Войти Регистрация

Docx

  • Рефераты
  • Дипломные работы
  • Прочее
    • Презентации
    • Рефераты
    • Курсовые работы
    • Дипломные работы
    • Диссертациии
    • Образовательные программы
    • Инфографика
    • Книги
    • Тесты

Информация о документе

Цена 12000UZS
Размер 61.4KB
Покупки 0
Дата загрузки 14 Февраль 2024
Расширение docx
Раздел Курсовые работы
Предмет История

Продавец

Kenjayev Kenja

Дата регистрации 27 Январь 2024

737 Продаж

Аmir Temur davlati tarixi tarixshunosligi

Купить
А. Temur davlati tarixi tarixshunosligi.
Mundarija:
Kirish ............................................................................................................................................... 2
I.bob. Amir Temur davriga oid sharq manbalari. ............................................................................ 6
1.1.Ibn Arabshoh..”Ajoyib Al-Maqdur fi tarixi Taymur” (Temur tarixida taqdir ajoyibotlari) ...... 6
1.2.Temur tuzuklari ........................................................................................................................ 14
II bob. Amir Temur davriga oid G’arb manbalari. ........................................................................ 24
2.1.Rui Gonsales de Klavixo. ........................................................................................................ 24
2.2. Amir Temur tarixi bazi Yevropa olimlari asarlarida .............................................................. 28
Xulosa ............................................................................................................................................ 33
Foydalanilgan adabiyotlar .............................................................................................................. 36
1 Kirish
Mavzuning dolzarbligi: Shukurlar bo`lsinkim, Mustasillik tufayli buyuk
bobomiz   haqidagi   haqiqatning   ro`yobga   chikishi,   tantanasi   kun   tartibiga
qo`yildi.   Bu   millat   tarixi   vatan   taqdiri   uchun   nihoyatda   muhum   edi.   Takror
takidlash   joizki   Sohibqiron   Amir   Temurni   bizga   qaytarib   bergan   bu   borada
hormay   tolmay   haqiqatni   qaror   toptirgan   zot   O`zbekiston   Respublikasi
birinchi Prezidenti Islom Karimovdir. Ushbu ulug` hizmatlari uchun xalqimiz
ulardan behad minnatdordir. Birinchi prezidentimizning “Yuksak ma’naviyat
- yengilmas kuch “ nomli sermazmun kitobida xalqimizning toptalib kelgan
milliy g`ururini yuksaltirish, Sohibqiron bobomizning muborak nomi, tarixiy
siymosi,   boy   merosi   va   xotirasini   tiklash   yo`lida   mamlakatimizda   qo`yilgan
qutlug`   qadamlar   to`g`risida   batafsil   hikoya   qilingan.   Ha,   buyuk   bobomiz
haqidagi   haqiqat   tiklandi,   adolat   qaror   topdi.   1996-yil   O`zbekistonda   "Amir
Temur yili" deb ataldi. YUNESKO qarori bilan Sohibqiron tavalludining 660
yilligi nishonlandi1. Toshkent, Samarkand va Shaxrisabizda Amir Temurning
muxtasham   haykallari   o`rnatildi.   Bugun   biz   o`zining   bemisl   aqlu   tafakkuri,
shaxtu shijoati bilan jahon taraqqiyotiga, tarix jarayoniga ulkan ta'sir ko`rsata
olgan, madaniyatlar barpo bo`lishida xolis xizmat etgan siymo haqida baralla
so’z   deya   olamiz.   G`ururimiz,   faxru   iftixorimizni   yashirib   o`ltirmaymiz.
Vatan uzra Sohibqiron Amir Temurning ulmas ruhi kezib yurganini har lahza
his etamiz.
Sohibqiron Amir Temur shaxsiyati jahon tarixida juda kam uchraydigan
hodisadir.   “Buyuk   shaxslarni   millat   qayg`usi,   xalq,   dardi   yaratadi”   ,   degan
edi birinchi Prezidentimiz. Chindan ham, millat kayg`usidan, xalk, dardidan
yaralgan   bizning  bobomizday  ulug`  zotning   dunyoga   kelishi  zamon  zarurati
va   talabiga   aylandi,   boshqacha   aytganda,   tarix   va   zamon   o`z   qaxramonini
o`zi jahon maydoniga olib kirdi. 
2 Tarixdagi   ulug`   zotlar   Bahri   Ummonda   kezib   yurgan   bahaybat
kemalarga   o'xshaydi.   Bir   qaraganingizda,   bu   kema   ko`zingizga   yaxlit
tashlangani   bilan   uning   ichida   va   Kayutalarida   qanchadan-qancha   tilsimli
hodisalar   yuz   beradi.   Va   bu   kemaning   izidan   mavjlangan   iz   qoladi.   Bu   iz
xatto   fazodan   boqqanda   ham   ko'zga   yaqqol   tashlanishi   mumkin.   Biz   buyuk
Sohibqiron bobomiz Amir Temur hazratlarini dunyoda neki eng kuchli, eng
jozibali,   eng   mahobatli   bo'lsa,   o'shalarga   qiyoslashimiz   mumkin.   Bu
ulug`zotning hayoti va faoliyati, jo`nroq aytganda, tarjimai holi bizga ma'lum
bulsa-da,   birok   biz   eslatgan   cho`qqi   yohud   ulkan   kema   Yanglig`,   bu
muhtasham   siymoning   nomi   bilan   bog'liq   biz   bilmagai,   eshitmagan
rivoyatlar, hikoyatlar er yuzi bo`ylab kezib yuribdi. 
Abdulla Oripov,  O`zbekiston qahramoni, Xalq shoiri  Amir Temur davri
to`g`risida   hozirgi   kunda   manbalar   yetarli   hissoblanadi   .   Shuni   qayd   qilish
kerakki,   ushbu   davr   haqida   asar   yozgan   o'rta   asr   mualliflari   yaratgan
asarlarining   xarakteri   va   mohiyatiga   qarab   asosan   ikki   guruhga   bo'linadilar.
Birinchi   guruhga   o'z   davri   rasmiy   tarixnavislik   an'analariga   rioya   qilib
yozilgan   solnomalar   mualliflari   G'iyosuddin   Ali,   Nizomuddin   Shomiy,
Sharafuddin   Ali   Yazdiy,   Hofizi   Abru,   Abdurazzoq   Samarqandiy,   Mirxond,
Xondamir,   Muiniddin   Natanziy   kabi   mahalliy   tarixnavislar   mansub   bo'lsa,
ikkinchi   guruh   mualliflari   esa   turli   mamlakatlar   vakillaridan   iboratdir.
Diplomatik   xizmat   yuzasidan   XV   asrning   boshlarida   Temur   va   uning
avlodlari   hukmi   ostida   bo lgan   ko'p   shaharlarda,   jumladan,   Samarqanddaʻ
ham   bo lgan   ispaniyalik   (Kastiliya)   elchi   Klavixo,   shuning-dek,   o'z	
ʻ
mamlakatiga   Temur  yurishlari   ziyon-zahmatlarining   alamini  chekkan  arman
tarixchisi   Foma   Metsopskiy,   rus   solnomachilari   hamda   yuqorida   zikr
qilganimiz   o'z   tarixiy   asarlarida   mazkur   davrdagi   voqealarga   keng   to'xtab
o'tgan   XV   asr   arab   tarixchilari   shular   jum-   lasidandir.   Shuni   ta'kidlash
lozimki, ikkala guruh asarlarida keltirilgan ma'lumotlarni bir xil ahamiyatga
3 ega deb bo'lmaydi. Yuz bergan voqealarning guvohi yoki bo'lmasa egallagan
mavqelari   tufayli   sodir   bo lgan   ishlardan   yaxshi   xabardor   birinchi   guruhʻ
tarixnavislaridan ko'pchiligi keltirgan tarixiy ma'lumotlar to'laligi, aniqligi va
izchilligi   bilan   ajralib   tursa,   ushbu   imkoniyatlarga   to'liq   ega   bo lmagan   ik-	
ʻ
kinchi   guruh   mualliflari   asarlarida   esa,   bu   qadar   to lalik   va   izchillik	
ʻ
saqlanmay,   voqealar   jarayoni   birbiriga   uzviy   bog'lanmagan,   chalkash   tarzda
yoritilgan hollar ham uchraydi. 
Amir temur haqida yozilgan asarlar ichida Rui Gonsales de Klavixo, Ibn
Arabshoh,   Ibn   Xaldun,   arxiyepiskop   Ioan   yozgan   hotiralar   alohida
ahamiyatga   ega.   Zero   bu   shaxislar   Amir   Temurni   ko`rib   ,   u   bilan   bevosita
suhbatlari   asosida   o`z   hotiralarini   yozib   qoldirishgan.   Bu   esa   ularning
asarlarini haqqoniyligini yanada oshiradi. 
To`plamdan   o`rin   olgan   keyingi   ishonchli   va   xolis   tarixiy   manba   —
arxiyepiskop Ioanning ” А mir Temur va uning saroyi haqida xotiralar ” asari
o`tgan   olti   yuz   yil   mobaynida   turli   tillarla   yaratilgan   mingdan   ziyod   asarlar
orasida   alohida   o`rin   tutadi.   Chunki   u   asrlar   mobaynida   dunyo   miqyosida
yaratilgan   ko`p   sonli   solnomalar,   esselar,   badiiy   va   dramatik   asarlar   ichida
А mir   Temur,   uning   tarixi,   davlat   arbobi   va   sarkardalik   faoliyati,   g’animlari
va   do`stlari,   o`z   qo`shinida   o`rnatgan   tartib-qoidalari,   saltanati   va   saroyi,   u
yerlagi   urf   odatlar   haqida   Yevropaliklarga   ilk   bora   hikoya   qilib   bergan
asardir.   Bu   asar   Sohibqiron   bilan   Samarqandda   uchrashgan   Yevropalik
boshqa   bir   inson   —   Kastiliya   qiroli   elchisi   Rui   Gonsales   de   Klavixoning
kundaliklari,   shuningdek,   А mir   Temur   bilan   bevosita   muloqotda   bulgan
mashhur tarichnavislar Ibn  А rabshoh va Ibn Xaldun qalamiga mansub tarixiy
kitoblar kabi birlamchi manba sanaladi. Yana bir muhim jihat bugun Klavixo,
Ibn   А rabshoh,   Ibn   Xadaun   nomlarini   va   ularning   asarlarini   yurtdoshlarimiz
yaxshi biladilar.   А mmo, afsuski, ruhoniy Ioann xotiralari bizda ham, xorijda
ham   aksariyat   ko pchilik   uchun   Noma`lumligicha   qolmoqda.   Elchi   Ioann	
ʼ
4 xotiralarining   hozirga   qadar   na   o zbekcha   va   na   ruscha   nashri   mavjudʼ
emasligi ham yuqoridagi fikrimizni tasdiqlaydi. 
Kurs  ishining  maqsadi :  O’quvchilarga   Amir   Temur  davriga  oid   sharq
manbalari haqida ma’lumot berish.
Kurs ishining vazifasi : Arabshoh..”Ajoyib Al-Maqdur fi tarixi Taymur”
(Temur tarixida taqdir ajoyibotlari) manbalari
Kurs   ishining   ob'ekti :   Amir   Temur   davriga   oid   G’arb   manbalaridan
ma’lumotlarni yoritish 
Kurs   ishining   predmeti :   Amir   Temur   tarixi   bazi   Yevropa   olimlari
asarlarida
Kurs ishining tuzilishi : Kurs ishi kiris qismi, 2 ta bob, 4 ta reja, xulosa
va foydalanilgan adabiyotlardan iborat.
5 I.bob. Amir Temur davriga oid sharq manbalari.
1.1.Ibn Arabshoh..”Ajoyib Al-Maqdur fi tarixi Taymur” (Temur
tarixida taqdir ajoyibotlari)
XV   asr   arab   tarixnavisi   Ibn   Arabshohning   “Ajoib   al-maqdur   fi   tarixi
Taymur»”   («Temur   tarixida   taqdir   ajoyibotlari»)   nomli   asari   boshqa
asarlardan   farqli   o'laroq   mamlakatimiz   xalqlari   tarixini   yoritishda   alohida
ahamiyat   kasb   etadi.   1436-1437-yillarda   yozilgan   bu   asar,   asosan,   XIV
asrning   oxiri   va   XV   asming   birinchi   yarmidagi   O'rta   Osiyo   va   O'rta   Sharq
mamlakatlari   tarixiga   doir   muhim   tarixiy   manbalardan   biri   hisoblanadi.
Asarning aksar hollarda muallif Samarqandda yashaganda olgan taassurotlari
hamda   Movarounnahrdan   jo'nab   ketgach,   ilgariroq   Temur   tomonidan   zabt
etilgan   bir   qancha   shahar   va   mamlakatlarda   sayohatda   bo'lib,   u   joylarda
ko'rgan   va   eshitganlari,   shuningdek,   muallif   zamondoshlarining   hikoyalari
tarzidagi   faktik   ma'lumotlarga   asoslanib   yozilishi   uning   ishonchli   tarixiy
manba ekanligidan dalolat beradi.  1
Shu boisdan ham «Ajoib al-maqdur XVII asrdan boshlab qator (fransuz,
lotin,   turk,   ingliz)   tillarga   tarjima   qilinib,   unda   keltirilgan   ma'lumotlar
ko'pgina tadqiqotlarda o'z izini qoldirgani ham fikrimizni tasdiqlaydi. 
«Ajoib   al-maqdurni   tanqidiy   o'rganib,   undagi   ma'lumotlardan   ilmiy
tadqiqotlarda foydalanishda olimlarning xizmati ham kattadir. Mazkur asarda
keltirilgan   ma'lumotlar   turli   yo'nalish   va   darajada   jalb   qilinib   yozilgan   yirik
tadqiqotlar,   risolalar   va   ilmiy-ommabop   maqolalar   olimlarimizning   Ibn
Arabshoh asaridan samarali foydalanganidan dalolat beradi. Lekin shu bilan
birga rang-barang faktik ma'lumotlarga boy bo'lgan bu asarni har tomonlama
mukammal   o rganilgan   deb   hisoblash4   hozircha   uncha   to'g'ri   emas.   Tarixiyʻ
adabiyotlarda   hozirgacha   mazkur   asarga   bag'ishlangan   birorta   maxsus
1
 Muhammadiev N. Ispan elchisining sayohatnomasi / / gazetasi. 2005 yil 7 aprel.
6 maqolaning   yo'qligi   fikrimizning   asosli   ekanligiga   dalildir.   "Ajoib   al-
maqdur"   da   hali   tadqiqotchilar   diqqatidan   chetda   qolgan   ilmiy,   ta-   rixiy,
jug'rofiy,   madaniy   ahamiyatga   molik   talaygina   ma'lumotlarning   mavjudligi
ushbu   asarning   turli   soha   mutaxassislari,   jumladan,   tarixchilar,   geograflar,
san'atshunoslar,   tilshunoslar   tomonidan   yanada   chuqurroq   o'rganilishini
taqozo   etadi.   Buning   amalga   oshishiga   esa,   quyidagi   sabablar   salbiy   ta'sir
ko'rsatmoqda: bir tomonidan, hanurgacha "Ajoib al-maqdur" ning Vatanimiz
xalqlari   tillaridan   birortasiga   ham   to'lig'icha   tarjima   qilinmaganligi   bo lsa,ʻ
ikkinchi   tomondan   asaming   g'oyatda   murakkab   til   va   nafis   uslubda
yozilganligi   har   xil   soha   mutaxassislarining   undan   bemalol   foydalanishiga
ma'lum darajada noqulaylik tug'diradi. Darvoqe, Iba Arabshoh asarining shu
paytgacha   ilmiy   asosda   bajarilgan   mukammal   tarjimasi   yo'qligiga   ham,
akademik   L.   Y.   Krachkovskiy   ta'biri   bilan   aytganda,   uning   "badiiy   nafisligi
aybdordir". 
Ibn   Arabshohning   ilmiy   jamoatchilikka   azaldan   ma'lum   bo'lgan   bu
tarixiy-badiiy asari Temurning hayoti va faoliyati hamda XIV asrning oxiri,
XV   asrning   birinchi   choragida   sodir   bo'lgan   voqealarni   o'z   ichiga   oladi.
Mazkur   asar   Temur   va   uning   siyosatiga   tanqidiy   munosabatda   yozilganligi
bilan   shu   xildagi   boshqa   manbalardan   ham   alohida   ajralib   turadi.   Darvoqe,
muallifning   shaxsiy   hayotiga   nazar   tashlansa,   bu   ahvol   boisi   muayyan
darajada ravshanlashadi. Dastlab 1401-yilda o'n ikki yoshli Ibn Arabshoh o'z
ona yurti Damashqning Temur qo'shinlari tomonidan ayovsiz vayron qilinib,
xarobaga aylanganligining shohidi bo'lgan, so'ngra onasi va birodarlari bilan
Samarqandga   tutqun   sifatida   zo'rma-zo'raki   olib   ketilishi   ham   uning   dilida
alamli   dog'   qoldirgan   edi.   Samarqanddan   ketgach,   Xorazm   Mo'g'uliston,
Dashti Qipchoq, Saroy, Astraxan, Turkiya kabi Temur qo'shiilari tomonidan
birma-bir   zabt   etilib,   bosib   olingan   mamlakatlar   va   shaharlardagi
xarobaliklarni  o'z  ko'zi  bilan  ko'rib,  mahalliy  aholidan  bu  xususda  xilma-xil
7 hikoyat va rivoyatlarni eshitgan tarixchining bu tarzda hikoya qilishini, tabiiy
hol   deb   hisoblamoq   lozim.   O'z   davrining   o'qimishli   va   yetuk   mulohazali
kishisi   sifatida   muallifning   o'z   ko'rganlari   va   eshitganlari   asosida   tanqidiy
ruxda   yozilgan   hamda   o'sha   davr   hayotining   turli   tomonlariga   oid   ilmiy
ahamiyatga   molik   ko'pgina   faktik   ma'lumotlarni   jamlagan   bu   asari,   bir
tomondan   Temur   shaxsi   va   faoliyatini   madhiyali   tarzda   yoritgan   boshqa
asarlardan   ma'lum   darajada   ajralib   tursa,   ikkinchi   tomondan,   unda   muallif-
ning   shaxsiy   adovati   yoki   badiiy   bezakka   berilib   ketishi   tufayli   ba'zan
chalkash faktlar, taxminiy talqin qilingan hollarning uchrashi mazkur asarga
g'oyatda tanqidiy yondoshish zarurligini taqozo etadi.  2
Ibn   Arabshoh   asari   Temur   tarixiga   oid   muhim   manbadir.   "Ajoib   al-
maqdur"   ning   K.Marks   nazariga   tushishi6   ham   mazkur   asarning   qimmatli
manba   ekanligini   ko rsatadi.   Ingliz   sharqshunosi   X.   A.   R.   Gibbning   (1895-ʻ
yilda   tug'il-   gan)   «Temur   haqida   yozilgan   “Ajoib   al-maqdur”   asari   Ibn
Arabshh nomini uzoq vaqt Yevropada doston qildi7, degan ta'biri ham o'sha
davrda   asarga   bo'lgan   qiziqish   katta   ekanligidan   dalildir.   Muallif   o'z   asarini
«Ajoib al-maqdur fi navoib Taymur» («Temur keltirgan musibatlarda taqdir
ajoyibotlaris)   nomi   bilan   atagan   bo'lsa-da,   ushbu   asar   keyingi   barcha
nashrlarida,   biografik   ma'lumotlarni   o'z   ichiga   olgan   qomuslarning
ko'pchiligida   «Ajoyib   al-maqdur   fi   axbori   Taymure   («Temur   haqidagi
xabarlarda   taqdir   ajoyibotlari»»)   nomi   bilan   zikr   qilinadi.   O'z   asarida
qofiyaga qat'iy rioya qilgan Ibn Arabshoh sarlavhadagi «ajoib» so'ziga qofiya
tarzida   «navoib»ni   keltirganligi   shubhasiz.   Shu   xususdan   ham   ushbu   asar
noshirlari   keyinchalik   asarning   mazmuniga   binoan   sarlavhadagi   «navoib»
(«musibatlar»)   o'riga   oddiy   qilib   axbor»   («xabarlar)ni   qo'yganlar.   Hozirgi
vaqtde   Damashqdagi   (Suriya)   Az-Zohiriya   kutubxonasida   (6893-raqami
ostidagi   ushbu   qo'lyozma   1492-yilda   ko'chirilgan)   saqlanayotgan   qa-   dimiy
2
  Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga – Amir Temur saroyiga sayohat kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010 
8 nusxalaridan biri «Ajoib al-maqdur fi tarixi Taymur» («Temur tarixida taqdir
ajoyibotlari»)   nomi   bilan   keltirilgan.   Asarning   boshqa   tillarga   (masalan,
fransuz, lotin, ingliz) qilingan tarjimalarida ham Ibn Arabshoh asari «Temur
tarixi» nomi bilan atalgan. 
Ibn   Arabshohning   manbalariga   kelsak,   muallif   o'z   kitobining
muqaddimasida   o'zim   ko'rib   “mushohada   etganlarimu   o'zgalardan
eshitganlarimni   hikoyat   qilishga   jazm   etdim”8   deb   o'zi   foydalangan
manbalari   haqida   hech   narsa   yozmaydi   A.Yu.Yakubovskiy   fikricha,   ham
mazkur   asar   uchun   asosiy   manba   muallifning   shaxsiy   kuzatishlari   va   o'sha
davr voqealariga aloqador bo'lgan va ishtirok etgan shaxs larning hikoyatlari
hisoblanadi9. Garchi shu tarzdagi mulohazalar yuritilsa ham, muallif boshqa
manbalardan   ma'lum   darajada   istifoda   etganligiga   ba'zi   dalillar   mavjuddir.
Umuman,   "Ajoib   al-maqdur"   ni   yozishda   muallif   tayangan   manbalarni   to'rt
qismga   bo'lish   mumkin:   o'sha   davr   (ya'ni   XIV-XV   asrlar)da   yaratilgan   arab
va   fors   tilidagi   ba'zi   asarlar   Temur   haqida   xalq   orasida   tarqalgan   rivoyat-u
hikoyatlar:   muallif   zamondoshlarining   hikoyalari   va   nihoyat,   muallifning
shaxsiy mulohazalari.  3
Temur   Hindistonga   qilgan   yurishi   haqida   tarixchi   G'iyosuddin   Ali
"Ro`znomai   g`azavot-i   Hindiston"   ("Hindiston   yurishi   ruznomasi").   (1403
yil)   nomli   asar   yozib,   ushbu   yurishni   mufassal   yoritadi.   G'iyosuddin   Ali
keltirgan   ma'lumotlar   muhim   tarixiy   ahamiyatga   molik   bo`lib,   mazkur
davrning   ba'zi   mualliflari,   jumladan,   Nizomuddin   Shomiy,   Sharafuddin   Ali
Yazdiy   kabi   mashhur   tarixchilarning   asarlari   uchun   ham   muhim   manba
ro`lini   o'tagan10.   Shuningdek,   Ibi   Arabshoh   ham   G'iyosuddin   Ali   keltirgan
ma'lumotlardan   bir   qadar   foydalangan.   Masalan,   Temur   bilan   Fors,   va   Irok
xokimi   Shoh   Mansur   (1387-1393)   o'rtasida   1393   yili   Sheroz   yaqinida   yuz
bergan jang tafsiloti muqoyasa qilinsa, bu ahvol yaqqol namoyon bo'ladi11.
3
  Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga – Amir Temur saroyiga sayohat kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010 
9 G'iyosuddin   Ali   ta'kidlaganidek,   jang   oxirida   uch   kishining   qolishi   va   Shoh
Mansurning   yalinib-yolvorishiga   qaramasdan,   Temur   navkarlaridan   biri
uning   boshini   kesishi   ayrim   badiiy   bezaklar   bilan   tasvirlansa-da,   Ibn
Arabshohda   ham   shu   tarzda   aks   ettirilgan.   Bundan   tashqari,   Nizomuddin
Shomiyning   1404   yil   kuzigacha   bo'lgan   voqealarni   qamrab   tugallangan
"Zafarnoma" nomli asari ham o'zidan keyin Temur va uning avlodlari davriga
bag'ishlanib yozilgan ko`pgina tarixiy asarlarda o'z izini qoldirdi. Bu jihatdan
karalganda, o'sha paytda Samarqandda yashab, shu joyda ta'lim olgan va fors
tilini   mukammal   bilgan   Ibn   Arabshoh,   shubhasiz,   mazkur   asardan   xabardor
bo'lgan.   Ba'zi   tadqiqotchilarning   bu   xususdagi   fikrlari   ham   ushbu
mulohazalarni   tasdiqlaydi.   Yana   shu   faktni   e'tiborga   olish   kerakki,   Ibn
Arabshoh kitobining xotimasida o'zi keltirgan ma'lumotlarni to'g'ri (haqiqat)
deb, undan oldin ta'lif etilgan asarlarni esa yolg`on va uydirma deb yozadi12.
Bu   fikrni   e'tiborga   olsak,   muallif   hukmdorlarga   nisbatan   xayrixohlik   bilan
yozilgan   rasmiy   asarlarni   ko'zda   tutayotgan   bo'lsa   kerak.   Bundan   xulosa
qilish   mumkinki,   u   ushbu   tarixlardan   xabardor   bo'lgan.   Shuningdek,   Ibn
Arabshoh   ko'pgina   mamlakatlarda,   jumladan,   Urta   Osiyoda   sayoxatda
bo'lgan XIV asr mashhur Arab sayyohi Ibn Batutaning (1304-1378) "Rihlatu
Ibn   Batuta"   ("Ibn   Batuta   sayohatnomasii")   nomli   asaridan   ba'zi   o'rinlarda
bevosita foydalangan. Masalan, Tarobulis amiri Saidmur, bir ayolga tegishli
sutni   ruxsatsiz   ichgan   o'z   mamlukiga   nisbatan   qo'llagan   chora13   Ibn
Arabshohda ham takrorlanib, bu voqeaning u turk sultoni Boyazid bilan yuz
berganini   ta'kidlaydi14.   Eki   Arab   xafoja15   qabilasidan   bo'lgan   yo'lto'sar
talovchi Jamol Luk haqidagi hikoya ham garchi birqadar farq bilan bo'lsa-da,
Ibn   Batuta   o'z   "sayohatnomasi"da   keltirgan   hikoyaga   o`xshab   ketadi16.   o'z
asarini yozishda Ibn Arabshoh boshqa manbalarga murojaat qilganligiga yana
bir dalil mavjuddir. Temurning Shomga qilgan yurishini to'laroq bayon kilish
maqsadida   muallif   o'sha   paytda   yuz   bergan   vokealarning   shohidi   bo'lgan
10 Arab adibi va fiqh olimi Ibn ash-Shihnaning (1338-1414) "Ravzat ul-manozir
fi   axbor   al-avoil   va-l-avoxir"   ("Avval   o'tgan   va   keyingi   (mashhur   kishi)   lar
hayotidan   habar   beruvchi   chamanzor   ")   nomli   kitobidan   shu   davrga   oid   bir
bobni o`z asariga kiritib, "ushbu hikoyani qanday bo'lsa, shundayligicha naql
qildim": deb uni to'lig'icha keltirgan. Avval zikr qilganimizdek, Ibn Arabshoh
taxminan   1408   yilda   Samarqanddan   jo'nab   ketib,   Xorazm,   Astraxan,   Saroy,
Qrim va Andrianopolda bo'ldi. Muallif usha joylardagi hokimlar va mahalliy
aholidan Temur va uning qo'shini haqida eshitganlarini o'z asarida keltirgan.
Masalan,   Ibn   Arabshoh   o'zining   boshqa   bir   asarida   814   (1412-1412)   yilda,
saroyda   To'xtamish   o`g`li   Jaloluddinxon   Temur   qo'shinlari   ko'rsatgan
yomonliklar   haqida   o'ziga   hikoya   qilgani   to'g'risida   yozadi17.   Muallif
vokealarning   shohidlari   hikoyasidan   ham   unumli   foydalangan.   Jumladan,
Sajistonda   Temur   qo'shinlari   qilgan   xarobaliklar   haqidagi   o'z   bayonini   833
(1429-1430)   yilda   Damashqda   Shayx   Zaynuddin   Abdulatif   ibn   Muhammad
ibn   Abu-l-Fath   Kermoniydan   eshitganlari   bilan   to'lg'izadi18.   Shuningdek,
Bag'dodda   hokim   bo'lib   turgan   qozi   Tojuddin   Ahmad   an-Nu'mon   (muallif
yozishicha,   u   834   yil   mukarram   oyining   boshida   (1430   yil,   sentyabr)
Damashqda   vafot   etgan)   hikoya   kilgan   xabarlarga   asoslanib,   Temur
qo'shinlari   tomonidan   Bag'dod   ahli   boshiga   solingan   bedodliklarni
tasvirlaydi. 4
 
Deyarli yarim asrlik davr voqealarini o'z ichiga olgan «Ajoib al-magdun
ko'p   sonli   “zikr”   (bayon)lardan   iborat   bo'lib,   voqealar   jarayoniga   binoan
muallif   ularni   tadrijiy   ravishda   keltirishga   haraka   qilgan.   Mana   shu
“zikr”larning   joylashuvi   hamda   asarning   kompozitsiyasiga   asoslanib,
bizningcha,   uni   to'rt   bo'limga   ajratish   maqsadga   muvofiqdir.   Birinchi
bo'limda Temurning nasabi, bolalik va o'spirinlik yillari dastlabki faoliyatiga
oid   ma'lumotlar   keltiradi.   Ikkinchi   bo'limda   Temur   Movarounnahrda
4
  Amir temur yevropa elchilari nigohida G'afur G'ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi Toshkent— 2007 
11 hokimiyatni   mustaqil   egallagandan   (1370-yil)   boshlab   deyarli   umrining
oxirigacha olib borgan har biy yurishlari so'zlanadi. Temur vafotidan (1405-
yil) keyin taxminan 1436-yilgacha bo'lgan voqealar uchinchi bo'limda bayon
qilinadi.  Oxirgi  to'rtinchi  bo'lim  esa,  Temurning  sifatlari,  shakl-shamoyillari
tabiiy xislatlari haqidagi ma'lumotlarni o'z ichiga oladi. 
Ko'pgina   tadqiqotchilar   XIV-XV   asr   O'rta   Osiyo,   shuningdek   Eron,
Ozarbayjon   tarixini   to'liq   tasavvur   qilish   uchun   o'sha   davrdagi   boshqa
tarixchilar   yaratgan   asarlarni   «Ajoib   al-maqdur»   bilan   qiyosiy   o'rganish
zarurligini   haqqoniy   ravishda   ta'kidlaganlar.   Darhaqiqat,   bu   bo'lib   o'tgan
voqealarning   qanchalik   to'g'riligini   aniqlashda   yordam   beradi.   Shu   nuqtayi
nazardan   Temurning   bolalik   va   o'spirinlik   yillari   haqida   Ibn   Arabshoh
keltirgan   ma'lumotlar   diqqatga   sazovordir.   Boshqa   birorta   ham   manbada
ko'rsatilmasada20,   Ibn   Arabshoh   Temurning   Kesh   (Shahrisabz)   yaqinidagi
Xo'ja   Ilg'or   qishlog'ida   tug'ilganligini   zikr   qiladi.   So'ngra   muallif   Temur   va
uning   otasi   bilan   Tarag'ay   hayotidan   bir   talay   rivoyatlar   keltiradi   hamda
keyinchalik   Temurning   o'z   atrofiga   tengqurlarini   to'plab   o'lja   tushirish   bilan
shug'ullangani   haqidagi   ma'lumotlarni   keltiradiki,   bu   xabarlari   u
Movarounnahrdaligi   paytida   eshitgan   bo'lsa   kerak.   Chunki   bir   tomondan
Temur   hayotini   maqtovlar   bilan   bayon   qilgan   rasmiy   tarixchilarni   uning
yoshlik va o'spirinlik yillari haqida hech narsa yozmasdan chetlab o'tishlari,
ikkinchi tomondan esa, Ibn Arabshohga aloqador bo'lmagan Kastiliya elchisi
Klavixoning   ham   shu   yo'sinda   yozishi21   shuningdek,   rus   solnomasida   ham
aynan shu tarzdagi xabarlar keltirilishi22 bu fikr ma'lum darajada haqiqatga
yaqin   bo'lib,   o'sha   paytda   bu   hikoyalar   xalq   orasida   keng   tarqalganligidan
dalolat   beradi.   Darhaqiqat,   Ibn   Arabshoh   yozganidek,   “bir   qarashdanoq
tashqi   xu-   susiyatiga   qarab   otlarning   zotli   yoki   zotsizligini   ajratadigan”
Temur yoshligidan epchil chavandoz hisoblanib, kamalakdan yaxshi otgan. U
harbiy   ishni   paxta   egallab   asta-sekin   o'z   atrofida   to'plangan   uncha   ko'p
12 bo'lmagan otliq askarlarni o'z qo'shnilarining yerlarida o lja tushirish va o'tibʻ
borgan   savdogarlar   karvonlarining   yo'lini   to'sib,   mol-mulkini   tortib   olish
uchun yuborgan. 
Shaxsiy   botirlik   hamda   boshliqqa   xos   xislatlari   bilan   Temur   yoshligiga
qaramasdan   o'z   qabilasi   barloslar,   ayniqsa   chig'atoy   ko'chmanchi   yoshlari
orasida shuhrat qozona boshladi. Ibn Arabshoh, uning hamrohlari soni tobora
oshaborib,   qisqa   vaqtda   uch   yuz   kishiga   yetanligini   zikr   qiladi.   Shundan
keyin   sodir   bo'lgan   voqealar   xususida   “Ajoib   al-maqdur”da   keltirilgan
ma'lumotlar   garchi   forscha   manbalarda   tasvirlanganidek   mukammal   va
tarixlari   ko'rsatilib   aniq   bayon   etilmasa-da,   hokimiyat   yo'lida   Temur   bilan
uning   raqiblari   o'rtasida   yuz   bergan   kurashlarni   qisman   aks   ettiradi.   XIV
asming   60-70-yillarida   sodir   bo'lgan   bu   kurashlar   hozirgi   zamon   tarixiy
adabiyotida batafsil yoritilgan.  5
Shuningdek   Ibin   Arabshoh   Amir   Temur   salatanati   haqidagi   kamyob
malumotlarni   ham   bergan,   jumladan   Amir   Temur   davlati   xafsizlik   hizmati
haqida.   Uning   kinoya   va   g'arazga   to'liq   satrlarida   Amir   Temur   maxfiy
xizmati shaxsiy tarkibi Xususida bebaho ma'lumotlar mavjud. 
-   U,   -   deb   yozadi   Ibn   Arabshoh,   -   yerlarining   barcha   tomonlariga   o`z
ayg'oqchilarini   tarqatib,   qolgan   mulk   lariga   esa   josuslar   qo'ygan   edi.
Josuslarning   bunisi   Qohirada,   Muiziyada   bo`lsa,   unisi   Damashqda,
Shamiysoniyadagi   so'fiylardan   biri   edi.   Ulardan   biri   chaqanafurush   bo'lsa,
ikkinchisi   yirik   savdogar,   badxulk   polvon   va   buzuki   dorboz,   jafokor   va
xunarmand, munajjim va o'z tabiaticha ish qiladigan, gapchinoz qalandarlaru
sayok   darveshlar,   dengizchi   mallohlaru   kuruklikdagi   sayyohlar,   zarofatli
meshkoblar,   latofatli   etikdo'zlar,   alvasti   va   hiylakor   Dalla   misoli   firibgar
kampirlar   tajribasi   bo'lib,   ilm   talabida   mag`ribu   mashriqni   kezgan,   payiga
tushgan maqsad yo'lida makru hiyla makonida kamolga etgan, o'zining nozik
5
  Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga – Amir Temur saroyiga sayohat kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010 
13 firibi   va   dahosi   bilan,   suv   bilan   olov,   to'g'rilik   bilan   egrilik   o'rtasida   unib
o'sgan, makru hiylada Soson va Abu Zeyddan ham o'tib ketgan, o'z hikmati
bahsida   Ibn   Sinoni   ham   mulzam   kilgan,   ikki   muxolifni   bir-biriga   biriktirib,
ikki dushmanni bir-biriga qo'shgan uddaburon kishilar edi. 
Amir   Temurni   yoqtirmagan   Ibn   Arabshoh   o'zi   bilmagan   va   istamagan
tarzda   hali   hech   kim   bitmagan,   qo'l   urmagan   va   jurat   etolmagan   mavzuni
yoritib,   kelgusi   avlod   uchun   qimmatli   guvoxliklar   qoldirgan.   Chindan   ham
olganda Ibn Arabshoh o'z iqrorlari bilan boshqa muarrixlardan qarama-qarshi
o'laroq, Amir Temur razvedkasi va kontrrazvedkasi xususida qiziqarli fikrlar
bildiradi. Temur askarlari orasida, deb yozadi Ibn Arabshoh butparast turklar,
olovga   sajda   qiluvchi   Majusiy   ajamlar,   kohinlaru   sehrgarlar,   zolimlaru
munkirlar bor edi  6
1.2.Temur tuzuklari
“Tuzuki   Temuriy”   (“Temur   tuzuklari”),   “Malfuzoti   Temuriy”
(“Temurning   aytganlari”)   va   “Voqeoti   Temuriy”   (“Temurning   boshidan
kechganlari”)   nomlari   bilan   atalmish   asar   e’tiborga   molik   tarixiy   manbalar
jumlasidan23. “E’tiborga molik” deganimizning boisi shuki, uning nusxalari
(qo‘lyozmalari ham, toshbosmalari ham) ko‘p tarqalgan. “Temur tuzuklari“ni
bugun   jahonning   ko‘pgina   mamlakatlarida,   masalan,   Mustaqil   Davlatlar
Hamdo‘stligi,   Angliya,   Fransiya,   AQSh,   Finlyandiya,   Daniya,   Eron,
Hindiston,   Turkiya,   Misr,   Yaman   kutubxonalaridan   topish   mumkin.   O‘z-
o‘zidan   ma’lumki,   qaysi   bir   asar   qimmatli,   amalda   zarur   bo‘lsa,   undan
ko‘proq   nusxa   ko‘chirilgan.   «Temur   tuzuklari»   ham   ana   shunday   asarlar
sirasidandir.   U   ko‘proq   sohibi   tojlarga   kerak   bo‘lgan.   Shuning   uchun   ham
hukmdorlarning   ko‘pchiligi   bu   va   shunga   o‘xshash   asarlardan   nusxa
ko‘chirtirib,   shaxsiy   kutubxonalarida   asragan   va   ijtimoiy-siyosiy
6
  Руи Гонсалес де Клавихо. Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура (1403-1406). М ., 1990 
14 faoliyatlarida   ulardan   muhim   yo‘l-yo‘riq   sifatida   foydalangan.   Masalan,
buyuk   vatandoshimiz   Zahiriddin   Muhammad   Boburning   avlodi   Shohjahon
(1628–1657),   Qo‘qonxoni   Muhammadalixon   (1821–1842)   va   Buxoro   amiri
Abdulahadxon   (1885–1910)   chapdast   kotiblariga   buyurib,   “Temur
tuzuklari”dan   o‘zlari   uchun   nusxa   ko‘chirtirganlari   ma’lum.   Ko‘chirganda
ham   zo‘r   mas’uliyat   va   qunt   bilan   ko‘chirganlar.   Hindistonlik   muarrix
Abdulhamid   Lohuriyning   (1654   y.   vafot   etgan)   “Podshohnoma”sida
(mavlaviy   Kabiriddin   Ahmad   va   Abdurahimlar   amalga   oshirgan   nashr,
Kalkutta,   1866–1872   y.,   I   jild,   288-sahifa)   bunday   gap   bor:   Hijriy   1047-
(milodiy   1637–1638)   yili   Mir   Abu   Tolib   al-Husayniy   at-Turbatiy   degan
shaxs   Shohjahonga   “Tuzuki   Temuriy”ning   forsiy   tarjimasini   taqdim   etgan.
Podshoh   tarjima   bilan   tanishib   chiqib,   uni   qozikalon,   iste’dodli   yozuvchi
Muhammad   Afzal   Buxoriyning   (1651   yoki   1652   y.   vafot   etgan)   qo‘liga
tutqazgan   va   Sharafiddin   Ali   Yazdiyning   (1454   y.   vafot   etgan)   mashhur
“Zafarnoma”   asariga   solishtirib   va   kamchiliklari   bo‘lsa,   tuzatib,   xattot   va
muarrixlari   o‘zidan   qo‘shgan   ortiqcha   joylari   bo‘lsa   o‘chirib   tashlashni
buyurgan. “Temur tuzuklari”ning shu kunlargacha yetib kelgan qo‘lyozma 
va   toshbosma   nusxalari   o‘sha   Mir   Abu   Tolib   al-Husayniy   at-Turbatiy
tarjimasi   asosida   yaratilgan.   Bu   –   birinchidan.   Ikkinchidan,   mazkur   asar
XVIII   asrdan   beri   (balki   undan   ilgariroq   bo‘lishi   ham   mumkin,   lekin   bu
haqda   qo‘limizda   ma’lumot   yo‘q)   dunyo   olimlarining   diqqat-e’tiborini
qozonib keladi. Masalan, asarning matni, tadqiqot va zarur ilmiy izohlar bilan
1783-yilda   Angliyada,   1785   va   1891-yilda   Hindistonda,   1868-yili   Eronda
chop etildi. Asar jahon tillaridan bir nechtasiga: fransuz (1787), ingliz (1830),
urdu (1845), rus (1894, 1934) va eski o‘zbek (1835, 1857, lekin to‘liq emas)
tillariga   tarjima   qilinib,   nashr   etildi.   Uning   toshbosma   nusxalari   (Tehron   –
1868, Toshkent – 1890 va h.k.) ham keng tarqalgan.  7
7
  Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga — Amir Temur saroyiga sayohat kundaligi & Bo‘rivoy Ahmedov. 
Klavixo  va uning «kundaligi» 
15 Qiziq,   bu   tasodifiymi   yoki   qonuniymi   –   bilmadim,   “Temur   tuzuklari”
ham,  O‘rta  Osiyo  zaminida  yaratilgan  ko‘pgina  ajoyib  asarlar  singari,  avval
o‘zga yurtlarda, xususan, Yevropada shuhrat topdi.24 
“Temur   tuzuklari”   –   podshohlarning   turishturmushini   va   axloq-odob
me’yorlarini   belgilovchi   risola.   Asar   ikki   qismdan   iborat.   Birinchi   qismda
jahon tarixida mashhur fotih, sarkarda va iste’dodli davlat arbobi sifatida nom
qoldirgan   Amir   Temurning   yetti   yoshi   (1342)   dan   to   vafotiga   (1405   yil,   18
fevral)   qadar   kechgan   hayoti   va   ijtimoiy-siyosiy   faoliyati,   aniqroq   qilib
aytganda,   uning   Movarounnahrda   markaziy   hokimiyatni   qo‘lga   kiritish,
feodal   tarqoqlikka   barham   berish   va   markazlashgan   davlat   tuzish,   qo‘shni
yurt   va   mamlakatlarni,   masalan,   Eron   hamda   Afg‘onistonni   o‘z   tasarrufiga
kiritish,   Oltin   O‘rda   hukmdori   To‘xtamishxon   (1376–1395),   butun
Yevropaga   qo‘rquv   va   dahshat   solgan   Turkiya   sultoni   Boyazid   Yildirim
(1389–1402)ga   qarshi   va   nihoyat,   buyuk   Jahongirning   Ozarbayjon,   Gruziya
va Hindistonga qilgan harbiy yurishlari ixcham tarzda bayon etilgan. 
Ikkinchi   qism   jahongirning   nomidan   aytilgan   va   uning   toj-u   taxt
vorislariga   atalgan   o‘ziga   xos   vasiyat   va   pand-nasihatlaridan   iborat.   Unda
davlatni   idora   qilishda   kimlarga   tayanish,   toj-u   taxt   egalarining   tutumi   va
vazifalari,   vazir   va   qo‘shin   boshliqlarini   saylash,   sipohiylarning   maoshi,
mamlakatlarni   boshqarish   tartibi,   davlat   arboblari   va   qo‘shin   boshliqrining
burch   va   vazifalari,   amirlar,   vazirlar   va   boshqa   mansabdorlarning   toj-u   taxt
oldida ko‘rsatgan alohida xizmatlarini taqdirlash tartibi va boshqalar xususida
gap boradi. 
Ta’bir   joiz   bo‘lsa   aytmoqchimanki,   “Tuzuk”   yozish   odati   Amir
Temurdan avval ham bo‘lgan, keyin ham. Bu odat aslida xitoylardan va turk-
mo‘g‘ul   xonlaridan   qolgan.   Masalan,   turk   xoqonlaridan   qolgan
“Qonunnoma”,   Chingizxondan   qolgan   “Bilik”,   Xondamir   (1474–1535)
yozgan   “Qonuni   Humoyun”,   Ro‘zbehon   (1458–1521   yoki   1530)   ning
16 qalamiga   mansub   bo‘lgan   va   shayboniylardan   Ubaydullaxonning   topshirig‘i
bilan   yozilgan   “Suluk   al-muluk”   (Podshohlarga   yo‘l-yo‘riq)   shular
jumlasidandir.   Bunday   asarlarda   davlatni   idora   qilish   tartibi,   soliq   solish   va
uni   to‘plash   tartibi,   harbiy   yurishlarni   o‘tkazish   va   qo‘zg‘olonni   bostirish
qoidalari bayon etiladi.25 
Mutaxassis   olimlarning   (A.   A.   Semyonov,   Ch.   Re,   E.   G.   Braun   va
boshqalar)   so‘zlariga   qaraganda   “Temur   tuzuklari”   boshda   turkiy   tilda
yozilgan   va   uning   bir   nusxasi   Yaman   hokimi   Ja’far   podshohning
kutubxonasida   saqlangan.   Yuqorida   nomi   tilga   olingan   Mir   Abu   Tolib   al-
Husayniy   at-Turbatiyning   forsiycha   tarjimasi   ana   shunday   turkiycha
nusxalardan biriga asoslangan, albatta. 
Asarning   muallifi   ma’lum   emas.   Butun   voqea   bir   shaxs  –   Amir   Temur
nomidan   hikoya   qilinadi.   Aslida   shundaymi   yoki   Amir   Temur   aytib   turgan,
kotib   yozib   olganmi,   yo   bo‘lmasa   uning   aytganlarini   kimdir   jam   qilib   kitob
tuzganmi,   bu   haqda   qat’iy   bir   fikr   aytish   qiyin.   Sharq   mamlakatlarida   bu
mashhur   asar   chindan   ham   Amir   Temur   tarafidan   yozilganligi   va   uning
tarjimai   holi   ekanligi   e’tirof   qilinadi.   Chunonchi,   Somiyning   “Qomus   ul-
a’lom”   (Istanbul,   1891,   1727bet)   asarida   «Amir   Temur   “Tuzukot”   unvonli
qonunlar majmuasini qalamga olib, unda o‘zining tarjimai 
holini   bayon   etgan»   deyilgan.   Temur   bilan   To‘xtamishxon   o‘rtasidagi
urushlar   tarixini   yozgan   fransuz   sharqshunosi   M.   Sharmua   va   rus   harbiy
tarixchisi M. I. Ivanin (1801–1874) “Tuzuklar”ni Amir Temur o‘zi yozgan va
u   muhim   avtobiografik   asar,   deb   qaydetganlar.   Biroq   yevropalik   boshqa   bir
guruh olimlar (E. G. Braun, Ch. A. Stori, V. V. Bartold) «Temur tuzuklari»ni
soxta   asar,   uni   Amir   Temur   yozmagan,   deydilar.   A.   Yu.   Yakubovskiyning
fikricha,   asar   XVIII   asrda   Hindistonda   yozilgan.   Ingliz   olimi   Ch.   A.   Stori
yuqorida   nomi   zikr   etilgan   Mir   Abu   al-Husayniy   at-Turbatiyni   asarning
muallifi,   deb   taxmin   qilgan.   Xullas,   qanday   bo‘lmasin,   asarni   Temur   yoki
17 boshqa   odam   yozganligidan   qat’iy   nazar,   u   soxta   emas,   balki   chin   asardir.
Agar   unda   bayon   etilgan   voqealarni   Nizomiddin   Shomiyning   Amir   Temur
tarixini   o‘z   ichiga   olgan   mashhur   “Zafarnoma”si   yoki   Sharafiddin   Ali
Yazdiyning   shu   nomdagi   asari   bilan   solishtirilsa,   bunga   to‘la   ishonch   hosil
qilish   mumkin.   Masalan,   Sharafiddin   Ali   Yazdiy   shunday   yozadi:   “...shu
tartibda ul hazrat (Amir Temur) hayotining ulug‘ voqealari va kechinmalarini
o‘z ichiga olgan turkiy manzuma va forsiy asar, alohida-alohida nazm va nasr
tarzida tuzilgan edi” 8
. 
“Temur   tuzuklari”   ham   feodalizm   jamiyati   sharoitida   bitilgan   boshqa
asarlar   singari   hukmron   sinfning   maqsad   va   manfaatlarini   ko‘zlab   yozilgan,
o‘sha   sinfning   dunyoqarashini   ifoda   etgan.   Asarda   Amir   Temurning   harbiy
yurishlari buzuq odamlarning ko‘payishining oldini oluvchi harakat deb, o‘z
ozodligi   va   vatanining   mustaqilligini   himoya   qilgan   xalqlar   esa   kofir,
buzg‘unchi,   bezori   (avbosh)   deb   atalgan.   Tobelikdan   bo‘yin   tovlagan   yoki
shunga   intilgan   nene   yurtlarning   xalqi   “oq   uylik”   qilinib,   o‘zga   yurtlarga
majburan   ko‘chirib   yuborilgan.   Temurning   o‘zi   esa   odil   va   insonparvar
podshoh sifatida tasvirlanadi, uning shaxsi ko‘p jihatdan ideallashtiriladi. 
Shunga   qaramay,   asarda   fan   uchun   muhim   ma’lumot   va   faktlar   ko‘p.
Avvalambor,   “Temur   tuzuklari”   Amir   Temurning   tarixi,   uning   zamonida,
aniqrog‘i,   1342–1405-yillar   orasida   Movarounnahrning   ijtimoiy-siyosiy
ahvoli,   Temur   va   temuriylar   davlati   hamda   qo‘shinining   tuzilishi,   o‘sha
yillarda   Temur   davlatining   qo‘shni   mamlakatlar   va   xalqlar   bilan   bo‘lgan
munosabatlari   haqida   hikoya   qiladi.   Men   yuqorida   bu   asarda   muhim   va
original   ma’lumotlar   ko‘p,   deb   aytdim.   Buni   mutaxassisgina   emas,   balki
asarni xolis va sinchiklab o‘qigan har bir kishi bemalol ilg‘ab olishi mumkin.
Shunday bo‘lsa ham ulardan ayrimlarini misol tariqasida qayd etib o‘tamiz. 
8
  I.A.Karimov. Yuksak ma'naviyat-yengilmas kuch. Toshkent: Ma'naviyat, 2008 
18 Asarda   aytilishicha,   davlat   asosini   o‘n   ikki   toifa:   1)   sayyidlar,   ulamo,
mashoyix,   fozil   kishilar;   2)   ishbilarmon,   donishmand   odamlar;   3)   xudojo‘y,
tarkidunyo qilgan kishilar; 4) no‘yonla27, amirlar, mingboshilar ya’ni harbiy
kishilar;   5)   sipoh   va   raiyat28;   6)   maxsus   ishonchli   kishilar;   7)   vazirlar,
sarkotiblar;   8)   hakimlar29   ,   tabiblar,   munajjimlar,   muhandislar;   9)   tafsir   va
hadis olimlari; 10) ahli hunar va san’atchilar; 11) so‘fiylar; 12) savdogar va
sayyohlar   tashkil   etadi.   Uning   taqdirini   esa   uch   narsa:   podshoh,   xazina   va
askar hal qiladi. 
Ikkinchi   misol.   Qo‘shin   asosan   o‘n,   yuz,   ming   va   tumanga   bo‘lingan,
o‘n kishilik harbiy bo‘linma tepasida turgan boshliq – o‘nboshi, yuz kishilik
qismning boshlig‘i – yuzboshi, ming kishilik qo‘shin yetakchisi – mingboshi,
tuman   boshlig‘i   nuyon,   deb   atalgan.   Asarda   ularning   haq-huquqlari,   oylik
maoshi ham aniq ko‘rsatilgan. Masalan, oddiy sipohiy mingan otining bahosi
barobarida,   bahodirlar   2–4   ot   barobarida,   o‘nboshi   qaramog‘idagi   askarga
nisbatan   ikki   barobar   ko‘p,   yuzboshi   o‘nboshidan   ikki   barobar   ortiq   maosh
olishgan.   Mingboshilarning   maoshi   esa   yuzboshinikidan   uch   barobar   ortiq
bo‘lgan.  9
Uchinchi   misol.   Amir   Temur   o‘zining   ulkan   imperiyasini   uluslarga
bo‘lib idora qildi. Movarounnahrdan boshqa uning tasarrufida bo‘lgan barcha
viloyat   va   mamlakatlar   to‘rt   ulusga   bo‘lindi.   Temurning   to‘ng‘ich   o‘g‘li
Muhammad Jahongirga bir viloyat bilan 12 ming kishilik qo‘shin , ikkinchi
o‘g‘il   Umar   Shayxga   Fors   viloyati   va   10   ming   askar,   uchinchi   o‘g‘il
Mironshohga Ozarbayjon, Iroq va Armaniston bilan 9 ming kishilik qo‘shin,
kenja  o‘g‘li   Shohruxga  Xuroson,   Jurjon,   Mozandaron,   Seiston   bilan  7   ming
askar   berildi.   Lekin   uluslar   garchand   markaziy   hukumatga   itoat   etsalar-da,
ma’lum   mustaqillikka   ega   edilar.   Ulus   hukmdorlarining   alohida   davlat
apparati,   mustaqil   qo‘shini   bo‘lib,   ularning   markaziy   hukumatga   tobeligi
9
  Muhammadiev N. Ispan elchisining sayohatnomasi / / gazetasi. 2005 yil 7 aprel. 
19 xirojning   bir   qismini   Samarqandga   yuborib   turish   va   oliy   hukmdor   harbiy
yurishlar uyushtirganda o‘z qo‘shini bilan qatnashish yoki oliy hukmdor talab
qilganda askar yuborib turishdan iborat edi. 
To‘rtinchi misol. “Tuzuklar”da vazirlar, amirlar va voliylar haqida ham
muhim ma’lumotlar keltirilgan. Masalan, Temur davlatini yetti nafar vazir: 1)
mamlakat   va   raiyat   ishlari   vaziri   (bosh   vazir);   2)   vaziri   sipoh,   ya’ni   harbiy
ishlar   vaziri;   3)   egasiz   qolgan   mol-mulklarni   tasarruf   etish   ishlari   vaziri;   4)
saltanatning kirim-chiqim ishlarini boshqaruvchi vazir, ya’ni moliya vaziri; 5,
6, 7) sarhad (chegara) viloyatlarining ishlarini nazorat etib turuvchi vazirlar.
“Vazirlar   –   saltanat   ustunlaridir   –   deyiladi   “Tuzuklar”da...   Ular   mamlakat
obodonchiligini,   raiyatning   tinchligini,   sipohlarning   birligini,   xazina
boyligini doimo ko‘zda tutadilar. Davlat, saltanat ishlarini yuzaga chiqarishda
kamchilikka yo‘l qo‘ymaydilar. Saltanatga zararli narsalarni qaytarishda mol-
u jonini ayamaydilar”. 
Amirlar   haqidagi   ma’lumotlar   ham   diqqatga   sazovor.   “Tuzuklar”da
keltirilgan   ma’lumotlarga   qaraganda,   amirlar   asosan   harbiy   kishilar
bo‘lishgan   va   Amir   Temurga   tobe’   bo‘lgan   qirq   aymoq30dan   o‘n   ikkitasi:
barlos,   arg‘in,   jaloir,   tulkichi,   do‘ldoy,   mo‘g‘ul,   suldus,   to‘g‘oy,   qipchoq,
arlot, totor va tarxonlar ichidan saylab olingan. Amirlik rutbasi Amir Temur
faoliyatining dastlabki paytlarida u bilan birga bo‘lgan 313 kishiga berilgan.
Bulardan   yuztasi   –   o‘nboshi,   yuztasi   –   yuzboshi,   yuztasi   –   mingboshi,
to‘rttasi   –   beklarbegi,   bittasi   amir   ul-umaro   (amirlar   amiri:   bosh   amir)
bo‘lgan.   Qolgan   sakkiz   mansab,   fikrimcha,   saroy   xizmatida   bo‘lgan
mansabdorlardan   ba’zi   birlariga   berilgan   bo‘lishi   kerak.   Bulardan   boshqa
yana   o‘n   ikki   kishiga   birinchi,   ikkinchi...   o‘n   birinchi,   o‘n   ikkinchi   darajali
amir,   degan   unvon   berilgan.   O‘n   ikkinchi   darajali   amir   odatda   amir   ul-
umaroning   noibi   hisoblangan.   O‘n   ikki   amirning   har   biriga   bittadan   bayroq
va   bittadan   nog‘ora,   amir   ul-umaroga   bir   bayroq,   nog‘ora,   tuman   –   10   000
20 kishilik   qo‘shin,   tug‘31   va   chortug‘,   to‘rt   nafar   beklarbegining   har   biriga
bittadan bayroq, nog‘ora, chortug‘ va burg‘u berilgan. 
“Tuzuklar”da   vazirlar,   amirlar   va   hokimlarga   beriladigan   in’omlar
haqida ham so‘z ketadi. Masalan, qaysi bir amir biron qo‘shinni yengsa yoki
mamlakatni  olsa  uni  uch  narsa:  1)  tug‘,  nog‘ora  va  bahodirlik  martabasi;  2)
davlat   kengashlariga   bemalol   kirish   huquqi;   3)   biron   sarhadning   noibligi
bilan siylaganlar.  10
Rasmiy   marosimlarda,   ya’ni   podshohning   oliy   majlislarida   o‘ltirish
tartibi   haqida   ma’lumotlar   ham   diqqatga   sazovor.   Aytilishicha,   sayyidlar,
qozilar,   ulamo,   fuzalo,   mashoyix,   ulug‘   va   oliy   tabaqadagi   kishilar
podshohning o‘ng tarafidan, amir ul-umaro, beklarbegilar, amirlar, no‘yonlar,
sardorlar,   ulus,   tumonot   va   qo‘shunot   amirlari,   shuningdek,   mingboshilar,
yuzboshilar, mansab va martabalariga qarab, podshohning so‘l tarafidan o‘rin
olganlar.   Devonbegi   hamda   vazirlar   –   taxt   ro‘baro‘sidan,   kalontarlar   ,
kadxudo32lar   –   vazirlarning   orqasidan   joy   olganlar.   Bahodirlar,   qilichboz
yigitlar   –   taxt   orqasida,   uning   o‘ng   tarafidan,   qorovullar   –   taxt   orqasida,
uning chap tarafidan o‘rin olganlar va hokazo. 
Temur   tuzgan   qo‘shin   o‘zining   strategik   va   taktik   mahorati   bilan   o‘sha
davrning   eng   mukammal   va   kuchli   armiyalaridan   hisoblangan,   uning
tashkilotchisi va yetakchisi esa tajribali mohir sarkarda sifatida shuhrat topdi.
“Temur   tuzuklari”da   o‘sha   qo‘shinning   tuzilishi,   qurollanishi,   harbiy
san’ati10 haqida muhim ma’lumotlar keltirilgan. Xususan, uning jang oldidan
safga tizilishi va joylashtirilishi haqidagi ma’lumotlari nihoyatda qimmatlidir.
Temur   qo‘shinining   o‘z   davriga   nisbatan   naqadar   mukammal   bo‘lganligi
asarning   Fotih   Karimov   matbaasida   1307-(1889–90)   yili   chop   etilgan
nusxasiga   ilova   qilingan   kartalaridan   ham   yaqqol   bilinib   turibdi.
“Tuzuklar”da   Amir   Temur   davrida   alohida   undiriladigan   soliq   va   jarimalar
10
  Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga – Amir Temur saroyiga sayohat kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010
21 haqida ham e’tiborga molik ma’lumotlar bor. O‘sha vaqtlarda soliq to‘lovchi
xalqdan xiroj, mol-u jihot, sovrun, qo‘nalg‘a, boj, shilon puli singari soliq va
jarimalar   undirilgan.   Soliq   va   jarimalarni   yig‘ish   va   xarj   qilishga   alohida
e’tibor   berganlar.   “Xirojni   yig‘ish   vaqtida,   –   deyiladi   ushbu   asarda,   –   ikki
vazir tayinlansin. Biri to‘plangan molni yozib, raiyat ahvolini tekshirib tursin,
boj   oluvchilar   fuqaroga   zulm   qilib,   ularning   ahvoliga   xaroblik
yetkaz¬masinlar.   Viloyatlarda   yig‘ilgan   tamom   mol-ashyoni   kirim   daftariga
yozishlari   lozim.   Ikkinchi   vazir   esa   chiqim   daftariga   yozib,   yig‘ilgan
mollardan sipoh maoshiga taqsim qilsinlar”. Shuni ham aytish kerakki, xiroj
ba’zan sug‘oriladigan yerlardan olingan hosilning uchdan bir qismi, yomg‘ir
suvi   bilan   bitgan   yerlarda   umumiy   daromadning   to‘rtdan   bir   qismi   hajmida
to‘plangan. 
Men  yana  “Temur  tuzuklari”da  tilga  olingan  ikkita  masala  ustida  qisqa
tarzda to‘xtab o‘tmoqchiman: 
1.   Asarda   “turk-tojik”   degan   iborani   ikki-uch   yerda,   birinchi   maqolada
ham,   ikkinchi   maqolada   ham   uchratdik.   Bunda   Temur   va   temuriylar
davlatiga   qarashli   o‘lkalarda   turkiy   xalqlar   bilan   yonma-yon   tojiklar   ham
istiqomat   qilganliklari,   ular   ham   bu   davlatning   ijtimoiy-siyosiy   hayotida   rol
o‘ynaganliklari ko‘rinib turibdi. 
2.   Yana   bir-ikki   joyda,   xususan,   Amir   Temur   faoliyatining   dastlabki
davri   bilan   bog‘liq   voqealar   bayonida,   “o‘zbeklar”,   “o‘zbeklar   jamoasi”
degan   atama   va   iboralar   uchraydi.   “Tuzuklar”da   aytilishicha,   ular   o‘sha
vaqtlarda   ham   Movarounnahrda   istiqomat   qilganlar,   mahalliy   aholiga   jabr-
sitam   o‘tkazganlar   va   go‘yoki,   Temur   ular   bilan   kurashgan.   Bu   yerda,
chamasi, bir vaqtlar, aniqrog‘i, Botuxon zamonida (1227–1255), 1251-yildan
boshlab, Chig‘atoy ulusining g‘arbiy qismi (Movarounnahr) Oltin O‘rdaning
harbiy-siyosiy   ta’siri   ostiga   tushib   qolgan   kezlarda,   Dashti   Qipchoqdan   shu
o‘lkaga ko‘chib kelib qolgan urug‘lar va qabilalar xususida gap borayotganga
22 o‘xshaydi.   Rashididdinning   (XIII   asr)   «Jome’   ut-tavorix»   hamda   O‘tamish
hojining   “Chingiznoma”   (XVI   asr   boshida)   asarida   bu   haqda   ishonchli
ma’lumotlar   bor.   Ma’lumki,   Dashti   Qipchoq   aholisi,   aniqrog‘i,   uning   Oq
O‘rda va shaybon ulusida istiqomat qilgan qismi XIV–XV asrlarda yozilgan
tarixiy asarlarda «o‘zbek» nomi bilan atalgan. 
Bundan   o‘zbeklar   XIV–   XV   asrlarda   paydo   bo‘lgan   xalq   ekan,   degan
fikr-xayolga   bormaslik   kerak.   O‘zbeklar   ham,   O‘rta   Osiyodagi   boshqa
xalqlar singari qadimiy xalq. Ular ham baqtriyaliklar, so‘g‘diylar, shoshliklar,
xorazmliklar   hamda   parkanaliklarning   avlodi   hisoblanadilar,   lekin   boshqa
xalqlarda   ham   bo‘lgani   kabi,   faqat   ularning   (o‘zbeklarning)   nomi   keyinroq
paydo bo‘lgan. Bu – hayotiy haqiqat. 
Odatda,   xalqning   tarixi   nomidan   birmuncha   oldin   yuradi.   Buni
mutaxassis olimlar yaxshi biladilar. Yoki bu gaplar – “o‘zbeklar”, “o‘zbeklar
jamoasi”   degan   gaplar   –   asar   fors   tiliga   tarjima   qilingan   paytda   yuqorida
nomi zikr etilgan Shohjahonning ko‘rsatmasi bilan qo‘shib qo‘yilgan bo‘lishi
ham   mumkin,   chunki   boburiylarning   shaybon,   shaybon   avlodi   va
ko‘chmanchi   o‘zbeklarga   munosabati   bizga   yaxshi   ma’lum. 11
 
11
  Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga – Amir Temur saroyiga sayohat kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010
23 II bob. Amir Temur davriga oid G’arb manbalari.
2.1.Rui Gonsales de Klavixo.
Samarqandga   –   Amir   Temur   saroyiga   sayohat   kundaligi     Klavixo
"kundaligi"   Sohibqiron   Amir   Temurning   hayoti   va   olamshumul   tarixiy
xizmatlariga doir, shak - shubhasiz, bebaho tarixiy manbalardan biridir. "Kun
-   dalik"   Kastiliya   va   Leon   qiroli   Enriko   II   (1390-1407)   tomonidan   Amir
Temur   huzuriga   yo'llangan   Rui   Gonsales   de   Klavixo   boshliq   elchilar   bosib
o'tgan   ulkan   va   mashaqqatli   yo'l   xotiralaridan   iborat   bo'lib,   u   ispan
elchisining   1403-1406   yillarda   O'rta   yer   dengizi   sohilidagi   mamlakatlarda,
Turkiyada,   Kavkaz   orti   yerlarida,   Eronda   va   Turonzaminda,   xususan,   Amir
Temur   saltanatida   hamda   bevosita   uning   saroyida   ko'rgan-bilganlarini,   bu
davrda   elchining   o'z   qalbida   kechgan   turli-tuman   o'y-fikrlarini   ham   aks
ettirgan.33 
Shu o'rinda kitob muallifi Klavixoning o'z taqdiri, hayot yo'li va faoliyati
to'g'risida   ham   qisqacha   bo'lsada,   ma'lumot   berib   o'taylik.   Rui   Gonsales   de
Klavixo   Kastiliya   (Ispaniya)dagi   badavlat   va   nufuzli   oilada   tug'ilib,   voyaga
yetgan.   Otasi   ham,   o'zi   ham   qirol   saroyida   katta   mansablarda   turganlar.
Uning   ajdodlari   Enrikoning   ota-bobolari   Enriko   II   va   Xuan   I   ning   saroyida
xizmatda bo'lishgan. 
Ma'lumotlarga   qaraganda,   Kastiliyaning   birinchi   elchisi   Xuan
Eskamiloning   yo'l   xotiralari   hozirgi   paytda   Madriddagi   Qirollik   muzeyida
saqlanmoqda34 
Ma'lumki,   Amir   Temur   davrida   O'rta   er   dengizi   xududidagi   Pireney
yarim   oroli   (Ispaniya)   bir   necha   graflik   va   qirolliklarga   bo'linib   ketgan   edi.
Ularning ichida kudratlisi Kastiliya qirolligi edi va keyinchalik Ispaniya shu
Qirollik   atrofida   birlashdi.   Alohida   ta'kidlab   aytgimiz   keladiki,   bu
24 birlashuvda Kastiliyaning Evropa davlatlari orasida birinchilardan bo'li Amir
Temur saltanati bilan o'rnatgan elchilik munosabatlari, shak-shubhasiz, xayrli
omillardan biriga aylandi. Tarixdan ma'lumki, Amir Temur davrida Ispaniya
va   boshka   Evropa   davlatlari   Usmonli   turk   imperiyasi   xurujlaridan   tahlikaga
tushib   qolgan   edi.   Sohibqiron   bobomiz   tarix   sahnasiga   chiqib,   avval   ona
zaminini   mug'ullar   asoratidan,   keyin   Rossiya   va   Ukrainani   Oltin   O'rda
taxdididan   xalos   etdi.   Usmonli   turk   imperiyasi   tahdidi   ostida   yashagan
Evropa davlatlari Amir Temur qudratiga najot bilan qaray boshladi. Angliya,
Frantsiya,   Ispaniya,   Genuya,   Vizantiya   singari   davlatlarning   hukm   -   dorlari
Amir   Temur   bilan   iqtisodiy-savdo   va   siyosiy   munosabatlarini   o'rnatishga
kirishib,   ulug'   Jahongir   huzuriga   birin-ketin   o'z   elchilarini   jo'natdilar.
Jumladan,   Kastiliya   va   Leon   qiroli   don   Enriko   III   1402   yilda,   yoz   oylarida
uzining   birinchi   elchilarini   Payo   de   Sotomayor   va   Ernan   Sanches
Palasuelosni   Amir   Temur.   Turkiyada   ekanida,   huzuriga   safarbar   etdi.
Sohibqiron   Ispaniyaning   ana   shu   birinchi   elchilariga   alohida   hurmat   kuzi
bilan   qarab,   ular   o'z   vataniga   qaytar   ekan,   ikki   davlat   o'rtasida   do'stona
aloqalarni   mustahkamlash   maqsadida   o'z   saltanatining   elchisi   Xo'ja
Muhammad   qozi   al   Keshiyni   ham   Ispaniya   elchilariga   qo'shib,   Enriko
huzuriga   yo'lladi.   (Bu   zot   o'sha   davrdagi   Ispaniya   rasmiy   hujjatlarida   "Al-
Koziy", Klavixo asarida Magomet Alkagi deb ko'rsatilgan M.S.). Shu tariqa,
buyuk   bobomiz   Vatanimiz   bilan   Evropani   bog'laydigan   elchilik   aloqalariga
asos soldi. Keshning yana bir ilgor namoyandasi - Mavlono Abdulloh Keshiy
Amir Temur tomonidan Misr sultoni Faraj huzuriga elchi sifatida jo'natilgan 
1403   yilda   Enriko   III   Amir   Temur   saltanatining   Usmonlilar   imperiyasi
ustidan   erishgan   g'alabasidan   so'ng   zudlik   bilan   Amir   Temur   huzuriga
ikkinchi elchilar guruhini safarbar etdi. 13 kishidan iborat bu guruhga Enriko
III saroyida so'zga chechan va otashin notiq sifatida tanilgan Rui Gonsales de
Klavixo   boshchilik   qildi.   1403   yilning   22   may   kuni   Janubiy   Ispaniyaning
25 Kadis   shahridagi   bandargohdan   yo'lga   chiqqan   elchilar,   oradan   15   oy   utib,
1404   yil   avgust   oyi   oxirida   Samarqand   atrofidagi   Amir   Temur   bog'laridan
biriga   etib   keldilar   va   8   sentyabr   kuni   Sohibqiron   tomonidan   qabul
qilindi35...   Keyinchalik   Klavixo   Ispaniyaga   qaytib   borgach,   oradan   bir   oy
o'tib,   o'z   "kundaligi"ni   safar   hisoboti   tarzida   tayyorlab,   qirol   Enriko   III   ga
takdim   etdi.   U   Toledo   shahrida   kirolning   vasiyatnomasini   tuzishda   ham
ishtirok etgan mas'ul mulozimlardan biridir. 
Klavixoning   "kundalik"nomasi   ilk   marta   1582   yilda   Sevilya   shahrida
Argote   de   Molina   tomonidan   "Xistoria   del   Grant   Tamorlan"   ("Buyuk
Temurlang tarixi") nomi ostida dunyo yuzini ko'rdi36. Shu o'rinda, kitobning
bunday   nomlanishi   alohida   izohni   taqozo   etadi.   Ishonchimiz   komilki,
Klavixoning   o'zi   hayot   bo'lganida,   Amir   Temur   haqidagi   bitigining   bunday
nomlanishiga   aslo   rozi   bulmas   edi.   Chunki   u   uz   asarining   boshidan
oxirigacha soxibkiron bobokalonimizni "Temurbek" yoki "Ulug' Amir"  deb,
katta   ehtirom   bilan   tilga   olgan.   Buning   ustiga,   o'z   asarining   71-bobida
Klavixo shunday deb yozadi: "Temur - bekning asli ismi biz ataganimizday
Temurlan   emas,   Temurbekdir.   Chunki   Temurbek   ularning   o'z   tilida   "Temur
podsho" degani, podsho esa ularning tilida "bek"... Uni tahqirlash ma'nosida
"Temurlan",   ya'ni   oqsoq   Temur   deb   ataydilar".   Pirovardida,   Klavixo   o'z
kitobini   ham   "butok.   Temurbek   tarixi"   deb   atashini   tasavvur   qilishimiz
mumkin.   "Temurbek"   iborasi   aynan   Amir   Temurning   o'z   vatanida.
Turonzaminda   keng   tarqalganligi   uchun   ham   Klavixo   undan   chekinmagan
bo'lur edi. 
Ispaniyada  shundan  keyin  ushbu  asar  1779  yilda  Amirola  degan  noshir
tomonidan   Kastiliya   qirolligiga   Bag'ishlangan   yilnomalar   va   memuarlar
to'plamining uchinchi jildi ichida chop etildi. 1782 yilda esa Antonio Sancha
ismli   noshir   ispanlarga   uni   yana   alohida   kitob   holida   takdim   etdi.   Nihoyat,
1943 yilda Madridda atoqli tarixchi olim Ferdinand Lopes Estrada tomonidan
26 "kundalik"ning   ispan   tilidagi   navbatdagi   nashri   amalga   oshirildi.   Komusiy,
tarixiy   mazmunli   bu   asar   tez   orada   Evropada   ham   mashhur   bo'lib   ketdi.   .
Klavixo   asari   1859   yilda   Londonda   K.   Markxem   tarjimasida   ingliz   tilida
chikdi.   Ushbu   tarjima   “Kundalik”ning   1782   yildagi   Antonio   sancha
tomonidan tayyorlangan ispancha nashr manbaida amalga oshirildi. Biroq bu
tarjima   keyinchalik   taniqli   ingliz   tilshunos   olimi   g.   Le   Strenj   tomonidan
sifatsiz, deb topildi. 
"Kundalik"ning   xorijiy   tildagi   ikkinchi   tarjimasi   atokli   rus   tilshunos
olimi,   akademik   I.I.   Sreznevskiy   tomonidan   ro'yobga   chiqarildi.   I.I.
Sreznevskiy   "kunda   -   likning   har   bir   kun   xotiralari   bilan   bog'liq   qismlarini
boblarga   ajratib,   ularni   alohida   nomlar   bilan   atadi,   kitobga   keng   ko'lamli
"Izoh"ni   ilova   etdi.   Bu   ruscha   tarjima   1881   yilda   Sankt-Peterburgda   nashr
qilindi.   I.I.   Sreznevskiy   kitob   nomini   belgilashda   bevosita   Klavixoning   o'z
fikri   va   qarashlariga   tayangan.   Uni   "Samarqandga   Amir   Temur   saroyiga
sayohat   kundaligi   (1403-1406)"   deb   atagan.   Kitobning   bunday   nomi   "kun   -
dalik"ning jahondagi boshqa tillarga qilingan tarji - malariga ham asos qilib
olingan. 
Oradan   50   yil   o'tib,   1928   yilda   Le   Strenj   Klavixo   asarini   ingliz   tiliga
qaytadan   o'girdi.   Ushbu   tarjima   "kundalik"ning   1782   yildagi   ispancha
nashriga   hamda   Le   Strenjning   o'zi   "muvaffaqiyatli,   ancha   mukammal   tar
jima”   deb   e'tirof   etgan   I.I.   Sreznevskiyning   ruscha   tarjimasiga   asoslanilgan
holda bajarilgan. 
1970-1971 yillarda Klavixo asarining Londonda K. Markxem tomonidan
tayyorlangan   inglizcha   tarjimasi   va   I.I.   Sreznevskiyning   ruscha   tarjimasi
"kundalik"ning  ispancha  asl  matni  bilan  yonma-yon  holatda,  yana  bir  marta
nashr etildi. 
"Kundalik",   shuningdek,   Yaponiyada,   Frantsiyada,   Rossiyada,
Argentinada,   Turkiyada,   Eronda   ham   bir   necha   marta,   qayta   va   qayta
27 kitobxonlarga   taqdim   qilingan.   1   asar   eng   so'nggi   marta   1990   yilda   I.S.
Mirokova   tarjimasida,   rus   tilida   Moskvadagi   "Nauka"   nashriyoti   tomonidan
bosmadan chiqarildi. Nihoyat, o'tgan asrning ikkinchi yarmi, 80-yillarida bu
mashhur   tarixiy   yozma   yodgorlikni   ona   tilimizga   Filologiya   fanlari   doktori,
professor Ochil Tog'aev o'girdi. Shu o'rinda xotiramizdagi kichik bir lavhani
hurmatli   mushtariylarga   hikoya   qilmoqchimiz.   1987   yilning   yoz   kunlaridan
birida   Ochil   xozirgi   kunda   o'zbek   tilida   Klavixo   asarining   talablar
darajasidagi   nisbatan   mukammal   va   to'liq   tarjimasi   ekanligini   alohida
ta'kidlagimiz   keladi.   Buni   asarning   uzbekchaga   har   ikki   o'girmasini   o'zaro
qiyoslab  ko'rgan  har  bir  kitobxon  ilk  sahifalaridayoq  darhol  his  etadi.  Ochil
Togaev   asardagi   hech   bir   iborani,   hech   bir   lavhani,   voqea   -   xodisani
e'tibordan chetda qoldirmagan. 
Klavixoning   ushbu   asari   sahifalarida   Sohibqiron.   Amir   Temur   siymosi
xuddi   tirikday   gavdalanib   turadi.   Buning   sababi   shundaki,   Klavixo   bevosita
Sohibqiron   saroyida   birmuncha   muddat   yashab,   u   bilan   qayta-qayta
kurishgan,   yuzma-yuz   muloqotda   bo'lgan.   Amir   Temur   hazratlarini   turlicha
sharoitlarda   -   saroy   a'yonlari,   xorijiy   elchilar,   Samarqand   ahli   va   saltanat
amirlari   bilan   uchrashuvlar,   temuriy   shahzodalar   va   malikalar   bilan
munosabatlar   vaziyatida   kuzatgan.   "Kundalik"da   muallifning   bu   ko'rgan-
kechirganlari, shaxsiy taassurotlari, fikr- o'ylari to'la o'z ifodasini topgan. 
2.2. Amir Temur tarixi bazi Yevropa olimlari asarlarida
Amir   Temur   siymosiga   va   uning   saltanatidagi   o'ziga   xos   hayotga
qiziqqan   yer   yuzidagi   barcha   kishilar   Klavixo   "kundalik"nomasidan   o'zi
uchun boy va qiziqarli ma'lumotlarni topishi tabiiy. 
Kitobning   ikkinchi   bir   o'ziga   xos   xususiyati   uning   kundalik   tartibida
bitilganligidir.   Kundalik   bo'lganda   ham,   betakror   mazmun   va   mohiyatli
kundalikdir. Ya'ni, u biron tarixchi olim yoki yozuvchining emas, balki aynan
28 o'z qirolining alohida topshiriq va dasturiy kursatmalari bilan yo'lga tushgan
elchining   nuqtai   nazarini,   fikr-o'ylarini   va   kuzatishlarini   o'z   sahifalarida
mujassam   etgan   hisobot,   hujjat,   ma'lumotnoma   tarzidagi   asardir.   Shu   bilan
birga,   ushbu   hisobotnoma   o'z   davrining   yuksak   o'qimishli,   bilimdon,
mustakil, sinchkov kuzatish salohiyatiga ega ziyoli shaxsining jonli, maroqli
hikoyalari va sarguzashtlari bilan nurlanib turadi. Buning ustiga, uning aynan
evropalik   elchi   ekanligi   qalamga   olingan   barcha   manzaralarga,   voqea   -
hodisalarga, Amir Temur shaxsiga va saltanatidagi tartib-qoidalarga o'zgacha
yondashuvlarida yaqqol sezilib turadi.37 
Klavixo   boshliq   guruhning   Amir   Temur   huzuriga   kilgan   elchilik
sayohati juda uzoq, xavf-xatar va mashaqqatlar bilan to'la safar bo'ldi. Shuni
ham   aytish   kerakki,   ushanda   Klavixo   bilan   birga   Bobil   (Misr)   va   Turkiya
sultonining elchilari ham Samarqandga keldilar.38 
"Kundalik"da o'sha vaqtlarda Amir Temur qo'l ostidagi mamlakatlar va
shaharlarning   umumiy   ahvoli,   aholining   kun   kechirishi,   Temur   va   yaqinlari
tashabbusi   bilan   barpo   etilgan   binolar:   qasrlar,   masjidlar,   madrasalar,
xonaqohlar,   savdo   rastalari,   do'konlar,   ustaxonalar;   temuriylar   davlatining
Xitoy,   Hindiston,   Oltin   O'rda   (Klavixo   uni   "Totoriston"   deb   ataydi),
Mo'g'uliston va boshka mamlakatlar bilan bo'lgan siyosiy va savdo aloqalari;
Amir   Temur   saroyida   amalda   bo'lgan   tartib-qoidalar   va   nixoyat   Amir
Temurning   xotinlari   hamda   ularning   mamlakat   ijtimoiy-siyosiy   hayotida
tutgan   o'rni   haqida   e'tiborga   molik   ma'lumotlar   keltirilgan.   Bu   ma'lumotlar,
shubhasiz,   Vatanimizning   o'sha   vaqtlardagi   ijtimoiy   -   siyosiy   tarixini,   ota-
bobolarimizning turmush tarzini o'rganishda muhim tarixiy manbalardan biri
bo'lishi   turgan   gap.   So'zimizning   isboti   uchun   bir   necha   misol   keltiramiz.
Samarqandning   boyligi   haqida:   "bu   yurt   don-dun,   may,   meva-cheva,
parranda go'shti, (boshqa) har xil go'sht, qo'yingki, hamma narsaga boydir...
bir juft semiz qo'yning narxi 1 dukat". 
29 Katta   xiyobon   va   savdo   rastalari   haqida:   "Samarqand   shahrida   har   yili
Xitoy,   Hindiston,   Totoriston   (Oltin   Urda)   va   boshka   mamlakatlardan,
shuningdek,   benixoyat   boy   Samarkand   saltanatining   o'zidan   keltirilgan
mollar sotiladi. Shaharga keltirilgan mollarni bir safda tartib bilan joylashtirib
sotadigan   keng   joy   (shu   paytgacha)   yo'q   edi.   Podsho   ikki   tarafida   qator
do'konlar   o'rnatilgan   savdo   rastasidan   iborat   ko'cha   o'tkazishni   buyurdi.
Mazkur   ko'cha   shaharning   bir   chekkasidan   boshlanib,   qoq   o'rtasidan   o'tib,
ikkinchi chekkasidan chiqishi lozim edi. Podsho bu ishni ikki mirzosiga (ikki
amiriga bo'lsa kerak. - M.S.) topshirib, ular kechayu kunduz (tinmay) mehnat
qildilar.   Yo'lga   tushgan   uylar,   kimniki   bo'lishidan   qat'i   nazar,   betuxtov
buzildi... Ko'chaning ikki tarafiga do'konlar o'rnatishdi, har bir do'kon oldida
marmar   bilan   qoplangan   baland   kursilar   o'rnatildi.   Har   bir   do'kon   ikkita
xonadan   iborat   edi.   Ko'chaning   tepasi   gumbaz   shaklida   yopilgan   bo'lib,
(tepasida) yorug'lik tushib turadigan tuynukchalar quyilgan". "Shu yili (1404
yili - M.S.) iyun oyida xonbaliq (Xitoy poytaxti Pekinning tarixiy nomlaridan
biri,   Klavixo   davrida   ham,   aftidan,   u   xonbalik   deb   atalgan   bo'lsa   kerak   -
M.S.)   shahridan   qariyb   800   tuyadan   tashkil   topgan   savdo   karvoni
Samarqandga   keldi".  
                O'rdabozor   tasviri:   (katta   to'y   munosabati   bilan)   podsho   "Samarqand
shahrining savdo ahli: sarroflar, chitfurushlar, Javohir va boshqa turli-tuman
mollar   bilan   savdo   kiluvchilar,   oshpazlar,   qassoblar,   novvoylar,   tikuvchilar,
kavushdo’zlar   va   shahardagi   boshqa   barcha   hunarmandlar   podsho   o'rdasi
joylashgan   yalanglikka   chikib   va   chodir   tikib   savdo   qilsinlar,   har   bir   kosib
qarorgoh buylab kezib, o'yin-kulgi bilan odamlarning bahri dilini ochsinlar",
— deb buyurdi. Shundan keyin barcha - tijorat ahli shahardan chiqib, podsho
qarorgohi   atrofiga   joylashdilar.   Har   bir   hunarmand   tartib   bilan   alohida   -
alohida   rasta   hosil   qilib,   o'yin-kulgilar   uyushtirishib,   qarorgox   bo'ylab
aylandilar 
30 Kundalikda   shunga   o'xshash   qiziqarli   ma'lumotlar   juda   kup.   Bundan
tashqari,   "kundalik"da   o'rta   asrlardagi   Evropa   va   Osiyodagi   hayot
manzaralari,   turli   xalqlarning   o'ziga   xos   urf-odatlari,   an'analari,   rivoyatlari,
tartib-qoidalar,   o'sha   davr   geografiyasi,   iqlimi,   dengizlar,   Orollar,   qumlik
saxrolar,   poyonsiz   dashtlar,   tog'lar,   ko'llar,   obod   va   xaroba   shaharlar...
to'g'risida   g'oyatda   rang-barang,   keng   kamrovli,   o'ziga   xos,   noyob
ma'lumotlar   berilgan.   Xuddi   shunday   ma'lumot   boyliklariga   ko'ra,   ushbu
kitob   bizga   zamondosh   bo'lgan   turli   yo'nalishdagi   ilmiy   tadqi   -   kotchilar
uchun   bebaho   manba   bo'la   oladi.   Undan   siyosatchilar   ham,   iqtisodchilaru
huquqshunoslar   ham,   tabiatshunoslaru   geograflar   ham,   yozuvchilaru
etnograflar...   ham   o'zlari   uchun   o'rta   asrlarga   oid   qomusiy   ma'lumot   va
kuzatishlarni   topa   oladilar39.   Shu   bilan   birga,   Klavixoning   bitigida   ayrim
noaniqliklar, bahsli o'rinlar ham ko'zga tashlanadi. 
Kundalik"da   bayon   etilgan   Chingizxon   va   uning   o'g'illari   hamda   Xitoy
davlati   to'g'risidagi   ma'lumotlar   ham   tarixiy   haqiqatdan   ko'ra,   xalq   orasida
yurgan mish - mishlarga asoslangandir.40 
Asarda   uchragan   yana   bir   muammo,   bu   kishi   va   joy   nomlarining
yozilishidagi   chalkashliklardir.   Albatta,   Klavixoday   muhojir   odam   uchun
mahalliy atamalar va so'zlarni to'g'ri talaffuz qilish juda qiyin. "Kundalik da
esa tilga olingan Amirat - Murod ekanligini, Xoxarok - Shohrux Mirzo, Karil
Sultan - Xalil Sulton, Kirmanoli - Manuil Paleolog, Karamish - To'xtamish,
Miaxa   mirassa   -   Mironshoh   Mirzo   ekanligini;   Anguri   -   Anqara,   Baldat   -
Bog'dod,   Baubertel   -   Bovard,   Kanbalek-Xonbalik,   Karras   -   Araks,   Orasan-
Xuroson   ekanligini   anglash   mumkin   va   buni   tarjimon   to'g'ri   aniqay   bilgan.
Lekin   "kundalik"da   Buamo,   Jagaro   kabi   joy   nomlari   ham   borki,   ularni
aniqlash   ancha   mushkul.   Bu   joy   nomlarini   aniklash   Klavixo   asari   bo'yicha
tadqiqot   bilan   shug'ullanuvchilar   oldida   hamon   vazifa   bo'lib   turibdi.
Klavixoning   Amir   Temur   saroyiga   sayohati   "kundaligi"   bunday
31 noaniqliklaridan   hamda   uning   ayrim   o'rinlarida   bahsli   talqin   va   qarashlar
mavjudligidan   qat'i   nazar,   o'zining   tarixan   aniq   va   muhim   ma'lumotlarga
boyligiga   kura,   umuminsoniyat   tarixining   doimo   tirik   yodgorliklaridan   biri
bo'lib   qolaveradi.   Amir   Temur   siymosi   eslanar   ekan,   ushbu   asarni   ham
albatta eslashadi. Jumladan, mustaqilligimiz sharofati bilan uni o'z ona tilida
bosh   -   oyoqlik   to'liq   nashr   sifatida   o'qishga   muyassar   bo'layotgan
xalqimizning   hozirgi   avlodlari   Klavixodan   alohida   minnatdor   bo'lishi   shak-
shubhasizdir.   Ushbu   kitob   tarixiy   qarashimizni   chuqurlashtiradi.   Sohibqiron
Amir   Temur   va   uning   saltanatida   hukm   surgan   betakror   ijtimoiy-siyosiy
xayot hamda bobokalonimizning o'z shaxsiyati to'g'risidagi tasavvurlarimizga
Nodir   aniqliklarni   kiritadi.   Bizni   buyuk   bobokalonimizga,   Amir   Temurni
bizga ruhan va ma'nan yanada yaqinlashtiradi. 
Amir   Temur   -   buyuk   milliy   dahodir.   Prezidentimiz   Islom   Karimov   bu
buyuk   siymoga   doir   ma'ruzalaridan   birida   aytganlariday:   "Amir   Temurni
anglash  -  o'zimizni  anglashdir41".  Klavixo  asari  shu  ezgu  maqsadga  xizmat
kiladigan bebaho manbadir. 
32 Xulosa
Insoniyat   taraqqiyotida,   jamiyatning   gullab   yashnashida,   xalqlar
ijtimoiy   turmush   va   hayotida   buyuk   shaxslarning   xizmatlari   cheksizdir.
Bashariyat rivojini yuksaklarga ko’taraoladigan buyuk siymolar tarixda juda
kam uchraydi.
Shunday   buyuk   insonlardan   biri   sohibquron   Amir   Temurdir.   Jahon
tarixida   va   adabiyotida   o’zining   boshqaruv   siyosati,   adolatparvarligi,   ilmu
ma’rifatliligi   bilan   o’z   o’rniga   ega   va   bir   necha   xalqlarning   hayotiga
osoyishtalik,   yuksak   madaniyat,   obodonchilik,   ilmu   ma’rifat   olib
kirganliklari bilan hamisha qadrlidir.
Yevropaning   ko’plab   yozuvchi   va   olimlari   Amir   Temur   shaxsiyatiga,
hukmdorlik   faoliyatiga   katta   qiziqish   bilan   qaraganlar   va   bu   jarayon   hanuz
davom   etmoqda.   P.Brachcholi,   NikkoloMakkiavelli,   Jan   Baden,   DesaKrua,
E. Gomlioskabi yevropalik yozuvchilar o’z asarlarida Amir Temur siymosini
badiiy talqin qilishga harakat qilganlar.
G’arb adabiyotida dastavval Amir Temur obrazini to’laqonli yaratishga
intilgan   ijodkor,   Uyg’onish   davri   ingliz   dramaturgiyasi   va   teatr   san’atining
asoschilaridan   biri   Kristofer   Marlohisoblanadi.   Uning   Sohibqironga
bag’ishlangan   tragediyasi   bir   necha   asrlardan   beri   uzluksiz   teat   sahnalarida
namoyish   etilmoqda.   Mashhur   ingliz   dramaturgi   Amir   Temurni   yengilmas,
jismonan   kuchli,   mustahkam   iroda   egasi,   jangchilarning   yo’lboshchisi
sifatida tasvirlaydi. U “Buyuk Temur”, nomli asarini
Amir Temu rhayotiga bag’ishlab yozib, ushbu asarni 1590 yili nashrettirgan 
va shu tariqa mazkur drama London teatrlarida sahnalashtirila boshlangan.
Adib   ushbu   asarini   yaratishda   fransiyalik   tarixchi   Petro   Perondining
“Skiflarpodshosi   Buyuk   Temurning   hayoti”   kitobidan   manba   sifatida
foydalanadi. Tragediyaning bosh qahramoni bobomiz Amir Temur bo’lib, u
33 qadim   Yunon,   Rim   va   Karfagen   hukmdorlari,   Aleksandr   Makedonskiy,
Yuliy   Sezar   va   Gannibal   kabi   qahramonlardek   Amir   Temurga   yuksak
hurmatda   munosabat   bildiradi.   G’arb   Uyg’onish   davri   adabiyotida
birinchibor Marlo Amir Temurni bunyodkor shaxs, qudratli sarkarda va odil
hukmdor qiyofasida tasvirlaydi.
XVII asr G’arb adabiyotida yetakchilik qilgan klassisizm oqimi vakillari
ijodida ham Sharq mavzusi muhim o’rintutadi. Bular orasidan Jak Pradoning
“Temur   yoxud   Boyazidning   o’limi”   asari   keng   shuhrat   qozondi.   Bu   asar
keyinchalik   Yevropa   opera   san’atida   Amir   Temur   obrazi   yaratilishida
muhim manba bo’ldi.
Amir   Temur   haqidagi   qo’l   yozmalarda   o’z   faoliyati   bilan   Sharqdagi
ko’pgina   mamlakatlar   va   xalqlarning   hayoti   va   taqdiriga   bevosita
ta’sirqilgan,   hattoki,   G’arbdagi   davlatlarning   manfaatlariga   bevosita
aloqador   bo’lgan   ishlarni   amalga   oshirgan   ulug’   insonning   shaxsi   turibdi.
Tabiiyki, Temur va temuriyzodalar hayoti va faoliyati haqida boy manbalar
va adabiyotlar mavjud. Bular Amir Temur davridan boshlab, birnecha asrlar
mobaynida   yaratilgan.   Bu   manba   va   adabiyotlar   o’rta   asrning   murakkab
hamda   ulug’   siymosi   bo’lmish   Temur   haqida   rang   –   barang   qarashlarni
o’zida   mujassamlashtirgan.   Shu   narsani   ta’kidlash   lozimki,   keying
o’nyilliklarda   G’arbda   Temur   haqida   bir   necha   to’plamlar,   kitoblarning
paydo   bo’lishi   uning   shaxsi   va   davriga   bo’lgan   qiziqish   susaymaganligi,
e’tiborni o’ziga tortayotganligining dalilidir.
Bundan   tashqari   Amir   Temur   shaxsiga   alohida   qiziqqan   mashhuring
ingliz tarixchisi, qudratli Rim imperiyas iinqirozi hamda parchalanishiga oid
hamma   tomondan   tan   olingan   ma’lum   asarlarning   muallifi   E.Gibbon
nashrlariga   murojaat   qilamiz.   Bu   nashrlarda   muallif   G’arbiy   Yevropa   va
Sharqdagi   o’rta   asrlar   tarixiga   to’xtalganda,   Temur   shaxsini   ham   chetlab
o’tmaydi: “Butun dunyoni istilo qilib, unga hukmronlik qilish shuhrat parast
34 Temurning   bosh   maqsadi   edi.   Avlodlar   hurmatiga   ega   bo’lish,   ularning
yodida   qolish,   bu   oily   janob   zotning   ikkinchi   istagi   edi.   Ammo   o’limdan
so’ng   ishon-shuhrat   borasidagi   xayollari   samarasiz   bo’lib   chiqdi.Uning
vasiyatlari   Yevropaga   noma’lumligicha   qolaverdi,   u   tomonidan   mag’lub
qilingan   xalqlar   o’zlarining   xo’rlanganliklari   uchun   qasd   olish   payiga
tushdilar”   Gibbon   Temurning   oddiy   fuqarodan   Osiyo   hukmdori   darajasiga
ko’tarilishini alohida ta’kidladi.
G’arbiy   Yevropa   adabiyotlarida   o’zining   ilmiy   va   ma’rifiy   ahamiyati
jihatidan   hozirgacha   yagona   o’ziga   xos   manba   1403-yili   Temur   poytaxti
Samarqandga   yuborilgan   ispan   elchisi   Rui   Gonzalez   de   Klavixoning   xotira
daftaridir. Mazkur
kundalik daftar birinchi marta 1582-yili Sevilya shahrida “Ulug’ Temurlang
tarixi” nomi bilan, so’ngra 1782-yili Madridda “Ulug’ Temurlangning hayoti
va   faoliyati”   sarlavhasi   ostida   nashr   qilingan.   Bu   asar   keyinchalik   to’liq   va
ayrimparchalari alohida bosmadan chiqqan, ingliz va boshqa tillarga tarjima
qilingan.
Bugungi kunda bizga ma’lum bo’lgan kuzatishlarni yakunlab, shunday
xulosaga   kelish   mumkinki,   Amir   Temur   haqidagi   qo’l   yozmalarda   o’z
faoliyati   bilan   Sharqdagi   ko’pgina   mamlakatlar   va   xalqlarning   hayoti   va
taqdiriga   bevosita   ta’sirqilgan,   hattoki,   G’arbdagi   davlatlarning
manfaatlariga   bevosita   aloqador   bo’lgan   ishlarni   amalga   oshirgan   ulug’
insonning   shaxsi   turibdi.   Sohibquron   Temur   va   temuriyzodalar   hayoti   va
faoliyati haqida boy manbalar va adabiyotlar buyuk Temur davridan boshlab,
bir   necha   asrlar   mobaynida   yaratilgan.   Bu   manba   va   adabiyotlar   o’rta
asrning murakkab hamda ulug’ siymosi bo’lmish Amir Temur haqidagi rang
– barang qarashlarni o’zida mujassamlashtirgan.
35 Foydalanilgan adabiyotlar
1   Амир   Темур   жаҳон   тарихида .   БМТ .   ЮНЕСКО .   –   Париж ,   1996,   119-
128, 256- 293- б . 
2 Hamdam Sodiqov Amir temur saltanatida xafsizlik xizmati “ART FLEX”
Toshkent-2010 6-bet 
3 Amir temur yevropa elchilari nigohida G'afur G'ulom nomidagi nashriyot-
matbaa ijodiy uyi Toshkent— 2007 
4 “Ajoib al-maqdur”ning Sanders tomonidan bajarilgan ingilizcha tarjimasiga
I.Y.Krachoviski yozgan taqriz bundan mustasno. 
5  И . Ю . Крачовский ,  Избр . соч . т .IV, 513-bet 
6 Архив Маркс и Энгелъса,т.VI,185-bet. 
7 Х.А.Гибб, Арабиская литература, 102-bet 
8 Ajoyib al-maqdur, 3-bet 
9 А.Я.Яакобовский. Тимур, 46-bet 
10 Дневник похода (изд.1915 г.), 56-bet 
11 Дневник похода 51-55- bet; Ajoyib al-maqdur, 24-25-bet 
12 Ajoyib al-maqdur, 242-bet 
13 Ibn Batuda, Rihla, 1-jild,38-bet. 
14 Ajoyib al-maqdur, 128-bet. 
15   Xafoja-Iroq   yerlarida   yashab,   Makkaga,   hajga   o'tuvchilarning   yo'lini
to'sib, talash bilan mashhur bo'lgan bir qabila. 
16 Rihla, 175-bet. Ajoyib al-maqdur, 22-bet. 
17 At-talif at tohir,v.6 
18 Ajoyib al-maqdur, 19-bet. 
19 Ajoyib al-maqdur, 119-bet. 
20 В . В .  Бартолъд . Соч . т . II (2)  прим  18,39-bet 
21 Клавихо, Дневник. 240-bet 
36 22 Никоновская летопись, 151-bet 
23 Temur tuzuklari. –T.; Nashriyot-matbai birlashmasi. 1991 
24   1   Амир   Темур   –   фахримиз ,   ғуруримиз .   Қаранг :   Маънавий   юксалиш
йўлида . –  Тошкент :  Ўзбекистон , 1998, 414- б . 
25Amir Temur Kuragoni "Tuzuki Temuriy". - Toshkent, 1999; Amir Temur
Kuragon. Tribuna. - Toshkent, 2000. 
26 Sharofiddin Ali Yazdiy.Zafarnoma / Fors tilidan o'zbek tiliga Muhammad
Ali ibn Darvesh Ali Buxoriy tarjimasi. - Toshkent: Vostok, 1997 
27   No’yon   (no’yun)   turk   mo’g’l   xalqlari   orasida   xonzoda   ,   tuman   (10000
kishilik qo’shin) boshlig’i. 
28 Raiyat-soliq to’lovchi xalq qora xalq. 
29 Hakim- faylasuf, donishmand, alloma 
30 Aymoq - urug’ qabila 
31   Tug’   uchiga   odatda   ot   yoki   xo’kiz   dumi   bog’langan   tayoq:   Xokimlik
belgisi 
32 Kadxudo - qishloq, jamoa oqsoqoli. 
33 Rui  Gonsales de  Klavixo. Samarqandga –  Amir  Temur  saroyiga  sayohat
kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010. 6-bet 
34 Muhammadiev N. Ispan elchisining sayohatnomasi / / gazetasi. 2005 yil 7
aprel. 
35 Rui  Gonsales de  Klavixo. Samarqandga –  Amir  Temur  saroyiga  sayohat
kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010 
36 Rui  Gonsales de  Klavixo. Samarqandga –  Amir  Temur  saroyiga  sayohat
kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010 
37 Amir temur yevropa elchilari nigohida G'afur G'ulom nomidagi nashriyot-
matbaa ijodiy uyi Toshkent— 2007 
38 Rui  Gonsales de  Klavixo. Samarqandga –  Amir  Temur  saroyiga  sayohat
kundaligi.Toshkent - “O’zbrkiston” 2010 
37 39   Руи   Гонсалес   де   Клавихо.   Дневник   путешествия   в   Самарканд   ко
двору Тимура (1403-1406). М ., 1990 
40 Rui Gonsales de Klavixo. Samarqandga — Amir Temur saroyiga sayohat
kundaligi & Bo‘rivoy Ahmedov. Klavixo va uning «kundaligi» 
41 I.A.Karimov. Yuksak ma'naviyat-yengilmas kuch. Toshkent: Ma'naviyat,
2008 
38

Аmir Temur davlati tarixi tarixshunosligi.

Купить
  • Похожие документы

  • Sovet ittifoqida siyosiy mojarolar
  • O'rta asrlarda yer-suv munosabatlari
  • Koreya Choson XVIII- XIX asrlarda
  • Somoniylar davlati va oʻrta Osiyoda tutgan oʻrni
  • Abdullaxon II davrida Buxoro xonligi

Подтвердить покупку

Да Нет

© Copyright 2019-2025. Created by Foreach.Soft

  • Инструкция по снятию с баланса
  • Контакты
  • Инструкция использования сайта
  • Инструкция загрузки документов
  • O'zbekcha