroylik ertakning qisqacha mazmuni mana shundaydir, - deb ta’kidlaydi. 
Shundan so‘ng Fitrat ushbu ertakning mazmuni bilan tanishtiradi: “Bir cholning
xotini   hammomga   yuvinishga   boradi.   Bir   vaqt   podshohning   folchisining   xotini
hammomga   keladi.   Kampirni   yarim   yuvingan   holda   chiqaradilar.   Kampir   cholga
qarab:   “Nega   sen   podshohning   folchisi   emassan”   –   deb   eri   bilan   urishadi.   Chol
folchilik   asboblarini   olib,   bozorga   boradi.   Podshohning   amaldorlari   uzoq   bir
31 viloyatning   solug‘ini   yig‘ib   xachirlariga   yuklab   kelayotganda,   yo‘lda   bir   xachir
oltunni   yo‘qotib,   podshohga   xabar   beradilar.   Podshoh   haligi   cholni   chaqiradi,   bir
xachir   oltunni   topib   berishini   so‘raydi.   Umrida   hech   folchilik   qilmagan   chol   nima
desin!   Xachirning   yo‘qolgan   joyini   taxmin   aytadi,  taxmini   esa   to‘g‘ri   chiqadi.   Yana
bir   kun   podshohning   xazinasini   o‘margan   odmni   topib   beradi.   Shundan   so‘ng,   u
folchilar boshlig‘i bo‘ladi. Chol yolg‘on fol ochishini bilishlaridan qo‘rqib, bir fikrga
keladi. O‘zini devonadek tutib, hammomdan yalang‘och holatda chiqqancha podshoh
oldiga   boradi.   Podshohning   taxtidan   tortib   tushirib   yuboradi   va   o‘sha   asnoda   taxt
ayvonchasi   qulaydi.   Mug‘ombir   chol   ming   bahonalar   bilan   qutulib   qoladi.   Shunday
qilib axmoq xon cholni bir umr saroyda olib qoladi. 
Fitrat   ertak   tabiatini   shu   tarzda   tushuntirar   ekan,   fikrini   xalq   ertagidan   misol
keltirish bilan dalillashga urinadi. 
Ertaklar   insonlar   axloq,  odob,  tarbiyasiga  ijobiy  ta’sir   ko‘rsatishi   sabab,  Fitrat
unga alohida e’tibor qaratgan.
Fitrat   dostonlar   haqida   ham   o‘z   qarashlarini   bayon   etgan.   U   boshqa   folklor
janrlari   qatorida   dostonni   ham   chetda   qoldirmagan.   Faqat   u:   “Doston   –   bu,   asosan,
ertakdir. Biroq o‘zining qahramonlarining bo‘lushi, uzun ham kengligi, sof tizim yoki
tizim-sochim aralashligi, baxshilar tomonidan cholg‘i bilan aytilishi bilan ertaklardan
ayriladir” deb yozadi. 
Ko‘rinyapdiki,   Fitrat   doston   va   ertaklarning   tabiatan   yaqinligini   bildirmoqchi
bo‘lgan. Ayni paytda ularning boshqa-boshqa janr ekanligini ham unutmagan. 
Darhaqiqat,   Fitrat   ta’kidlaganidek,   “doston   yolg‘on   voqealarga   aralashkan
qahramonlarning qilg‘an ishlarini tasvir  qiladir. Tartib etkuchilari, aytib berguchilari
«baxshi»   atalg‘an   el   shoirlaridirlar.   Doston   nuqul   tizim   bo‘lg‘ani   kabi   tizim-sochim
aralash ham bo‘ladir”.
Demak, Fitrat o‘z kuzatishlari asosida dostonlarning ertaklarga qaraganda epik
ko‘lamdorligini,   hajmi   katta   bo‘lishini,   asosan,   baxshilar   tomonidan   soz   vositasida
32 ijro   etilishini   ilg‘agan.   Ayni   paytda   yana   uning   she’riy   va   nasriy   qismlardan
tuzilishini bilgan. Shular asosida u doston va ertak janrlarini farqlab ko‘rsatgan.
Fitrat   doston   janriga   misol   tariqasida   o‘zbek   xalq   qahramonlik   eposi
“Alpomish”dan   parcha   keltiradi.   “Bu   dostonlardan   biri   –   el   adabiyoti   yo‘lida
tirishguchilarimizdan   o‘rtoq   G‘ozi   Olimning   1922   yilda   Toshkent   va   Samarqand
uyezdlarida yashayturg‘an uzbeklarning mashhur oqinlari – Hamroqul baxshi va Fozil
jirov   Yo‘ldosh   o‘g‘lining   og‘zidan   yozib   olg‘ani   «Alpomish»   dostonidir”,   -   deydi   u
va misol keltiradi: 
O‘n   olti   uruq   Qung‘irot   elida   Dovonbiy   degan   o‘tdi.   Dovonbiydan   Olpinbiy   degan
paydo bo‘ldi... deb qisqa, jumlasi ochiq, fasih bir sochim bilan boshlangan bu doston
sochim, tizim aralash dostonlardandir.
                 Shundan so‘ng olim  doston qahramonlari  va  uning yetakchi  syujet  voqealari
haqida   ma’lumot   beradi:   “Dostonning   qahramonlari   Boybo‘rining   o‘g‘li   Alpomish,
Olpon bilan Boysari qizi Barchinoydir. Alpomishning musulmoncha oti Hakimbekdir.
O‘zi   madrasada   tahsil   ko‘radir.   Bir   kun   otasiga   zakotdan   ma’lumot   beradir.   Otasi
Boybo‘ri  Boysarining   molidan  zakot   talab  qiladir.  Boysari  akasiga  zakot  bermaydir.
Qo‘ng‘irot   elidan   ko‘chadir.   Musulmon   bo‘lmagan   qalmoq   yurtiga   borib,   qo‘nadir.
Ondag‘i   boturlardan   Qorajon   bilan   Ko‘kaldosh   uning   qizi   Barchinoyga   oshiq
bo‘ladirlar,   uni   olmoq   istaydir:   bu   xabarni   eshitkan   Alpomish   o‘zining   sevgilisini
qutqarmoq uchun otlanib chiqadir. Voqea shuning tegrasida yuradir.
       Fitrat dostonda qaysi o‘rinda nasrdan, qaysi o‘rinda nazmdan foydalanilganligini
o‘z   ilmiy   kuzatishlari   asosida   quyidagicha   bayon   etadi:   “Dostonda   qahramonlarning
o‘zaro   so‘zlari   tizim   bilan   boradir.   Baxshi   bularning   qayoqqa   borg‘anlarini,   nimalar
qilg‘anlarini   sochim   bilan   aytadir.   Sochimlari   yengil,   ochiq,   qulay   onglashilarlikdir.
So‘zning   tabiiy   borishini   buzmasdan,   ora-sira   saj’lar   yasaydir.   Ba’zi   joylarda
sochimlar yarim tizim shaklini oladir: To‘qson otni Yo‘qson botur minadi. Jarashiga
jiyak sovut kiyadi. Erta bilan namoz vaqti bo‘lg‘anda Boysarining ovulina keladi.
33 Hatto   Fitrat   dostondagi   she’riy   parchalarning   vazni,   qofiya   tizimini   ham   e’tiborsiz
qoldirmagan   holda   shunday   izohlaydi:   “Tizimlari   barmoq   vaznidadir.   Qofiya
to‘g‘risida   erkli   bir   yo‘l   tutilg‘an.   Qofiyasi   bo‘lsa   ham   belgili   bir   tartib   bilan   emas.
Qofiyasiz misra’lari ham bor:
Ko‘kaldosh:
Boysari aka, eshit menim so‘zimdi,
 To‘qson polvon eng kattasi o‘zimdi.
Barchinoyni to‘qson polvon taladi,
Olib chiqqin Barchin degan qizingdi,
Barchinoy saylasin, bo‘lsun anga bosh.
Boysari:
Aytkaningga, ey Ko‘kaldosh, ko‘nmayman.
Mol   emasman, hayvoningga yurmayman.
Barchinoyning Alpomishday eri bor,
Ul turganda senga qizim bermayman.
 Alpomishim bu chog‘da yoshdir,
Yosh bo‘lsa ham Qo‘ng‘irot eliga boshdir,
Bu so‘zing eshitsa Olpon keladi,
Qasd aylasa Olpon eling oladi.
To‘qsoningga qirq kun qirg‘in soladi.
Bir Barchin deb solsa boshingga baloni,
Bir Barchin deb qir(q) Barchining oladi.
      Muhimi shundaki, Fitrat  faqat “Alpomish” dostoni emas, balki butun o‘zbek xalq
dostonchiligining   betakror   namunalari,   ularga   xos   xususiyatlar   borasida   ham
to‘xtalishga   uringan.   Jumladan,   u   bu   haqda   shunday   yozgan:   “Bundan   burun   ham
yozishga   o‘tkarilgan   el   dostonlari   bizda   ko‘bdir:   «Sanavbar»,   «Tohir   va   Zuhra»,
«Bahrom   va   Gulandom».   Xivalik   Nurmuhammad   Andalibning   «Yusuf   va   Zulayho»
hikoyasi   shu   yo‘sinda   yozilg‘an,   hatto   bosilg‘an   el   dostonlarimizdandir.   (Bularning
34 hammasi sariq qog‘ozda, yomon yanglish, o‘qulmas yoziy (yozuv) birla toshbosmada
bosilg‘an,   tekshirishka   yaramaydir.   Ilmiy   markazimiz   himmat   qilsa-da,   shularning
hammasini yig‘ib, tuzatib, bostirilsa).
            Ko‘rinyaptiki,   Fitrat   o‘zbek   xalq   dostonlarini   tezroq   yozib   olib,   xalq   mulkiga
aylantirish   yo‘lida   alohida   jonkuyarlik   va   jonbozlik   ko‘rsatib,   bunga   hammani   jalb
qilishni o‘z insoniy burchi deb anglagan ma’rifatparvar shaxslardan biri bo‘lgan.
Olim   bu   dostonlarning   eng   muhimi   «Ahmadbek»,   «Yusufbek»   dostonlari   ekanligini
alohida   qayd   qila   turib,   “shu   dostonlarning-da   hammasi   sochim-tizim   aralashdir.
Sochimlarida   «Alpomish»   dostonida   bo‘lg‘an   fasihlik   yo‘qdir.   Sababi   bular(ni)
baxshilar   aytqoncha   yozilmay,   u   zamongi   yozish   yo‘llariga   ergashtirilgani   bo‘lsa
kerak.   Tizimlari   yuqorida   ashula   shaklida   ko‘rganimiz   to‘rtliklardan   tuzulgan”   deya
ularning   badiiyati   haqida   muhim   ma’lumot   berib   o‘tadi   va   quyidagi   parchani   misol
keltiradi:
   Yazidlardin og‘ir lashkar kelibdir,
Yusufbekka yo‘q savdolar solibdir,
«Valloh, a’lam» Yusufbek qul bo‘lubdur,
Turing, beklar, ayrib olay jonimni.
Bizni yo‘qlab ko‘zdin yoshni to‘kmasun,
Bandi bo‘lub, mardning ko‘ngli cho‘kmasun,
Ey yigitlar, bizning bo‘lmasun,
Turing, beklar, ayrib olay jonimni.
   Amirbekning onglang endi so‘zini,
Aqlingizga kelib onglang to‘g‘rini,
Xudo yor bo‘lsa bir qirsoq kofirni,
Turing, beklar, ayrib olay yorimni.
                Bu   yo‘sindan   boshqa,   eski   g‘azal   shaklida   qator   qofiya   bila   yozilg‘an   (el)
tizmalari ham bor.
35                  Fitrat xalq dostonlari haqida “buyuk voqealarga aralashqon qahramonlarning
boshidan   o‘tkazganlarini   tasvir   etib   yozilg‘an   shoirona   asarlarga   doston   deyiladir”
degan   ta’rifni   beradi   va   ularni   “to‘rtka   ajratmoq   mumkindir”   deb,   dostonlarning
quyidagi tasnifini keltiradi: 1) qahramon dostonlari; 2) klassik dostonlar; 3) taqlidiy-
klassik dostonlar; 4) yangi zamon dostonlari.
Ma’lumki,   “doston”   so‘zi   qissa,   hikoya,   sarguzasht,   shonu-shuhrat,   ta’rif   va
maqtov   ma’nolarida   ishlatiladi.   Adabiy   atama   sifatida   bu   nom   xalq   og‘zaki   ijodi   va
yozma adabiyotdagi yirik hajmli epik asarlarni anglatadi. Biroq ular hayotni tasvirlash
vositalari va usullari jihatidan bir-biridan farq qiladi. 
Dostonlardagi   tarixiy   voqelik   xalq   fantaziyasi   asosida   umumlashgan
timsollarda   o‘z   ifodasini   topadi.   Unda   umumlashtirishning   o‘ziga   xos   ko‘rinishi   –
epik   umumlashtirish   hukmronlik   qiladi.   Bunday   umumlashtirish   xalqning   ijtimoiy
adolat   haqidagi   ideallari   va   orzu-umidlari   bilan   yo‘g‘rilgan.   O‘zbek   xalq   dostonlari
juda uzoq tarixiy taraqqiyot bosqichini bosib o‘tgan. Dostonlar ko‘p asrlar davomida
og‘izdan og‘izga o‘tib, xalq baxshilari orqali bizgacha yetib kelgan. 
O‘zbek   xalq   dostonlari   nihoyatda   ko‘p   turlarga   bo‘linib,   uzoq   asrlar   kuylanib
kelingan.   Dostonlar   dastlab   V.M.Jirmunskiy   va   X.T.Zaripov,   keyinchalik   M.Saidov
tomonidan   tasnif   qilindi.   O‘zbek   xalq   dostonlari   qahramonlik,   jangnoma,   tarixiy,
romantik va kitobiy dostonlarga bo‘linadi. 
Qahramonlik dostonlari o‘zbek xalq dostonchilik taraqqiyotida qahramonlik va
romantik dostonlar alohida ajralib turadi. Qahramonlik dostonlari ko‘chmanchilik va
yarim   ko‘chmanchilik   hayoti   bilan   mahkam   bog‘liqdir.   Bir   qator   urug‘   va
qabilalarning muayyan xalq sifatida tashkil  topa borishi, ilk davlatchilik kurtaklarini
paydo bo‘lishi va shu munosabat bilan xalqlar va elatlarning o‘z mustaqilliklari uchun
chet   el   bosqinchlariga   qarshi   mardonavor   kurashlari   qahramonlik   dostonlari   uchun
boy   material   bo‘ladi.   Qahramonlik   dostonlari   bizgacha   sof   holda   “Alpomish”
timsolida yetib kelgan. 
36 Jangnoma   dostonlar.   Tarixiy   va   afsonaviy   urushlarda   shaxslarning   jasorati,
qahramonligini   tasvirlovchi   dostonlar   jangnoma   dostonlar   deb   yuritiladi.   Islom   dini
O‘rta   Osiyo   xalqlari   o‘rtasida   yoyilayotgan   davrda     «Jangnomayi   Abo   Muslim”,
“Jangnomayi   Amir   Hamza”   kabi   jangnoma   dostonlar   vujudga   keldi.   O‘rta   Osiyoda
keng tarqalgan jangnomalarning qadimgi turlariga Firdavsiyning «Shohnoma”sini  va
“Jangnomayi Jamshid”, “Xushang”, “To‘maris” kabilarni ko‘rsatish mumkin. 
Tarixiy   dostonlar.   Tarixda   bo‘lib   o‘tgan   voqea   va   hodisalar,   ayrim   tarixiy
shaxslar   faoliyati   asosida   yaratilgan   tarixiy   dostonlar   baxshilar   repertuarlaridan
boshqa dostonlarga nisbatan kam o‘rin egallaydi. Bu tipdagi dostonlarga «Oysuluv”,
“Shayboniyxon”, “Tulumbiy”, “Namoz”, “Jizzax qo‘zg‘oloni” kabi dostonlar kiradi. 
Romanik   dostonlar.   O‘zbek   xalq   dostonlarining   eng   katta   turi   romantik
dostonlardir.   Bu   turga   kiruvchi   dostonlar   syujetlari   nihoyatda   bir-biriga   o‘xshash
bo‘lib,   odatda,  qahramon   go‘zal   qizga   oshiq   bo‘lib   safarga  otlanadi,   ajoyib-g‘aroyib
hodisalarni   boshidan   kechiradi,   qiyinchiliklarni   yengib   o‘z   maqsadiga   erishadi.
Doston   voqealari   hashamatli   saroylarda,   sehrli   bog‘larda,   bozorlarda,   tilsimli
qo‘rg‘onlarda, yer va suv osti  yo‘llarida kechadi. Bu turdagi dostonlarning mavzusi,
timsollari,   mazmuni   o‘zga   xos   xususiyatlarga   ega   va   mustaqildir.   Bu   turdagi
dostonlarga   «Rustamxon”,   “Yakka   Ahmad”,   “Go‘ro‘g‘li”,   “Sohibqiron”,   “Orzigul”,
Erali bilan Sherali” kiradi. 
Kitobiy dostonlar. O‘zbek baxshilari repretuaridan mustahkam o‘rin olgan epik
asarlarni   maxsus   bir   turini,   mumtoz   poeziya   namunalarini   baxshilar   tomonidan
folklorga   xos   ravishda   qayta   ishlanishi   natijasida   yuzaga   kelgan   yoki   yaratilishi
jihatidan   yozma   adabiy   manbaga   ega   bo‘lgan,   shuningdek,   bevosita   yozma   adbiyot
ta’sirida   yaratilgan   asarlar   kitobiy   dostonlar   deyiladi.   Masalan,   «Farhod   va   Shirin”,
“Layli va Majnun”, “Bahrom va Gulandom”, “Yusuf va Zulayho”, “Vomiq va Uzro”,
“Rustami   Doston”,   “Malikayi   Dilorom”,   “Tohir   va   Zuhra”   va   Alisher   Navoiy
dostonlarini keltirish mumkin. 
37 Hozirgi   kunda   folklorga   oid   xalq   dostonlari   ustida   ish   olib   borilyapti.   Bunga
misol   qilib,   Orzuqul   Hamroyevaning   “Alpomish”   dostoni   Fitrat   talqinida”   mavzusi
ostida e’lon qilgan maqolasini eslab o‘tish maqsadga muvofiqdir. 
  “Alpomish”   dostoni   o‘zbek   xalqining   asriy   orzu-umidlarini   ifoda   etuvchi,
o‘zligini   ko‘rsatib   beruvchi   milliy   eposdir.   Dostonni   o‘qishga   kiirshgan   oddiy
kitobxon ham  asar  voqealari  tizimida milliy qiyofa va xarakter  aks  etganini  ko‘radi.
Asarda   sodir   bo‘layotgan   hodisalarning   mohiyatini   yaxshi   anglaydi.   Buning   asosiy
sababi   esa   doston   mohiyatiga,   har   bir   bo‘lagiga   o‘zbek   mentalitetining   singib
ketganligidir. 
Ana shu bois ham Abdurauf Fitrat o‘zining “Adabiyot qoidalari” asarida yozma
adbiyot   va   xalq   og‘zaki   ijodi   namunalarini   farqlashda   “Alpomish”   dostonining   ayni
shu xususiyatini e’tirof etadi.
Dostonni   ilmiy   tadqiq   etish   borasidagi   izlanishlar   u   yozib   olingan   yillardayoq
boshlangan   edi.   Bugungi   kunga   qadar   uning   juda   ko‘plab   variant   va   versiyalari
mavjud bo‘lsa-da, ularni yagona mohiyat, o‘zak va mazmun birlashtirib turadi. 
Fitrat   o‘z   davrida   birinchilardan   bo‘lib   adabiy   parchalarni   o‘z   ichiga   olgan
“O‘zbek adabiyoti namunalari” nomli xrestomatiya (majmua) yaratgan. Bu majmuada
“Alpomish”   dostonining   Fozil   Yo‘ldosh   o‘g‘li,   Hamroqul   va   Berdi   baxshi
variantlaridan namunalar keltirilgan, dostonning bosh va oxirgi qismlaridan parchalar
kiritilgan. 
Dostonning boshlang‘ich qismi dastavval G‘ozi Olimning Hamroqul baxshi va
Fozil   Jirovdan   yozib   olgan   varianti   sifatida   o‘z   davrida   “Bilim   o‘chog‘i”   jurnalida
nashr   etilgan.   Qadimgi   qahramonlik   eposining   eng   yaxshi   xususiyatlarini   o‘zida
saqlab   qolgan     Bulung‘ur   dostonchilik   maktabining   iste’dodli   vakili   Fozil   Yo‘ldosh
o‘g‘lining     “Alpomish”   dostoni   o‘xshatish   va   qochirimlarga   boyligi,   epik
mazmunning   to‘liqligi,   yuqori   badiiy   mahorati   bilan   boshqa   variantlardan   ajralib
turadi.   Shu   bois   ushbu   variant   bugungi   kunda   dostonning   asosiy   qabul   qilingan
varianti sifatida oliy o‘quv yurtlarida, o‘rta ta’lim muassasalarida o‘qitib kelinmoqda. 
38 “Alpomish”   dostonining   Fozil   Yo‘ldosh   o‘g‘li   tomonidan   1922-yilda   ilk   bor
yozib   olingan   qismi   yo‘qolgan.   Shu   munosabat   bilan   u   haqda   to‘laqonli   fikr   yuritib
bo‘lmaydi.   Doston   1928-yilda   qaytib   yozib   olingan.   Izlanishlar   shuni   ko‘rsatadiki,
avvalgi qo‘lyozmadagi matn saqlanib qolingan. Ular o‘rtasidagi farq 1928-yilda yozib
olingan   variantda   tasvirning   kengayishi,   misralarning   qisqarishi,   ularning   boshqacha
talqin qilinishi, diniy tushunchalarning kamayishi bilan izohlanadi. 
Shunday   qilib   Fozil   Yo‘ldosh   o‘g‘lining   “Alpomish”   dostoni   varianti   ham
g‘oyaviy, ham badiiy jihatdan yetuk bo‘lib, boshqa variantlar orasida eng mukammali
hisoblanadi.   Bu   holat   dostonning   boshqa   variantlari   bilan   qiyosiy   tahlil   etilganda
yanada yaqqol ko‘zga tashlanadi. 
Fitrat   o‘z   majmuasida   dostonning   boshlang‘ich   qismini   Fozil   Yo‘ldosh   o‘g‘li
variantidan   keltiradi.   Bu   variant   mustaqillik   yillarida   Hodi   Zarif   va   To‘ra   Mirzayev
tahriri   ostida   nashr   etildi.   Ushbu   nashr   va   Fitrat   majmuasida   keltirilgan   parchalar
o‘zaro   qiyosiy   o‘rganilganda,   ularning   asosan   bir   xil   ekanligini   ko‘rish   mumkin.
Parchalar   o‘rtasidagi   o‘zaro   farq   ba’zi   unli   va   undoshlarning   o‘zgarishi,   xususan
jarangli   undoshlarning   jarangsizlashishi   hamda   matnning   juda   ko‘p   o‘rinlarda
qisqartirishlar bilan berilishida ko‘zga tashlanadi. Masalan, Fitrat majmuasidagi uruq,
Dovonbiy,   o‘tti,   to‘yg‘a,   cho‘pron   kabi   so‘zlar   1998-yilgi   nashrda   urug‘,   Dobonbiy,
o‘tdi, to‘yga, ko‘ngli, cho‘furon shakllari keltiriladi. Fitrat majmua tuzish qoidasidan
kelib   chiqib,   matnlarni   katta   hajmda   qisqartirib,   voqea   hodisalarning   asosini
anglatuvchi   parchalarni   keltiradi,   xolos.   Majmuada   dostonning   boshlanishida
biylarning   farzandsizligi   voqealaridan   tortib   to   Boysarining   zakot   sababli   qalmoqlar
yurtiga   ko‘chib   ketishi   davrigacha   bo‘lgan   matnlar   keltiriladi.   She’riy   parchalarning
aksariyat qismi ham qisqartirib berilgan, Boysin-Qo‘ng‘irotning qalmoq eliga jo‘nash
tasviri   tushirib   qoldirilgan,   majmuadagi   parchalar   qalmoq   dehqonlarining   shoh
Toychaxonga arz qilish voqealari bilan yakunlanadi. 
Fitrat majmuasida keltirilgan parchalarning 1998-yilgi nashr bilan aynan bir xil
ekanligiga   olimning   “Adabiyot   qoidalari”   asarida   dostondan   keltirilgan   misollarni
39 kuzatish  orqali  ishonch   hosil   qilish  mumkin.  Jumladan,   olim  saj’   san’ati   haqida  fikr
yuritar ekan, dostondan shunday misolni keltiradi: “O‘n olti urug‘ Qo‘ng‘irot elida bir
cho‘pon   to‘y   bo‘ldi.   Biylar   to‘yga   keldi,   biylarning   otini   ushlamadi,   ko‘nglini
xushlamadi”.   Yana   bir   o‘rinda   el   adabiyoti   namunalarini   izohlar   ekan,   doston   janri
xususida   keng   ma’lumot   berib   o‘tadi.   Olim   ayni   shu   o‘rinda   dostonning     1922-yili
yozib olingan variantini tilga oladi, keyingi nashr (1928) xususida to‘xtalmaydi. “Bu
dostonlardan biri  – el  adabiyoti  yo‘lida tirishguchilarimizdan o‘rtoq G‘ozi  Olimning
1922-yilda   Toshkent   va   Samarqand   uyezdlarida   yashayturg‘on   o‘zbeklarning
mashhur   oqinlari   –   Hamroqul   baxshi   va   Fozil   Jirov   Yo‘ldosh   o‘g‘lining   og‘zidan
yozib olgani “Alpomish” dostonidir”. 
Bu dalilga asoslanib, Fitrat o‘z majmuasida Fozil Yo‘ldosh o‘g‘lining 1922-yili
yozib   olingan   va   yo‘qolgan   qo‘lyozmadan   foydalangan,   degan   xulosaga   kelish
mumkin. 
Fitrat   majmuadagi   dostonning   boshlang‘ich   qismidan   berilgan   parchalar   Fozil
Yo‘ldosh o‘g‘li va Hamroqul baxshidan yozib olingan, deb ta’kidlaydi. Biroq ushbu
parchalar Fozil Yo‘ldosh o‘g‘li variantining aynan o‘zidir. 
Hamroqul   baxshi   variantining   to‘liq   matniga   ega   emasmiz.   Unday   ayrim
parchalar,   yuqorida   aytilganidek,   G‘ozi   Olim   Yusupov   tomonidan   “Bilim   o‘chog‘i”
jurnalida nashr ettiriladi. Ammo shu parchaga qarab ham Hamroqul baxshi yaxshigina
dostonchi bo‘lganligi, uning “Alpomish”i  dostonning tuzuk variantlaridan ekanligiga
ishonch hosil qilsa bo‘ladi. 
Bu   parchada   Boysari   boshliq   o‘n   ming   uydi   qo‘ng‘irotliklarning   mollari
qalmoq   dehqonlari   ekinlarini   yeb   ketishi,   dehqonlarning   Toychixonga   arz   qilishi,
Surxayl   kampirning   sovchilari,   alplarning   Barchin   uchun   o‘zaro   talashishlari   va
Boysarinikiga sovchilikka borishlari, Barchinning Qo‘ng‘irotga xabar yuborishidan to
Qaldirg‘och   maslahati   bilan   yo‘lga   chiqqan   Alpomishning   mozorotda   tunashigacha
bo‘lgan voqealar tasvirlanadi. 
40 Bu   parchadagi   voqealar   bayoni   tasvirining   umumiy   yo‘nalishi   jihatidan   Fozil
Yo‘ldosh   o‘g‘li   variantining   shu   o‘rinlariga   juda   o‘xshashdir.   Farq   shu   voqealarni
talqin   qilishda,   ifodalashda   ko‘rinadi.   Fitrat   majmuada   dostonning   har   ikkala
baxshidan yozib olingan variantlaridagi bir xil boshlang‘ich qismini keltiradi. Demak,
bundan   Fozil   Yo‘ldosh   hamda   Hamroqul   baxshi   variantlarining   boshlang‘ich   qismi
aynan bir xil degan xulosaga kelish mumkin. 
Dostonning so‘ngig qismi Berdi baxshi tomonidan aytilgan variant hisoblanadi.
Ushbu   variant   dostonchilik   an’anasining   yaxshi   xususiyatlarini   o‘zida   saqlaganligi,
she’riy misralarning nisbatan badiiy pishiqligi bilan ajralib turadi.
Unda samimiy yumor va hayotiy komizmga o‘ta moyillik sezilib turadi. Ushbu
variant o‘zining badiiy mazmun mohiyati jihatidan ishqiy-romanik dostonlarga yaqin
turadi.   O‘ziga   xos   lirizm,   chiroyli   tasvirlar,   xalq   qo‘shiqlari,   she’riy   bezaklarga
moyillik,   ba’zi   tafsilotlarni   jimjimador   ishlash   Berdi   baxshi   uslubining   asosiy
qirralaridandir. 
1969 yilda nashr etilgan ushbu dostonda zamona zayli bilan juda ko‘plab diniy
e’tiqodga   oid   o‘rinlar   qisqartirilgan.   Bu   holatni   dostonning   1999   yilgi   qayta   nashri
bilan solishtirish jarayonida yaqqol ko‘rish mumkin. 
Fitrat   o‘z   majmuasida   dostonning   so‘nggi   qismini   Berdi   baxshi   variantidan
keltirilganini ko‘rish mumkin. Majmuadan Alpomishning Tovka oyim yordami bilan
zindondan qutulishi  va Qaldirg‘ochning nor  boqib yurgan holati  aks etgan parchalar
kichik   hajmda   o‘rin   olgan.   Ushbu   parchalar   1999   yilgi   nashr   bilan   solishtirganda
ularning   aynan   har   xil   ekanligi   kuzatiladi.   Juz’iy     farqli   jihatlar,   yuqorida
keltirilganidek, unli va undoshlar o‘zgarishi va matnning qisqartirib berilishidadir. 
Fitratning   “Alpomish”   dostonining   ilk   variantlari   kiritilgan   majmuasining
milliy urf-odat va qadriyatlarni o‘rganishdagi ahamiyati beqiyosdir.
Xulosa   qilib   aytganda,   Abdurauf   Fitrat   o‘zbek   xalq   og‘zaki   ijodining   eng
salmoqli,   keng   tarqalgan,   an’anaviy   janrlaridan   ertak   va   dostonlar   xususida   alohida
to‘xtalib,   ularning   janriy   tabiati,   o‘ziga   xos   xususiyatlarini   ilmiy   jihatdan   ochib
41 berishga   e’tibor   qaratgan.   Muhimi,   olimning   u   haqdagi   qarashlari   bu   borada
keyinchalik yaratilgan tadqiqotlar uchun o‘ziga xos dasturulamal vazifasini o‘tagan.   
         II.2  FITRATNING ILMIY ISHLARIDA ASHULA VA LAPAR  
                    JANRLARIGA XOS XUSUSIYATLARNING TAHLILI 
42       Abdurauf Fitrat xalq og‘zaki ijodiga alohida nazar tashlab, uning janrlar tarkibiga
qiziqdi.   Ayniqsa,   u   xalq   qo‘shiqlaridan   ashula   va   laparlarni   birmuncha   o‘rganib,
ularga   xos   xususiyatlarni   ochib   berishga   intildi.   Binobarin,   Fitrat   xalq   qo‘shiqlari
haqida   to‘xtalar   ekan,   shunday   yozadi:   “Kuy,   ohang   bilan   o‘qilaturg‘on   she’rlar,
tizmalarga   ashula   deyiladi.   Ashulalarimiz   ko‘proq   milliy   vazn   (barmoq   vazni)da
bo‘ladi. Ashula she’rlarimizdan eng ko‘pi to‘rtliklardir1”. 5
        Abdurauf Fitart talqinicha, ashula barmoq vaznida bo‘libgina qolmay, unda kuy,
ohang  mujassamlashadi.   U  o‘sha   davrda  “ashula”   deb   atagan   xalq  og‘zaki   ijodining
bu janri hozirda “qo‘shiq” deb yuritiladi. “Qo‘shiq” atamasining ilmiy istiloh holatiga
keltirilganligiga   juda   ko‘p   asrlar   bo‘lgan.   Zero,   u   keng   ma’noda   xalq   poeziyasini
anglatsa,   tor   ma’noda   xalq   lirikasi   shaklini   –   janrini   ifodalaydi.   Bu   holatni
qoraqalpoq,   ozarbayjon   va   uyg‘ur   folklorida   bo‘lganidek,   tojik   folklorida   ham
kuzatish mumkin. 
             Mahmud Koshg‘ariyning “Devonu lug‘ot-it  turk” asarida ham xalq qo‘shiqlari
o‘zining qadimiy tili, ohangi bilan o‘rin olgan. Fitrat o‘z qarashlariga yanada ochiqlik
kiritib, shunday deydi: “Ashula, she’rlarimizdan eng ko‘bi to‘rtliklardir. Bir ashulada
o‘qilaturg‘an she’rlar olti-yetti to‘rtlikdan iboratdir. Biroq bir – ikki misra “naqarot”
har   to‘rtlikda   aylanib   turadi.   Har   to‘rtlikning   o‘ziga   qofiyasi   bo‘ladir.   Har   to‘rtlikda
birinchi,   ikkinchi,   to‘rtinchi   misraning   qofiyalanishi   bir   turli   bo‘lib,   uchinchi   misra
qofiyasiz, boshqa bo‘ladi: 
Bekijon ukam –
Jo‘xori ekdim kechki,
Yonidan qildim bachki,
Yorginam eson kelsa,
Bekijon ukam yorlaram
5
   А.Фитрат.  “Танланган асари”  III   жилди. 
 
  Сафаров О. Ўраева Д. Ўзбек халқ оғзаки бадиий ижоди 1-қисм. – Бухоро, 2006.
43 Har mozorga besh echki 6
.
            Fitrat   e’tirof   etganidek,   birinchi,   ikkinchi   va   beshinchi   misralar   o‘zaro
qofiyalangan,   uchinchi   –   to‘rtinchi   qatorlarda   esa   umuman   qofiyalanish   xususiyati
yo‘q.   Har   doimgidek   xalq   qo‘shiqlarida   “yor”   motivlari   o‘z   o‘rnini   topgan.   Xalq
qo‘shiqlarida   insonning   ruhiy   olami,   ichki   kechinmalari,   turmushida   sodir   bo‘luvchi
ko‘ngilli  va ko‘ngilsiz voqealar, g‘am-anduh  yoki  shodlig-u – xurramliklari, mehnat
mashaqqatlari,   sevgi   iztiroblari,   his-tuyg‘ular   orqali   aniq   badiiy   obrazlarda
gavdalantiriladi. 
Suv kelar guldir-guldir,
Sevganim qizil guldir.
           O‘ta milliy, tarixiy, badiiy-estetik hodisa sanaluvchi qo‘shiqlar millatning poetik
xotirasi,   bilimlari   qomusi,   tuganmas   ma’naviyat   boyligi   sifatida   juda   qadim
zamonlarda to hozirgacha yaratilib, kuylanib kelmoqda. Xalq she’riyatining qadimiy,
ommaviy,   an’anaviy   turi   sanaluvchi   qo‘shiqlar   insonga,   insoniyatga   doimiy   hamroh
bo‘lib,   unga   ma’naviy   turmushda   ma’naviy   ko‘makchi,   xilma-xil   marosimlarning
betakrorligini ta’minlovchi badiiy qismi vazifasini o‘tab kelmoqda.
          Umumiy   qilib   aytganda,   turkiy   “qo‘shmoq”   fe’li   o‘zagidan   yasalgan   qo‘shiq
atamasi   satrni   satrga   qo‘shib   aytish   va   kuylash   ma’nolarini   anglatadi.   Zero,   xalq
qo‘shig‘i   kuy   bilan   birga   tug‘iladi   va   shu   xususiyati   bilan   yozma   adabiyotdagi
she’riyatdan   farq   qiladi.   Qolaversa,   xalq   qo‘shiqlari   tarixan   raqslar   bilan   ham
yaxlitlashgan va albatta, kuylanishga muvofiqlashgani bilan ajralib turadi.1 
       Yana bir narsaga e’tibor qarataylik: O.Safarov, D.O‘rayeva “O‘zbek xalq og‘zaki
badiiy   ijodi”   qo‘llanmasining   birinchi   qismida:   “Qo‘shiq   xalq     she’ri   sifatida   ham
barmoq,   ham   aruz   vaznlarida   yaratilsa-da,   jamoa,   sozlik   (kuyli)   va   sozsiz   (kuysiz)
ijrolarga   mo‘ljallanganligi   bilan   o‘zaro   farq   qiladi”,   -   deb   yozishadi.   Lekin   negadir
A.Fitrat “Xalq qo‘shig‘i, asosan, barmoq vaznida yoziladi” deb aytib o‘tgan.
6
 Абдурауф Фитрат. Адабиёт қоидалари. 
 А.Фитрат Ўша манбадан .
44                   Oriq  to‘la  suv oqar,
                  Suv tagida qum oqar,
                  Sevganim tashlab ketsa,   
                  Menga kulib kim boqar?
         Shu ashulaning to‘rtinchi bandida kelgan qofiya yo‘suni   birdan o‘zgarib qoladir.
Yuqoridag‘i bandlarda 1-,2-,4-misra qofiyasiz ekan,  to‘rtinchi bandda  1-, 3- misralar
qofiyasiz, 1-,4- misralar qofiyali bo‘ladir.2
Haqiqatdan ham, xalq qo‘shiqlarida bu holat juda ko‘p uchraydi. Xalq qo‘shiqlarining
mavzular   ko‘lami   keng.   Shu   mavzulardan   eng   ommabop   turi   bu   ishqiy   mavzudagi
xalq qo‘shiqlaridir. Xalq qo‘shiqlari, ya’ni folklor she’rlarida so‘z san’ati keng emas.
Lekin   xalq qalbi tub-tubida yotgan chinakam chapani so‘zlar asosida she’r dunyoga
keladi. Axir  badiy so‘z san’atining eng qadimgi  va uzoq tarixga ega bo‘lgan sohasi,
bu   folklordir.   Mashaqqatli   mehnat   jarayonida   inson   tajribasining   ortishi,   nutqining
shakllanishi bilan inson ongi rivojlandi, tabiat va jamiyat haqidagi fikr tushunchalarni
obrazlar vositasida tasvirlashga intilish og‘zaki ijod paydo bo‘lishiga turtki bo‘ldi. 
                  Fitrat   xalq   qo‘shiqlariga   kam   e’tibor   bermadi.   Chunki   u   qo‘shiqning
folklorshunoslikdagi   o‘rni   beqiyos   ekanligini   kuzatib   bildi.   U   keltirgan   misolga
e’tiborimizni qaratsak: 
Bog‘ aylanib shaftoli, 
Uchgan kimning kaptari.
Aytsam ado bo‘lmaydir,
Bevafoning daftari. 
Ishqiy   mavzudagi   ushbu   xalq   qo‘shig‘ida   qofiya   a,a,b,a   tarzida   berilgan.   Shunday
qo‘shiqlardan yana biriga e’tiborimizni qaratsak: 
Bog‘ing bo‘lsa qo‘ra qil,
O‘g‘ling bo‘lsa mulla qil.
Mullalikka ko‘nmasa,
Satanglarga jo‘ra qil. 
45             Har   bir   misrasi   yetti   bo‘g‘indan  iborat   bu   qo‘shiq   xalq   og‘zaki   ijodining  nodir
namunasi hisoblanadi. 
             Fitrat xalq qo‘shiqlari haqida so‘z yuritganda, uni keng ma’noda ashulalar deb
atagan. Ularda folklorga xos jamoaviylik, variantlilik, anonimlik xususiyatlarini ko‘ra
olgan. Ularda oddiy xalq ommasining ichki   ruhiy kechinmalari, tirikchiligi, yashash
uchun   kurashi,   tushunchalari,   ijtimoiy   munosabatlari   va   dunyoqarashlari   aks
ettirilishini   to‘g‘ri   qayd   etgan.   U   “ashula”   janri   tabiati   xususida   to‘xtalar   ekan,
“Andijon boray” qo‘shig‘ini misol tariqasida keltirib o‘tgan: 
Qoshingni qorasida,
Xol bo‘lay orasiga.
Aslo rahming kelmaydir,
Musulmon bolasiga.
Andijon boray dedim, borolmadim.
Rohatlik qilay dedim, qilolmadim. 
     Fitrat ushbu lirik asarning tahlilida shunday yozadi: “Go‘yoki, oshiq ma’shuqaning
qoshiga shaydo, qora qoshiga xol bo‘lib, hech qayoqqa qo‘yib yubormay, umr bo‘yi u
bilan birga bo‘lay, lekin ma’shuqa xol bo‘lishga, o‘ziga chang oshirishga qoymaydi,
mendek   bu   g‘aribga,   musulmon     yigitga   rahmi   kelmaydi.   Bundan   so‘ng   yana
yuqoridagi naqarot aytiladir. Ondan keyin yana to‘rtlik, yana   naqarot davom  etadir.
Naqarotsiz to‘rtliklar bilangina yurgan ashulalar ham bordir”. 7
 
Shundan so‘ng Fitrat naqarotsiz qo‘shiq sifatida quyidagi parchani misol keltiradi:
Endi sendek, jono jonon qaydadir,
Ko‘rib gul yuzingni bog‘da bandadir.
Saqlay ishqim toki jonim  tandadir, 
O‘zim har joydaman,  ko‘nglim sandadir. 
7
 
  Сафаров О. Ўраева Д. Ўзбек халқ оғзаки бадиий ижоди 1-қисм. – Бухоро, 2006.
46 Mehring o‘ti tushuf nogoh jonlarga
Parvoyim yo‘q zarra xonumanlarga.
Lola yanglig‘ to‘lib bag‘rim qonlarga,
O‘zim har joydaman, ko‘nglim sandadir1. 
          Yuqoridagi   qo‘shiq,   Fitrat   qarashi   bilan     aytganda,   “ashula”   ma’lum   va
mashhurdir. U hali hanuzgacha tildan tushmay kelayotir.
Fitrat   lapar   janri   haqida   ham   alohida   va   maxsus   to‘xtalgan.   U   lapar   to‘g‘risida
quyidagilarni   ma’lum   qiladi:   “El   adabiyotining   eng   ma’lum   turlaridan   biri   lapardir.
Bu   to‘g‘rida   shoirimiz   Elbek     mana     bunday   deydilar:   Burunlarda   bobolarimiz
tomonidan   to‘y – to‘yga ko‘chirilib buyuk havas bilan aytilib kelgan bu “adabiyot”
bukun   so‘nar   holga   yetmishdir.   Lapar     “opera”ga   yaqinroq   bir   ruhda   aytilgan   asar
bo‘lib, buni qizning nikohidan bir – ikki kun burun o‘yin kechasida “kuy” bilan aytib
o‘qiydilar.  
       Munda kelin bo‘lg‘uvchi qiz o‘zining yaqin o‘rtoqlarini chaqirib, “bazm kechasi”
yasaydilar.   Buning   bir   kechasiga     qizlardan   tashqari   xotiralar,   kuyov   tomonidan
yigitlar   ham   keladirlar.   Bu   ko‘ngilli   kechani   boshqarish   ishi   xotinlarga
topshirilganlikdan ular tartib saqlab,  kechani    juda yaxshi  o‘tkazadilar. Bu yasalgusi
bazm   kechasiga   qizlar   yana   yigitlar   o‘zlarining   ko‘nglidagi   narsalarini   “lapar”   yo‘li
bilan   bir-birlariga   anglatadirlar.   Laparni   boshlash   oldida   qizlar   bilan   yigitlar   orasiga
turg‘usi   xotiralardan biri “lapar”ning boshlang‘ich bo‘lgan quyidagi “lapar”ni aytib,
ularni laparga undaydilar. 
Boshlang‘ich lapar:
Laparning avval boshi marmartoshi,
Chit ro‘molni ho‘l qilgan ko‘zning yoshi
Chit ro‘molim xosaye
Qo‘limda chinni kosaye
Qizlar lapar aytmoqda 
Yigitlar quloq solsa.
47 Bundan so‘ng javob tariqasida yigitlar  ham  so‘zga kiradilar. Birinma ketin qizlar va
yigitlar lapar aytib so‘ng o‘tiradilar. 
Daryoning nariyog‘ida bir tub g‘o‘za,
Ul g‘o‘zaning tagida oltin ko‘za.
Jon yanga, jonim yanga, arzim sizga,
Bir kecha qo‘shib qo‘ying qaro ko‘zga 
Shu zaylda davom etadigan xalq lapari go‘zal qochirimlar asosida bunyod bo‘lgan.
Lapar   aytish   an’anasi   hozir   ham   an’ana   sifatida   hamon   davom   etmoqda.   Taniqli
folklorshunos   T.Mirzayevning   ta’kidlashicha:   “Ilgarilari   obu   osh   tortilgach,   hovlida
gulxan yoqilib, hovli bazmi o‘tkazilgan. Shundan keyin qizlar ro‘mol yoyilgan uyga,
ya’ni kelinning sepi yoyilgan, maxsus tayyorlangan uyga kirganlar. Qizlar uy ichida,
yigitlar   tashqarida   –   eshik   oldida   yoki   qizlar   uyning   to‘rida,   yigitlar   poygakda   tik
turishib   lapar   aytishgan.   Lapar   aytishni   e’tiborli   kayvoni   ayol,   hamma   tan   olgan
laparchi childirma jo‘rligida yoki childirmasiz boshqarib turgan. Bunda boshqaruvchi
ruxsati bilan ikki yigit o‘z belbog‘ini yechib, lapar aytib, o‘ziga ma’qul bo‘lgan ikki
qiz oldiga tashlaydi. 
         O‘z navbatida, qizlar ham lapar bilan javob aytib, yigitlar belbog‘iga biror narsa:
olma,   nok,   anor,   tuxum,   shirinliklar,   qo‘l   ro‘molcha   yoki   xat   tugib   qaytaradi.   Buni
“lapar   solishtirish”   deb   aytishadi.   Shu   tariqa   lapar   aytishish   davom   etadi.   “Laparni,
odatda,   kuyov   tomondan   biror   yigit   boshlab   bergan.   Buni   “boshlang‘ich   laparlar
“deyishgan,   lekin   so‘zga   chechan,   tajribali   laparchi   ayol   jarayonni   nazorat   qilib
turgan. Bu laparning o‘zida shunday ifodasini topgan:
  Avval boshlab aytganda, qiz boshlamas,
      Qiz boshlagan laparni el xushlamas.
Aytmayin deb bir xayol qilib edim,
Yoru-jo‘ram qo‘ymadi, endi bo‘lmas1.
Mamatqul Jo‘rayev to‘plab, tartib bergan “Oy oldida bir yulduz” kitobida keltirilgan
lapar  haqidagi  fikrlarga e’tiborimizni  qaratsak:  Xalqimizning qadimiy odatiga ko‘ra,
48 nikoh   to‘yi   marosimi   tarkibida   “lapar   kechasi”   o‘tkazilgan.   Lapar   to‘y   marosimi
fol’kloriga oid janr bo‘lib, asosan, nikohdan bir kun burun o‘tkazilgan qizlar yig‘inida
ijro etilgan.
       Xususan, Sayramda yashovchi o‘zbeklar odaticha, qadimda nikoh to‘yi bir necha
marosimlarni   o‘z   ichiga   olgan.   “Maslahat   kuni”da   ro‘mol   yozilgan,   sep   yoyib   uy
yasatganlar. Kuyov tomondan ikki  xotin “to‘y muborak”ka keladi. Quda taraf ularni
yaxshilab   kutib   olib,   bir   kiyimlikdan   sarupo   berib   jo‘natadilar.   Ertasi   kuni   “qozon
oshi” qilingan. Bu kuni kuyov tomondan to‘rt xotin, to‘rt erkak sovg‘a-salomlar bilan
kelishadi.   Ularga   ham   hurmat-e’tibor   ko‘rsatadilar.   O‘sha   kuni   kechasi   qiz   ko‘rar
bo‘ladi.
                Kelin   o‘z   yangalari   va   dugonalari   bilan   yig‘ilishib   turadilar.   To‘rt   yanga   va
jo‘ralar hamrohligida kuyov yigit ham keladi. Ularni qizning yangalari kutib olishadi.
O‘rtasi   ustunli   uyning   bir   tarafida   qizlar,   ikkinchi   tarafida   yigitlar   turadilar.   Keyin
yangalar: - Kuyov jo‘ralar o‘tiringlar-ov! O‘tiringlar! – deb uch marta xitob qiladilar. 
     Uchinchi xitobdan keyin uyning bir tomoniga qizlar, bir tomoniga yigitlar qarama-
qarshi o‘tiradilar.
             Yangalar:   -  Qo‘shgani   bilan  qo‘sha  qarisin!  –  deb fotihalar   qiladilar. Shundan
so‘ng, qizlar laparni boshlab berishadi.  
Laparni kim boshladi,
Avval bahor bo‘lmay turib.
Sabzani kim ko‘tardi,
Ilk sahar bo‘lmay turib.
Ko‘rinyaptiki, Abdurauf Fitratning lapar haqidagi ilmiy mulohazalari keyingi davrda
u haqda bildirilgan fikrlarga har tomonlama mos kelmoqda.
Xulosa qilib shuni aytish mumkinki, Fitrat “ashula” deganda, o‘zbek folklorining eng
keng tarqalgan, ommaviy janrlaridan biri  “qo‘shiq”ni  nazarda tutgan va o‘zbek xalq
qo‘shiqlariga xos janriy xususiyatlar bilan tanishtirishga uringan. Fitrat xalq qo‘shig‘i
haqidagi   nazariy   qarashlarini   tasdiqlash   maqsadida   misollar   keltirib,   ularni   tahlil
49 qilgan.   Ammo   u   xalq   qo‘shiqlari   xususida   umumiy   fikr   yuritgan,   xolos.   Ularnning
ko‘proq   vazni   masalasiga   to‘xtalgan.   Eng   muhim   masalalardan   biri   sanalgan,
mavzuviy turlariga ko‘ra farqlanishiga e’tibor qaratmagan.
                                                      XULOSA
50                   Fitrat   mumtoz   adabiyotni   ham,   mumtoz   poetikani   ham,  zamonaviy   adabiyot
nazariyasini   ham,   jahon   adabiyotini   ham   yaxshi   bilar   edi.   Mana   shu   bilganlarining
hammasi   uning   dramaturgiyasi,   publitsistikasida   bo`lgani   singari   lirikasida     ham
sintezlashdi.   O`z   ijodini   aruz   bilan   boshlagan   iste`dod   sohibi   keyinchalik   sarbast,
barmoq   va   sochim   she`r   shakllarida   ham   samarali   ijod   qildi.   Bu   she`rlar   o`zining
chuqur   mazmuni,   yuksak   badiiyati,   obrazlari,   badiiy   san`atlari   bilan   Navoiy,   Bobur,
Mashrab,   Ogahiy,   Furqat   singari   turkiy   adiblar   ijodiga   hamohang   bo`lsa,   teran
falsafiyligi   bilan   Bedilni,   yuksak   pafosi   bilan   Hofizni,   xalq   qalbiga   yaqinligi   bilan
Yassaviyni   esga   soladi,   millatparvarlarcha   isyonkorlik   ruhi   esa   faqat   va   faqat   Fitrat
qalbidan otilib chiqqan vulqondir
          Abdurauf Fitratning aruzshunos, mohir tadqiqotchi nasr va nazmda, shuningdek
dramaturgiyada   qalami   o‘tkir   ijodkor,   umuman   serqirra   iste’dod   egasi   ekani   u
qoldirgan   ijodiy   meros   salmog‘idan   bizga   ma’lum.   Misol   tariqasida   “Aruz   haqida”,
“Adabiyot   qoidalari”,   “Tanlangan   asarlari”,   “Munozara”,   “Sayyohi   hind”,   “Sayha”,
“Hin   ixtilolchilari”,   “Temur   sag‘anasi”,   “O‘g‘izxon”,   “Abo   Muslim”,   “Turk   tili”,
“Chin   sevish”,   “To‘lqin”,   “Vosye   qo‘zg‘oloni”,   “O‘zbek   shoirlari”,   “Abulfayzxon”,
“Qiyomat”,   “Shatonning   tangriga   isyoni”   kabi   o‘nlab   ilmiy,   badiiy,   tarixiy   asarlari
chop etilgan. Bu qatorni uzundan-uzoq davom ettirish mumkin.
Fitrat   adabiyotshunos,   shoir,   etnograf,   dramaturg,   o‘qituvchi,   publitsist,
jurnalist   sifatida   nom   qoldirgan.   Biroq   uning   xalq   og‘zaki   ijodi,   ya’ni   follorga   oid
qarashlari   ham   alohida   e’tiborni   tortadi.   Jumladan,   u   “Adabiyot   qoidalari”   kitobida
xalq   og‘zaki   ijodidagi   bir   qancha   janrlar   xususida   maxsus   to‘xtalib,   ularning
xususiyatlari haqida o‘z ilmiy qarashlarini bayon etgan.
              Demak   yuqoridagi   fikr   mulohazalardan   kelib   chiqib   qo‘yidagicha   xulosalarga
keldik;
                Birinchidan , Fitrat xalq qo‘shiqlarini  “ashula” deb atab, uni misollar  asosida
tushuntirishga harakat qilganligini tahlil qilishga o‘rindik.
51                Ikkinchidan , ashula lapar, ertak, doston kabi janrlarga ham o‘z munosabatini
bildirganligini o‘rgandik.
          Uchinchidan  Abdurauf Fitrat tildan tilga o‘tib kelayotgan xalq ijodi janrlariga
e’tibor   qaratib,   ularni   to‘plashga,   tabiatini   tushuntirishga   harakat   qilganligiga   amin
bo‘ldik.   Shundan   kelib   chiqib,   uning   folklorshunoslikka   muayyan   darajada   o‘z
hissasini qo‘shganligini e’tirof etish mumkin.
                 To‘rtinchidan   Fitrat xalq og‘zaki ijodining ashula, ertak,   lapar, doston kabi
janrlarini   qisqacha   ta’riflaganligini,el   adabiyotining   poetik   xususiyatlarini   vazn   va
qofiya   tuzilishi,   ijro   usullaridan   kelib   chiqib   baholaganligini   ilmiy   asarlari   tahlilida
o‘rgandik.
                   Beshinchidan  Fitratning bu boradagi qarashlarida jahon adabiyotshunosligi va
folklorshunosligining   nazariy   tajribalari   ta’sirini   sezish   mumkinligiga   iqror   bo‘ldik.
Eng muhimi, Fitrat talqinida folklor o‘ziga xos nazariy masala sifatida o‘rganilganlini
o‘rgandik. 
                        Fitratning   o‘zbek   folklori   janrlari   haqidagi   ilmiy   qarashlari   bu   boradagi
keyingi tadqiqotlar uchun o‘ziga xos dasturulamal vazifasini o‘tay olganligi, ularning
nechog‘lik muhim va ahamiyatliligini asoslaydi.
                    
52    FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI 
1.Karimov I.A. Buyuk kelajak sari. – T.: O‘zbekiston, 1999. – 686 b.
2.Karimov   I.A.     Yuksak   ma’naviyat – yengilmas   kuch. – T.: Ma’naviyat, 2008. –
178 b.
3.   Karimov   I.A.   Adabiyotga   e’tibor   –   ma’naviyatga,   kelajakka   e’tibor.   –   T:
O‘zbekiston, 2010. – 40 b.
4.   Karimov     I.A.       O‘zbekiston         mustaqillikka       erishish       ostonasida.   –   T.:
O‘zbekiston, 2011. – 432 b.
5. Adabiyot nazariyasi. 2-jild. – T.: Fan, 1979. – 197 b.
6. Adabaiyotshunoslik terminlari lug‘ati. – T.: O‘qituvchi, 1967. – 300 b. 
7. Aliyev A. Ma’naviyat, qadriyat va badiiyat. – T.: Akademiya, 2000. – 630 b.
8. Asqarov S. Qodiriy ijodida folklorning ba’zi masalalari // O‘zbek tili va adabiyoti.
–  1973. –  №1. – B.19-22.
9. Baldauf Ingeborg. XX asr o‘zbek adabiyotiga chizgilar. – T.: Ma’naviyat, 2001. –
70 b.
10. Barakayev R. O‘zbek bolalar adabiyoti va Abdulla Avloniy ijodi. – T.: Fan, 2004.
– 157 b.
11.Boltaboyev   H.   Fitrat   va   jadidchilik.   Ilmiy-tadqiqiy   maqolalar.   –   T.:   A.Navoiy
nomidagi O‘zbekiston Milliy kutubxonasi nashriyoti, 2007. – 285 b.
12.Boltaboyev   H.   Qadimgi   turkiy   manbalar   Fitrat   talqinida.   So‘zboshi   //   Fitrat.   Eng
eski turk adabiyoti namunalari.–T.: Mumtoz so‘z, 2008.– B.3-9.
13.   Yo‘ldoshev   N.   Abdurauf   Fitratning   “Rahbari   najot”   (“Qutqaruv   yo‘li”)   asaridan
muxtasar fasllar. Uslubiy qo‘llanma. – Buxoro, 1996. – 77 b. 
14.   Jadidchilik:   islohot,   yangilanish,   mustaqillik   va   taraqqiyot   uchun   kurash.
(Turkiston va Buxoro jadidchiligi tarixiga yangi chizgilar). Davriy to‘plam №1. – T.:
Universitet, 1999. – 220 b.
53 15. Jo‘rayev M. Folklorshunoslik asoslari.: O‘quv qo‘llanma. – T.: Fan, 2009. – 192
b. 
16. Jo‘raqulov U. Hududsiz jilva. Ilmiy-adabiy maqolalar. – T.: Fan, 2006. – 203 b.
17. Karimov B. Jadid munaqqidi Vadud Mahmud. – T.: Universitet, 2000. – 104 b. 
18.Karimov B. Yangilanish sog‘inchi. – T.: O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi  19.
19. “Adabiyot jamg‘armasi” nashriyoti, 2004. – 80 b. 
20 .Karimov N. Istiqlolni uyg‘otgan shoir. – T.: Ma’naviyat, 2000. – 88 b. 
21 . Karimov N. XX asr adabiyoti manzaralari. – T.: O‘zbekiston, 2008. – 532 b.
22. Koshg‘ariy M. Devonu lug‘otit turk. Uch tomlik. T.1.– T.: Fan, 1960.– 495 b.
23.Mirzayeva S. O‘zbek realistik adabiyotida folklor an’analari. Folklorshunoslikdan
o‘quv-uslubiy qo‘llanma. –T.: Istiqlol, 2005.–83 b.
24. Saidov Y.S. Fitrat badiiy asarlari leksikasi: Filol. fan. nomz... diss. avtoref. – T.,
2001. – 24 b. 
25.Sarimsoqov   B.   Folklor   va   yozma   adabiyot   munosabatlariga   doir   izlanishlar   //
O‘zbek tili va adabiyoti. – 1976. – № 5. – B.85.
26. Fitrat A. Adabiyot qoidalari. – T.: O‘qituvchi, 1995. – B.82-83.
27.  Fitrat A. Najot yo‘li. – T.: Sharq, 2001. – 175 b.
28. Fitrat. Eng eski turk adabiyoti namunalari.– T.: Mumtoz so‘z, 2008.–124 b.
29. XX asr o‘zbek adabiyoti tarixi. – T.: O‘qituvchi, 1999. – 544 b.
30. Cho‘lponning badiiy olami. – T.: Fan, 1994. – 130 b.
31.   Sharafuddinov   O.   Abdurauf   Fitrat   va   “Hind   sayyohi”   qissasi   //   Sardaftar
sahifalari. Maqolalar, xotiralar. – T.: Yozuvchi, 1999. – B.114-147 b.
32. O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Besh jildlik. IY jild. – T.: O‘zME, 2008. – 608 b.
33. O‘zbekistonning yangi tarixi. 1-kitob. Turkiston chor Rossiyasi mustamlakachiligi
davrida. – T.: Sharq, 2000. – B.463.
34. Qosimov B. Fitrat // Maslakdoshlar: Behbudiy, Ajziy, Fitrat. – T.: Sharq, 1994. –
B.69-156.
54 35. Qosimov B. Abdurauf Fitrat // Milliy uyg‘onish: jasorat, ma’rifat, fidoyilik. – T.:
Ma’naviyat, 2002. – B. 349-373. 
36.   Qosimov   B.,   Yusupov   Sh.,   Dolimov   U.,   Rizayev   Sh.   Ahmedov   S.   Milliy
uyg‘onish davri o‘zbek adabiyoti. Darslik.– T.: Ma’naviyat, 2004. – 462 b.
37. Qo‘shjonov M. Abdulla Qodiriy erksizlik qurboni. – T.: Fan, 1993.–96 b.
38. G‘aniyev I. Fitrat. E’tiqod. Ijod. – T.: Kamalak, 1994. – 152 b.
39. G‘aniyev I. Fitratning tragediya yaratish mahorati. – T., 1994.
 40.G‘aniyev I. Fitrat va fitratshunoslik. – T.: Fan, 2005. – B.71.
55 56
Купить
  • Похожие документы

  • Tursunboy Adashboyev she`riyatida an`anaviylik va badiiy mahorat masalalari
  • O’zbek xalq afsun – duolar folklor janri sifatida
  • Alisher Navoiy she`riyatida ramziy raqamlar talqini
  • Mashrab she’riyati va xalq og’zaki ijodi
  • 70-80 yillar hikoyanavisligida yangi badiiy tamoyillar (XAYRIDDIN SULTON HIKOYALARI MISOLIDA)

Подтвердить покупку

Да Нет

© Copyright 2019-2026. Created by Foreach.Soft

  • Инструкция по снятию с баланса
  • Контакты
  • Инструкция использования сайта
  • Инструкция загрузки документов
  • O'zbekcha