Lugʻat bilan ishlash tamoyillari

Lug at bilan ishlash tamoyillariʻ
MUNDARIJA
    KIRISH …………………………………………………………………………..
    I.BOB. LUG AT BILAN ISHLASH TAMOYILLARI………………………..	
ʻ
   1.1. Ta limiy lug at yaratish tamoyillari………………………………………….	
ʼ ʻ
   1.2. lug at ustida ishlash metodikasi ..…………………………………………….
ʻ
   II.BOB  MAKTABGACHA YOSHDAGI BOLALAR BILAN LUG AT 	
ʻ
ISHINI OLIB BORISH VAZIFALARI………………………………………….
      2.1 Lug at turlari ……………………………………………………………….	
ʻ
      2.2 Bolalar lug atiga yangi so zlarni kiritish……………………………………	
ʻ ʻ
  XULOSA…………………………………………………………………………..
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR………………………………………….
2 KIRISH
Mavzuning   dolzarbligi : «O‘quv   lug‘atchiligi»   tarmog‘i   jahonning   ilg‘or
davlatlarida   o‘rta   asrlardayoq   paydo   bo‘lib,   turli   yoshdagi   ta’lim   oluvchilarga
mo‘ljallangan   sanoqsiz   lug‘atlar   yaratilganligiga   qaramay,   O‘zbekistonda   bu
masala hozirga qadar tilshunoslikda ham, ta’limda ham kun tartibiga qo‘yilmagan.
Globallashuv davrida yosh avlodni ma’naviy barkamol, umummilliy qadriyatlarga
sodiq qilib tarbiyalash talabi ta’limiy lug‘atlarga bo‘lgan ehtiyojni oshirmoqda.
Yalpi   axborotlashuv,   texnika   asrida   bolalarni   kitobga   jalb   qilish   oson
kechmaydi.   O‘quvchi   kerakli   ma’lumotni   tez   va   qulay   topish   yo‘llarini   izlaydi,
o‘quv   lug‘atlari   uning   yoshi,   qiziqishlari,   dunyoqarashiga   mos   tuzilib,   e’tiborini
torta oladi.
Malakaviy   ish   mavzusining   ta’limiy   lug‘atlar   vа   ularni   yaratish
tamoyillarig a  bag‘ishlanganligi uning dolzarbligini belgilaydi.    
Kurs   ishining   maqsadi :Lug‘at   ishlarini   o‘tkazishda   tarbiyachi   bolaning
umumiy   nutq   madaniyatiga   ta‘sir   qiladi,   unga   umumiy   ravishda   qabul   qilingan
adabiy   so‘zlar   va   ifodalarni   ma‘lum   qiladi,   ularni   to‘g‘ri   tovush   va   grammatik
shaklda   ifoda   qiladi,   bunda   u   bolalarda   uchraydigan   sheva   leksikasini   bartaraf
qiladi (ta‘qiqlaydi), ularni adabiy me‘yorlar bilan o‘rgatilishi.
Kurs   ishining   vazifasi :Maktabgacha   ta’limda   bolalarni   lug at   bilan   ishlashʻ
tamoyillariga o‘rgatish.
Kurs   ishining   predmeti :Kurs   ishi   2   ta   bob,4   ta   reja,xulosa   foydalanilgan
adabiyotlardan iborat.
Kurs   ishining   obekti :Maktabgacha   ta’lim   tayyorlov   guruhida   lug’at   bilan
ishlash tamoyilining nazariy hamda amaliy ahamiyati.
3 «Lug‘atni  egallash»  atamasi  – bu nafaqat  so‘zni  o‘zlashtirish,  uni  tushunish,
balki   uni   albatta   qo‘llash,   nutqiy   faoliyatda   foydalanish   demakdir.   Insonning
yuqori nutq madaniyati, lug‘atining boyligi haqida u «eshitilgan», insonning jonli
nutqini   bezab   turgan   taqdirdagina   so‘z   yuritish   mumkin.   Lug‘at   ishidagi   asosiy
jihat   –   bu   faqat   bolalarga   yangi   so‘zni   tanishtirish   emas,   balki   ularni   faol   nutqqa
kiritishdir.
Maktabgacha ta‘lim muassasasidagi lug‘at ishi – bu bolalarning faol lug‘atini
notanish yoki ular uchun qiyin bo‘lgan so‘zlar bilan reja asosida boyitib borishdan
iboratdir.   O‘zbek   tili   lug‘ati   to‘xtovsiz   tarixiy   rivojlanish   jarayonida   bo‘ladi.
Undagi   o‘zgarishlar   eng   avvalo   insonning   ishlab   chiqarish   faoliyati,   jamiyatning
rivojlanishi bilan bog‘liqdir. YAngi narsalar va hodisalarning paydo bo‘lishi bilan
ularni   nomlovchi   yangi   tushunchalar   va   so‘zlar   ham   paydo   bo‘ladi.   Bundan
tashqari   ilgaridan   mavjud   bo‘lgan   ayrim   so‘zlar   yangilanadi,   ularning   ma‘nosi
o‘zgaradi,   ko‘p   so‘zlar   muomaladan   chiqib   ketadi.   Bolalar   bilan   lug‘at   ishlarini
o‘tkazishda   so‘zning   rivojlanuvchi   tusga   egaligini   hisobga   olish   zarur.
O‘zbek   tilining   lug‘at   tarkibini   umumiy   qo‘llanishdagi   leksika   tashkil   qiladi.   Bu
o‘zbek tilida so‘zlashayotgan odamlarga qo‘shimcha izoxlarsiz tushunarli bo‘lgan
va   muomala   uchun   zarur   bo‘lgan   so‘zlar   guruhidir.   U   uzoq   vaqt   mobaynida
yaratilgan.   Bu   leksikaga   nutqning   turli   qismlari   kiradi.   Maktabgacha   ta‘lim
muassasasida   lug‘at   ishining   mazmunini   asosan   umumiy   qo‘llanishdagi   leksika
tashkil   etishi   tufayli   tarbiyachi   bolalar   nutqini   nafaqat   otlar   bilan,   balki   fe‘llar,
sanoq   so‘zlar,   old   ko‘makchilar,   sifatlar   va   boshqa   nutq   qismlari   bilan   ham
boyitishi zarur. 1
1
  O‘zbekiston  Respublikasi  Respublikasi  Vazirlar  Mahkamasining “Maktabgacha ta’lim va 
tarbiyaning davlat standartini tasdiqlash to‘g‘risida”gi 22.12.2020 yildagi VM-802-sonli  qarori   
4 Bolalar   lug‘atini   folklor   elementlari   (qo‘zim,   toychog‘im,   ona   qizim)   bilan
ham boyitish darkor, chunki ma‘lum xollarda (qayta hikoya qilish mashg‘ulotlari,
ertak   to‘qish,   sahnalashtirish,   o‘yinlar   va   boshq.)   ular   bolalar   nutqiga   kiritish
uchun ataylab taklif qilinadi.
5 I.BOB. LUG AT BILAN ISHLASH TAMOYILLARIʻ
1.1.  Ta limiy lug at yaratish tamoyillari.
ʼ ʻ
Lug’at   –   bu   ma‘lum   bir   til   so’zlarining   muayyan   bir   maqsad,   mavzu   ostida
jamlangan   yig’indisidir.   So’zni   to’g’ri   yozishda,   ma‘nosini,   etimologiyasini
aniqlashda,   tarkibini   tahlil   qilishda,   jumla   tuzishda,   biror   tushuncha   haqida
qo’shimcha   ma‘lumot   olishda   lug’atlar   yordamga   keladi.   Lug’atlar   o’quvchining
fikrlash  qobiliyatini  kengaytiradi, fanning  turli  sohalari,  texnika,  san‘at,  adabiyot,
nutq   madaniyatini   egallashda,   milliy   madaniyatni   o’zlashtirishda   muhim   rol
o’ynaydi.  
Taniqli fransuz yozuvchisi A.Frans lug’atlar haqida to’xtala turib «…lug’at –
alfavit  tartibida  joylashtirilgan  xazina.  Agar  yaxshiroq  o’ylab  ko’radigan  bo’lsak,
lug’at – bu kitoblarning kitobi. U boshqa barcha kitoblarga yo’l ochadi…»   degan
edi. 
Lug’atlar sivilizatsiya yo’ldoshi, milliy til xazinasi hamdir. «Har qanday so’z,
-   yozgan   edi   XIX   asr   tilshunosi,   akademik   I.I.Sreznevskiy,   -   xalq   o’tmishidan
darak   beradi.   So’zda   o’zgarish   bo’lgan   bo’lsa   hayotda   ham   o’zgarish   bo’lgan
bo’ladi,   jamiyatdagi   o’zgarish   so’zda   aks   etadi».   O’zbek   xalqining   betakror
durdonasi   «Devonu   lug’otit   turk»ning   tarix,   til,   adabiyot,   jug’rofiya,   tibbiyot,
madaniyat,   san‘at   va   boshqa   o’nlab   tarmoqlar   haqidagi   qimmatli   ma‘lumotnoma
ekanligi buning yaqqol dalilidir.       
Ma‘lum bir til yoki ikki va undan ortiq til so’zlarini muayyan maqsadga ko’ra
yig’ib   tizimlashtirgan   holda   lug’at   tuzish   va   shu   bilan   bog’liq   masalalarni   ilmiy
tadqiq   qiladigan   tilshunoslik   sohasiga   leksikografiya   deyiladi.   Maqsad   va
vazifalariga ko’ra lug’atchilik ikki tarmoqqa bo’linadi:
6 1.   Ilmiy   leksikografiya   –   lug’atchilikning   nazariy   masalalari   bilan
shug’ullanuvchi sohasi.
2. Amaliy leksikografiya – bevosita lug’at tuzish ishlari bilan shug’ullanuvchi
soha. 2
Leksikografiya quyidagi muhim ijtimoiy vazifalarni bajaradi:
 Ona tilini va boshqa tillarni o’rgatishga xizmat qiladi.
 Ona tilini tasvirlash va me‘yorlashtirish vazifasini o’taydi.
 Tillararo munosabatlarni ta‘minlaydi.
 Til leksikasini ilmiy tekshiradi va talqin qiladi.
Lug’atlar mavzusi, mo’ljallanishiga ko’ra, avvalo 2 guruhga bo’linadi:
1. Ensiklopedik lug’atlar
2. Lingvistik lug’atlar
Kishilik   bilimining   barcha   sohalari   yoki   biror   sohasi   bo’yicha
tizimlashtirilgan   ma‘lumotlarni   beradigan   lug’atga   entsiklopedik   lug’at   deyiladi.
Entsiklopedik   lug’atlar   o’z   xususiyatlariga   ko’ra   umumiy   entsiklopedik   lug’atlar
va   maxsus   entsiklopedik   lug’atlarga     bo’linadi.   Al‘favit   tartibida   bo’lib,   ularda
so’zlar   emas,   balki   shu   so’zlardan   anglashilgan   tushunchalar   uchu   nasos   bo’lgan
narsalar, tarixiy voqealar,  tabiiy va  ijtimoiy  hodisalar,  shaxslar,  geografik  nomlar
haqida ma‘lumot beriladi. Lug’at maqolalari lug’at yozilgan tilni tushunuvchi keng
o’quvchilar ommasiga mo’ljallangan bo’ladi. Insoniyat tsivilizatsiyasining muhim
yutuqlari   haqidagi   bilimlar   majmui   umumiy   entsiklopedik   lug’atlarda   jamlanadi.
O’zbek tilida yaratilgan umumiy entsiklopedik lug’atlar namunasi sifatida O’zbek
sovet entsiklopediyasi (O’zSE) va O’zbekiston Milliy entsiklopediyasini ko’rsatish
2
  D.R. Babayeva  “Nutq o‘stirish nazariyasi va metodikasi”  o‘quv qo‘llanma TDPU  2018 yil.  
7 mumkin.Milliy   entsiklopedik   lug’atlar   fan-texnika,   san‘at   va   madaniyatning
ma‘lum bmr sohasiga oid tushunchalarni shu soha qiziquvchilari va mutaxassislari
uchun mo’ljallab tavsiflaydi. Bunday lug’atlarda tor sohaga oid tushunchalarlardan
farqlanib keng va batafsil sharhlanadi. O’zbek tilida Milliy entsiklopedik lug’atlar
ning quyidagi namunalari yaratilgan: «Salomatlik entsiklopediyasi», «Uy-ro’zg’or
entsiklopediyasi»,   «Bolalar   entsiklopediyasi»   va   hk…Lingvistik   lug’atlarning
ob‘ekti   so’zlardir.   Bunday   lug’atlarda   so’zlarning   semantikasi,   grammatik
xususiyatlari,   imlosi,   talaffuzi,   etimologiyasi   va   hokazolar   haqida   ma‘lumot
beriladi.   Lingvistik   lug’atlar   ham   o’z   navbatida   umumiy   lingvistik   lug’atlar   va
maxsus   lingvistik   lug’atlarga     bo’linadi.Barcha   soha   kishilari,   keng
foydalanuvchilar   ommasiga   mo’ljallangan   bo’lib,   ularga   izohli,   imlo,   orfoepik,
tarjima lug’atlari kiradi.
Milliy   entsiklopedik   lug’atlar   tor   o’quvchilar   ommasi   –   tilshunoslik   bilan
shug’ullanuvchilar   va   boshqa   ilmiy   tadqiqotlarga   mo’ljallangan   bo’ladi.   Morfem,
chastotali,   terminologik,     ters,   o’zlashma   so’zlar,   frazeologizmlar,   dialektizmlar,
sinonimlar, antonimlar lug’atlari kiradi.
Lug’atlar uch belgisiga ko’ra tasnif qilinadi:
1. Hajmiga ko’ra
2. So’zlikning berilish usuliga ko’ra.
3. Maqsadiga ko’ra.
I.   Hajmiga   ko’ra   lug’atlar   katta,   o’rtacha   va   kichik   lug’atlarga   bo’linadi.
Hajman   keng   qamrovli,   muayyan   soha   bo’yicha   barcha   ma‘lumotlarni   qamrab
olgan   mukammal   lug’atlarga   katta   lug’at   yoki   akadem   lug’at   deyiladi.   Bunday
lug’atlar   ko’pincha   izohli,   tarixiy,   imlo   bo’yicha   tuziladi.   O’zbek   tilida   bunday
lug’at   hali   yaratilmagan.   Uni   tuzish   masalasi   1928   yilda   lug’at   tadqiqotchisi
8 R.Trench   tomonidan   ko’tarilib,   1933   yilda   «Trench   lug’at»   nomi   bilan   12   tomda
nashr etilgan. O ’ rtacha   lug ’ atlar   tipiga   me ‘ yoriy   lug ’ atlar   kiritiladi . « O ’ zbek   tilining
izohli   lug ’ ati »   (1981),   « Ruscha - o ’ zbekcha   lug ’ at »   (1950-55),   « O ’ zbekcha - ruscha
lug ’ at »   (1959),   barcha   imlo   lug ’ atlari ,   mavjud   mavzuviy   lug ’ atlar ,   ters ,
dialektologik   lug ’ atlar   o ’ rtacha   lug ’ atlarga   kiradi .  Hajman   tor   qamrovli   bo ’ lib ,  shu
soha   ma ‘ lumotlarini   to ’ la   qamrab   olganda   ham   bir - ikki   kitobdan   oshmaydigan
lug ’ atlarga   kichik   lug ’ atlar   deyiladi .   Kichik   lug ’ atlar   maqsadi   va   chegaralanishiga
ko ’ ra   quyidagi   turlarga   bo ’ linadi : 3
1.   Leksik   qatlamlar   lug ’ ati   –   ma ‘ nodoshlar ,   zid   ma ‘ nolilar ,   iboralar ,
shakldoshlar ,  talaffuzdoshlar   lug ’ ati …
2.   Leksik   tanlangan   lug’atlar   –   biror   muallif   tomonidan   tarixiy,   badiiy   yoki
ilmiy   asar   asosida   yaratiladigan   lug’atlar.     A.Borovkovning   «O’rta   Osiyo   tafsiri
leksikasi»,   E.Fozilovning   «Starouzbekskiy   yazk»,   A.Navoy   asarlari   uchun
yaratilgan lug’atlar va hk.
3.   Terminologik   lug’atlar   –   biror   fan   yoki   kasb-hunarga   oid   terminlar   bilan
bog’liq   lug’atlar.   «Paxtachilik   terminlarining   izohli   lug’ati»,   «adabiyotshunoslik
terminlari izohli lug’ati» va hk.
4.   O’quv   lug’atlari   –   maktab   o’quvchilariga   mo’ljallab   yaratilgan   lug’atlar.
«O’zbek   tilining   so’z   tarkibi   o’quv   lug’ati»,   «O’zbek   tilining   eskirgan   so’zlar
o’quv lug’ati» va hk.
II.   So’zlik   lug’at   uchun   tanlangan   so’zlar   ro’yxati   bo’lib,   lug’atning
mazmunini   tashkil   etadi.   So’zlikning   berilish   nuqtai   nazaridan   lug’atlar   quyidagi
turlarga bo’linadi:
3
  Israil I.M. Notiqlik san'ati. T. 2019 yil  
9 Alfavit   tartibli   lug’atlar   –   so’zlikni   tarkib   toptirgan   qismlar   alfavit   tarzida
ichki   va   sirtqi   tartib   bo’yicha   ro’yxatlashtiriladigan   lug’atlar.   Odatda,   barcha
entsiklopedik,   imlo,   izohli   va   boshqa   lug’atlar   so’zligi   alfavit   tartibida
ro’yxatlanadi.
Mavzuviy   lug’atlar   –   so’zlikni   tarkib   toptirgan   so’zlar   ro’yxati   ma‘lum
mavzularga bo’lib beriladigan lug’atlar. Bunda so’zlar turkumlarga ajratilib, ichki
mavzuviy guruhlarga bo’lib beriladi.
Uyali   lug’atlar   –   muayyan   tilga   mansub   so’zlarni   ma‘lum   uya   ostida
birlaadigan   guruhlari   jamlanib   izohlanadigan   keng   qamrovli   lug’atlar.   Bunday
lug’at o’zbek tilida yaratilmagan.
  III.   Leksikografiyada   lug’atlar   yaratilish   maqsadiga   ko’ra   quyidagi   turlarga
bo’linadi:
1. O’zbek   xalqining   ijtimoiy,   milliy,   madaniy   taraqqiyotiga   hissa
qo’shish   maqsadida   yaratilgan   lug’atlar   –   barcha   turdagi   entsiklopedik,   tarjima,
imlo, izohli lug’atlar.
2. O’zbek   tilining   ilmiy   taraqqiyotiga   hissa   qo’shish   maqsadida
yaratilgan   lug’atlar   –   grammatik   lug’atlar,   leksik   qatlamlar   lug’ati,
frazeologizmlar, dialektizimlar lug’atlari.
3. Maktab   o’quvchilarining   so’z   zahirasini   kengaytirish,   nutqiy
savodxonligini   oshirish,   fikrlash   qobiliyatini   o’stirish   maqsadida   yaratiladigan
metodik lug’atlar – maktablar uchun yaratiladigan mavzuviy o’quv lug’atlari. 
Lug’atlar ilmiy lingvistik adabiyotlar ichida tillararo munosabatni ta’minlash,
tilning   grammatik   qurilishini   tadqiq   qilish,   til   me’yorlarini   belgilash,   jamiyat
a’zolarining   milliy   tafakkuri,   nutq   boyligini   o’stirish,   ijtimoiy-siyosiy   ongni
shakllantirishdagi   bebaho   xizmati   bilan   alohida   ajralib   turadi.   XX   asr   boshlariga
10 kelib   lug’atlar   ta’lim   samaradorligini   oshirishning   muhim   omili   ekanligi   e’tirof
etila boshlanib, tilshunoslikda yangi lingvodidaktik yo’nalish – o’quv lug’atchiligi
tarmog’i   paydo   bo’ldi.   Natijada   jahonning   ilg’or   davlatlarida   maktab   uchun
maxsus lug’atlar yaratilib, ta’lim kompleksining to’laqonli a’zosiga aylantirildi.
O’quv   lug’ati   qanday   lug’at?   Bu   termin   tilshunoslikda   qachondan   paydo
bo’ldi?
Ma’lumki,   har   qanday   lug’atda   nimanidir   o’rgatish   maqsadi   yotadi.   Ammo
bevosita maktab uchun yaratilgan lug’atlargina o’quv lug’ati toifasiga kiritiladi va
ular o’quv lug’ati parametrlariga muvofiq tuziladi. O’quv lug’ati tarixini o’rganish
harakatlari   YEvropa   tilshunosligida   ham,   rus   tilshunosligida   ham   umumiy
lug’atchilik   masalalarini   o’rganishdan   ikki-uch   asr   keyin   boshlandi.   Biroq
lug’atchilik   tarixi   bo’yicha   olib   borilgan     izlanishlar   ilk   lug’at   namunalarining
maktab   uchun   yaratilganligi,   barcha   umumiy   lug’atlar   maktab   lug’atlarining
takomillashgan ko’rinishi ekanligini tasdiqlaydi. 
«Leksikografiya»   grekcha   λεξικος   –   lug’at,   γραφω   –   yozaman   so’zlarining
birikuvidan   paydo   bo’lgan   bo’lib,   bu   terminining   qo’llanilishi   ingliz
tilshunosligida 1680 yildan, rus tilshunosligida 1845 yildan, polyaklarda  esa 1861
yildan   kuzatiladi.     «Lug’at»   so’zining   har   bir   tilda   o’z   tarixiy   atamasi   mavjud
bo’lib,   u  inglizlarda  «dictionaru»,   frantsuzlarda   «dictionnaire»,   ruslarda   «slovar»,
sanskrit tilida «kosha» (amarakosha – xazina) va «nigxantu» (vedalarga izohlar) va
h.k.
Lug’atchilikning   tadrijiy   taraqqiyoti   haqida   gap   ketar   ekan,   ko’p   o’rinlarda
tarjima   lug’atlari   –   lingvistik   lug’atlar   –   qomusiy   lug’atlar   –   ta’limiy   o’quv
lug’atlari   –   elektron   lug’atlar   ketma-ketligi   keltiriladi.   Jahon   tilshunosligida
11 lug’atchilik tarixi yuzasidan olib borilgan tadqiqotlar lug’atlarning ilk ko’rinishlari
ta’limiy maqsadlarda yaratilgan degan xulosaga olib kelmoqda.
Eramizdan avvalgi IV-III asrlarda qadimgi Mesopotamiyada shumer va akkad
millatlariga  mansub  ikki  kishi  tutqunlikda uzoq  vaqt   bir   xonada yashashadi.  Ular
mutlaqo   boshqa-boshqa   tilda   so’zlashsalar-da,   doimo   o’zaro   muloqotda   bo’la
olganlar. Mahbuslar  bunga qanday erishdilar? Uzoq davom etgan tutqunlik ularni
olamshumul   kashfiyot   yaratishiga   sabab   bo’ldi.   Іar   ikki   tutqun   uzundan   uzoq
o’simliklar,   mevalar,   tog’,   tosh,   daraxt,   charm,   sopol,   xudolar,   ibodatxona,   turli
buyumlar   rasmi   tushirilgan   ro’yxatlar   tuzib,   o’z   tillarida   qanday   yozilishini
belgilab   chiqadilar   va   shu   asosda   har   ikki   tilni   o’rganishda   yordam   beradigan
bo’g’in   belgilari   tushirilgan   sillabik   yozuvli   so’zlashgichni   yaratadilar.Ushbu   ilk
so’zlashgich   namunasi     Nippur   shahridagi   qadimgi   shumer   ibodatxonasi
kutubxonasida   saqlanib,   til   o’rganuvchilar   uchun   dastlabki   o’quv
qo’llanmalarining yaratilishiga turtki bo’ldi.
Hozirgi   zamonaviy   maktab   o’quv   lug’atlari   tadrijiy   taraqqiyotini   shartli
ravishda uch bosqichga ajratish mumkin:
1. Antik maktab lug’atlari.
2. Ko’p tilli o’quv lug’atlari.
3. Takomilashgan lingvometodik o’quv lug’atlari.
Birinchi bosqich lug’atlariga jahon lug’atchiligining ilk namunalari kiritiladi.
Frantsiya,   Italiya,   Angliya,   Rossiya   va   boshqa   YEvropa   mamlakatlarida   keng
yoyilgan o’quv lug’atchiligi an’anasining shakllanishi va taraqqiy etish o’choqlari
qadimgi   Rimdan   Vizantiyagacha   bo’lgan   hududlarga   to’g’ri   keladi.   Aniqroq
aytganda, bu ma’naviy yuksalishlar qadimgi sharq madaniyati bilan uyg’unlashgan
yunon-lotin lingvistik an’analari qurshovida kechadi. 
12 Eng   qadimiy   lug’at   namunalari   Misr,   Mesopotamiyadan   topilgan   bo’lib,
Aristofan   Vizantiyskiy   (er.av.   III-II)   va   Dionisiy   Frakiyskiy   (er.av.   II   asr)   larga
tegishlidir.   A.Vizantiyskiyning   lug’ati   antik   davr   klassiklari   asarlaridagi   ma’nosi
tushunarsiz   so’zlar   izohiga   bag’ishlangan   bo’lsa,   D.Frakiyskiy   lug’ati   bevosita
maktab   o’quvchilariga   mo’ljallanadi.   Lug’at   grammatik   lug’at   xarakterida   bo’lib,
so’zlar   turkumlarga   ajratib   chiqiladi.   Qaysidir   ma’noda   bu   lug’atni   ideografik
lug’atning antik ko’rinishi sifatida ham baholash mumkin.
Eramizdan   avvalgi   IV-III   asrlarda   qadimgi   Mesopotamiyadagi   akkad   va
shumer   qabilalari   tamoman   boshqa-boshqa   tilda   gaplashishsa-da,   bir-biri   bilan
nihoyatda   chatishib   ketishgan   edi.   Ular   uchun   til   o’rganish   dolzarb   muammoga
aylanib, akkad va shumer tillarini o’rgatadigan turli maktab qo’llanmalari yaratish
talabini o’rtaga tashlaydilar. Bu talabni amalga oshirish maqsadida davlatlar, tog’
va   toshlar,   o’simliklar,   mevalar,     daraxtlar,   charm   va   sopol   bumlar,   xudolar,
ibodatxona   nomlarining   qadimiy,   sodda   ro’yxatlari   tuzilib,   har   ikki   tilni
o’rganishda   yordam   beradigan   bo’g’in   belgilari   tushirilgan   sillabik   yozuvli
so’zlashgichlar   yuzaga   keladi.   Qadimgi   shumer   shahri   Nippurdagi   ibodatxona
kutubxonasidan   ilk   ibtidoiy   maktablarda   til   o’rganuvchilar   uchun   tuzilgan   bir
qancha   dastlabki   o’quv   qo’llanmalari   va   turli   grammatik   mashqlar   to’plamlari
topilgan.
Yunonlar   rimliklarda   ham   lug’at   qo’llanmalar   tuzishga   ishtiyoq   uyg’otadilar
va   natijada   rimliklar   ham   lug’atchilikdagi   izlanishlarini   maktablar   uchun   xizmat
qiluvchi   lug’atlar   yaratishga   qaratadilar.   12   dan   16   yoshgacha   bo’lgan   rimlik
o’spirinlar maktablarda ellinistik ruhda tarbiyalanib,  yunon-rim madaniyati, tili va
adabiyoti   birga   o’qitilar   edi.   Qadimgi   rimlik   pedagog   va   notiqlik   san’ati   ustasi
Kvintilian   (I   asr)   12   kitobdan   iborat   «Notiqning   savodxonligi   haqida»   deb
13 nomlangan asarida notiqlik san’ati tadqiqi davomida tarjima nazariyasi haqida ham
to’xtaladi. Yunon tilidan lotinchaga tarjima qilish misolida o’z tavsiyalarini  berar
ekan, tarjimani «kundalik o’quv mashqlari» deb nomlaydi.  
Hind   lug’atchiligi   ham   o’ziga   xos   o’ringa   ega   bo’lib,   aksariyati   antik   lug’at
namunalari   kabi   diniy   adabiyotlardagi   notanish   so’zlar   izohiga   (glossariy)
bag’ishlangan edi. Sanskritcha lug’atlar ichida eng mashhuri Amarasingxning (VI-
VIII asrlar) «Amarakosha» o’quv-ideografik lug’ati hisoblanadi.Hind lug’atchiligi
bilan   birga   arab,   fors   lug’atchiligi   ham   nihoyatda   takomillashib,   madaniy   va
ma’naviy yuksalishda katta rol o’ynadi.    
Kuzatishlardan   ilk   yaratilgan   lug’atlar   asosida   ta’limiy   maqsadlar   yotganligi
ma’lum   bo’ladi.   Ularning   ba’zilari     matndagi   ma’nosi   notanish   so’zlar   izohiga
bag’ishlangan   (glossariy)   bo’lsa,   ayrimlari   boshqa   tilni   o’rganish,   ba’zilari   nutq
madaniyatini   o’stirish,   muayyan   davlat   so’zlashuv   tilining   o’ziga   xos
xususiyatlarini   o’rgatish   uchun   xizmat   qilgan.   Dastlabki   tuzilgan     lug’atlar   tahlili
hatto   ularning   nomlanishi   ham   o’quv   jarayoniga   moslangan,   ta’limga
yo’naltirilganligini   ko’rsatadi.   Xususan,   1500   yilda   yaratilgan   birinchi   lotincha-
inglizcha   lug’atning   «Bolalar   uchun   xazina»   («Promptulorium   parvulorum»),
1487-1507   yillarda   yaratilgan   frantsuz   va   lotin   tillaridagi   birinchi   tarjima
lug’atlarining   «Yoshlar   uchun   izohnoma»   («Seminarium   et   planetarium
fructiferarum»), «Bolalar uchun ixcham lug’at» («Diktionariolum puerorum») deb
nomlanishi buni isbotlaydi.   
Lug’atlar  tillararo  munosabatda  muhim  o’rin  tutib, o’rta  asrlarda  YEvropada
lotin,   yunon,   qadimgi   slavyan   tillari   bo’yicha   tarjima   lug’atlarini   yaratish
leksikografiyaning asosiy vazifasiga aylangan edi. 
14 Evropa   o’quv   maskanlarida     lotin   tili     bir   necha   asrlar   mobaynida
Y.A.Komenskiyning «Mir chuvstvennx veshey v kartinkax» (8 ming so’z, birinchi
nashri   1658   yilda   chiqarilgan)   nomli   lug’at   qo’llanmasi   asosida   o’qitib   kelingan.
O’z   davrida   bu   kitob   slovar-minimum   (kichik   lug’at)   deb   yuritilib,   zamonaviy
ta’limotda   yuksak   baholangan.   Ya.A.Komenskiyning   tinimsiz   mehnati   samarasi
o’laroq, mavzuviy rasmli o’quv lug’atlari seriyasini yaratishga keng yo’l ochiladi. 
O’quv   lug’atlari   takomillashuvining   ikkinchi   bosqichi   tarixda   «bosib   ol   va
hukmronlik   qil»   siyosati   bilan   bevosita   aloqador.   Lug’atlarning   ta’lim
samaradorligini   oshirishdagi   muhim   xizmatini   birinchilardan   bo’lib   payqagan
inglizlar   undan   o’zlari   mustamlakaga   aylantirgan   hududlarda   ingliz   tilini   tez   va
samarali o’qitish maqsadini  amalga oshirishda keng foydalanadi. Shuningdek, rus
tilshunosligida   o’quv   lug’atlarining   paydo   bo’lishiga   ham   sobiq   imperiya
tasarrufidagi millatlarga rus tilini samarali o’rgatish ehtiyoji sabab bo’ladi. Milliy
maktablarda rus tilini o’qitish uchun xizmat qiluvchi ilmiy-uslubiy qo’llanmalarni
yaratish va ularni tadqiq etish harakatlari XIX asrning oxirlaridan boshlanadi.
«O’quv lug’ati» termini rus leksikografiyasida ilk marta YE.D.Polivanovning
«Qisqacha ruscha-o’zbekcha lug’at»iga yozgan kirish so’zida qo’llaniladi. Muallif
lug’atni   tavsiflar   ekan   «…lug’at   hajmiga   ko’ra   o’quv   lug’ati   tipiga   mansub…»
deb o’quv lug’atlarining hajman kichik bo’lishiga ishora qilib o’tadi. 
Lug’atlarning   til   o’rgatish   va   o’rganish   jarayonida   yuqori   samara   berishi,
natijalarning kutilganidan ortiq bo’lishi  – o’quv lug’atchiligi qamrovining yanada
kengayishiga   sabab   bo’ldi.   Asosiy   vazifasi   begona   tillarni   o’qitish   yoki   ma’nosi
tushunarsiz   so’zlarni   izohlash   bo’lgan   lug’atlar   XX   asr   boshlaridan   ona   tili
o’qitishning   muhim   vositasi   sifatida   e’tirof   etila   boshlandi.   Bu   esa   o’quv
lug’atchiligi taraqqiyotining uchinchi bosqichga ko’tarilanidan dalolat berardi. 
15 Zamonaviy   maktab   uchun   maxsus   lug’at   yaratish   harakatlarining   paydo
bo’lishi   ta’limga   ilg’or   pedagogik   texnologiyalarni   kiritish,   xususan,   retroskopik
ta’limdan   verbal   kognitiv   ta’lim   usuliga   o’tish   davriga   to’g’ri   keladi.   Ma’lumki,
kognitiv ta’lim  retroskopik  ta’limdan o’quv materialining darslik materialidan bir
necha   marotaba   kattaligi,   o’quvchining   o’z   ustida   mustaqil   ishlashi,   zaruriy
ma’lumotlar   axborot   banklari   –   lug’atlar   –   ona   tili   xazinalaridan   izlanishi   bilan
farqlanadi.   Darslikdan   barcha   zaruriy   ma’lumotlarni   olgan   o’quvchida   izlanish,
mustaqil   ishlashga   ehtiyoj   qolmaydi.   4
O’quvchini   izlab   topishga,   mustaqil
xulosalar   chiqarishga   yo’naltiradigan   bu   texnologiya   zamonaviy   pedagogik
amaliyotda   eng   samarali   usul   deb   topilgan   va   jahonning   qator   ilg’or   davlatlarida
XX   asr   boshlaridayoq     ta’lim   tizimiga   joriy   etilgan.       Xususan,   rus   maktablari
uchun   20   dan   ortiq   mavzuviy   o’quv   lug’ati   yaratilib,   katta   tirajda
ommalashtirilganva   ta’lim   jarayonining   tarkibiy   qismiga   aylantirilgan.
Shuningdek,   rus   tilini   chet   elliklarga   o’rgatishda   ham   o’quv   lug’atlaridan   keng
foydalanilgan.
4
  D.R. Babayeva  “Nutq o‘stirish nazariyasi va metodikasi”  o‘quv qo‘llanma TDPU  2018 yil.  
16 II.BOB  MAKTABGACHA YOSHDAGI BOLALAR BILAN LUG ATʻ
ISHINI OLIB BORISH VAZIFALARI
2.1 Lug at turlari.	
ʻ
Tilshunoslikning   lug’at   tuzish   masalalarini   ilmiy   tadqiq   qiluvchi   va   lug’at
tuzish   bilan   shug’ullanuvchi   sohasi   leksikografiya   (gr.lexikos-so’z,   so’zga   oid   va
grapho-yozaman)   yoki   lug’atchilik   deyiladi.   Maqsad   va   vazifalariga   ko’ra
leksikografiya ikkiga bo’linadi:
a)ilmiy   leksikografiya   lug’atchilikning   nazariy   masalalari   bilan
shug’ullansa;
b)   amaliy   leksikografiya   bevosita   lug’at   tuzish   ishlari   bilan   mashg’ul
bo’ladi.
Leksikografiya   muhim   ijtimoiy   vazifalarni   bajaradi.   Bular   quyidagilarda
ko’zga tashlanadi:
ona tilini va boshqa tillarni o’rgatishga xizmat qiladi;
2)  ona tilini tasvirlash va me‘yorlashtirish vazifasini o’taydi;
3)  tillararo munosabatlarni ta‘minlaydi;
til leksikasini ilmiy tekshiradi va talqin qiladi;
Lug’atlar, avvalo, maqsadi va mo’ljaliga ko’ra ikkiga bo’linadi:
umumiy lug’atlar; maxsus lug’atlar.
Umumiy   lug’atlar   keng   o’quvchilar   ommasiga,   maxsus   lug’atlar   esa   tor
doiradagi kishilar-alohida soha mutaxassislariga mo’ljallangan bo’ladi.
Har ikkala tur lug’atlar ham o’z o’rnida yana ikkiga bo’linadi: 
entsiklopedik lug’atlar;
filologik lug’atlar. 
17 Demak,   lug’atlarni   umumiy   entsiklopedik   lug’atlar   va   maxsus   entseklopedik
lug’atlar,   umumiy   filologik   lug’atlar   va   maxsus   filologik   lug’atlarga   bo’lib
o’rganish maqsadga muvofiq va o’ng’aydir.
Umumiy   entsiklopedik   lug’atlar.   Ma‘lumki,   Umumiy   entsiklopedik   lug’atlar
alfavit   tartibida   bo’lib,   ularda   so’zlar   emas,   balki   shu   so’zlardan   anglashilgan
tushunchalar   uchun   asos   bo’lgan   narsalar,   tarixiy   voqealar,   tabiiy   va   ijtimoiy
hodisalar,   shaxslar,   geografik   nomlar   haqida   ma‘lumot   beriladi   va   lug’at
maqolalari   lug’atdagi   tavsif   lug’at   maqolasi   deyiladi   lug’at   yozilgan   tilni
tushunuvchi   keng   o’quvchilar   ommasiga   mo’ljallangan   bo’ladi.   «O’zbekiston
milliy entseklopediyasi» ana shunday lug’atlardan biridir. Unda shunday deyiladi:
O’zME (O’zbekiston Milliy entseklopediyasi) universal entseklopediya bo’lganligi
uchun  fan-texnika  va   madaniyatning  barcha  sohalariga  oid  ma‘lumotlar  muxtasar
tarzda   ifodalanib,   u   insoniyat   tsivilizatsiyasining   muhim   yutuqlari   haqidagi
bilimlar majmuidan iboratdir. 
Maxsus   entseklopedik   lug’atlar.   Fan-texnika,   san‘at   va   madaniyatning
ma‘lum  bir  sohasiga  oid tushunchalarni  shu soha qiziquvchilari va mutaxassislari
uchun mo’ljallab tavsiflaydi. Bunday lug’atlar sifatida soha entsiklopedik lug’atlari
-   «Meditsina   entsiklopediyasi»,   «Fizicheskiy   entsiklopedicheskiy   slovar»,
«Lingvisticheskiy   entsiklopedicheskiy   slovar»   kabilarni   misol   qilib   keltirish
mumkin. Umumiy entsiklopedik lug’atlardan farqli ravishda Maxsus entseklopedik
lug’atlar  tor  sohaga doir  tushunchalarni  keng va  batafsil  sharhlaydi. Masalan,  rus
tilida yaratilgan «Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar»da shunday deyiladi:
«Bu   lug’at   turli   ixtisosliklardagi   filolog-tilshunoslar   va   ilmiy   xodimlarning   keng
doirasiga,   shuningdek,   tilshunoslik   bilan   yaqin   bo’lgan   sohalar-psixologlar,
mantiqshunoslar,   filosoflar,   etnograf   va   adabiyotshunoslarga   mo’ljallangan».
18 Quyida   «Lingvisticheskiy   entsiklopedicheskiy   slovar»dan   namuna   keltiramiz
(Bunday   lug’at   o’zbek   tilida   yaratilmagani   uchun   olingan   maqolaning   tarjimasini
beramiz).
Umumiy   filologik   lug’atlar   barcha   soha   kishilari,   keng   foydalanuvchilar
ommasiga   mo’ljallangan   izohli,   imlo,   orfoepik,   tarjima   lug’atlardir.   «O’zbek
tilining   izohli   lug’ati»    «Ruscha-o’zbekcha   lug’at»  ana   shunday   lug’atlar   sirasiga
kiradi.   Shu   boisdan     shunday   deyiladi:   «Lug’at   keng   o’quvchilar   ommasiga-
tilshunoslar,   o’rta   va   oliy   maktab   o’quvchilari   va   o’qituvchilari,   yozuvchilar,
jurnalistlar,   gazeta   va   nashriyot   xodimlari   va   o’zbek   tiliga   qiziquvchi   barcha
kitobxonlarga mo’ljallangan.» (1-tom, 5-bet) Izohli lug’at  so’zning ma‘nosini  shu
tilda   sharhlaydi,   izohlaydi   va   so’zni   shu   ma‘nosi   bilan   nutq   tarkibida   beradi.
Misollar: 
BAQIRLAMOQ   Baqir-buqur   ovoz   chiqarib   qattiq   qaynamoq.   [Hamrobibi]
dasturxon   yozdi,   baqirlab   qaynayotgan   samovarni   keltirib,   qopqoqlab   qo’ydi.
R.Fayziy El mehri.
Yoz 1 Yilning bahor bilan kuz orasidagi  eng issiq  fasli. Laylak keldi - yoz
bo’ldi. Dangasaning ishi bitmas, yoz kelsa ham qishi bitmas.
2 ko’chma Umrning eng gullagan yaxshi  davri. Yozim o’tdi, chiroyingizga
to’q bu quvnoq ko’ngil. /ayratiy. 
Ko’ngli yoz bo’ldi Ortiq sevinib, bahri dili ochildi. Negadir otashin ko’ngli
yoz bo’lib ketdi. O’.O’marbekov. Charos.
Umumiy izohli lug’atda lug’aviy birliklarning barcha - grammatik, uslubiy,
frazeologik   birliklar   tarkibida   qatnashishi,   omonimik,   qaysi   tildan   o’zlashganlik
belgilari ko’rsatiladi.
19 O’zbek  tilining bu  tipdagi  lug’ati  birinchi  marta  1981 yilda  Moskvada  nashr
etildi.   «Boy   leksikografik   an‘analarning   davomi   sifatida   o’tgan   asrning   50-80   -
yillari   mobaynida   o’zbek   tilshunosligida   erishilgan   va   o’zbek   leksikografiyasini
tilshunoslikning   tez   rivojlanib   borayotgan   mustaqil   sohasiga   aylantirgan   ulkan
muvaffaqiyatlari   tufayli   yuzaga   kelgan»   (1-tom,   5-bet)   «O’zbek   tilining   izohli
Lug’ati»   o’zbek   xalqi   tarixi   va   ma‘naviyati   taraqqiyotida   ulkan   hodisa   bo’ldi.
«Lug’atning   asosiy   vazifasi   o’zbek   adabiy   tilining   so’z   boyligini   to’plash   va
tavsiflash   bilan   birga,   uning   me‘yorlarini   belgilab   berish   va   mustahkamlashdan
ham iboratki, unda adabiy tilning imlo, talaffuz, so’z yasash va ishlatish me‘yorlari
tavsiya etildi» (1-tom, 5-bet). 
Demak, o’zbek tilining ilk izohli lug’ati o’z oldiga qo’yilgan o’zbek adabiy
tilining   so’z   boyligini   to’plash   va   tavsiflash   hamda   uning   me‘yorlarini
belgilashdan   iborat   tarixiy   vazifasini   bajardi.   Biroq   tilshunoslik   fanining   rivoji,
o’rganish manbaiga yondashuv omillari va metodologiyasining taraqqiyoti, jamiyat
rivojlanishining   muayyan   bosqichida   ijtimoiy   fanlarga   qo’yiladigan   yangicha
talablarning yuzaga kelishi ijtimoiy ong shakllaridan bo’lgan tilning ilmiy talqinida
ham yangicha qarashlar shakllanishiga olib keladi .
Leksemalarning   lug’aviy   ma‘nosi   talqinida   lison   va   nutqni   izchil   farqlash
talabi   har   bir   so’zga   xos   barqaror   lisoniy   va   o’tkinchi   nutqiy   jihatlarni   ajratishni
taqozo   qiladi.   Nutqiy   hodisalar   cheksizlik   va   rang-baranglik   tabiatiga   ega
bo’lganligi   bois   leksikografik   talqinlarning   ob‘ekti   bo’la   olmaydi.   Lug’atlar
so’zlarga   xos   barqaror   jihatlarnigina   qamrab   olish   imkoniga   ega.   Demak,
semasiologiya   sohasida   amalga   oshirilgan   izchil   sistemaviy   tadqiqotlar   lug’atni
tartiblashtirishda   muhim   tayanch   omil   bo’lib,   leksikografni   cheksiz   nutqiy
ma‘nolarni tartibga keltirish, lug’atlarga kiritish hamda izohlash tashvishidan xalos
20 etadi.   Bunda   har   bir   voqelangan   nutqiy   lug’aviy   ma‘noda   qorishgan   o’zga
hodisalar   tajallilarini   e‘tibordan   soqit   qilish,   ushbu   birlik   (leksemaning)ning   asl
zotiga daxldor bo’lgan unsurni ajratish va tavsiflash leksikografik talqinda muhim
ahamiyatga ega. 
Ma‘lumki,   «O’zbek   tilining   izohli   lug’ati»da   [o’tmoq]   fe‘lining   31   ta
leksikografik ma‘nosi ajratilgan. Ma‘nolardan ko’pchiligida bu so’z o’z asl zotiga
(lisoniy   sathdagi   mohiyatiga)   aloqador   bo’lmagan,   balki   o’zi   birikayotgan
so’zlarga bog’liq turli-tuman ma‘nolarni voqelantiradi. Qiyoslang: O’TMOQ
1   Biror   narsaning   ichidan,   ustidan   yoki   yonidan   yurib,   uchib,   suzib   narigi
tomoniga yetmoq, ko’chmoq. Ko’prikdan o’tmoq. Tunneldan o’tmoq. Chegaradan
o’tmoq...
4   Teshik,   eshik   kabi   biror   joyning   bir   tomonidan   kirib   narigi   tomonidan
chiqmoq.   1.   Ip   igna   teshigidan   o’tmadi.   2.Uyda   xizmatchi   ovqat   qo’ygan   ekan,
san‘atkorning   tomog’idan   hech   narsa   o’tmadi-   ikki   piyola   choy   ichdi,   xolos.(A.
Qahhor.)
5 Biror tomonga yo’nalmoq; yurib, suzib yoki uchib biror tomonga jo’namoq;
biror tomonga qarab yurmoq. Bu daryodan har kuni uch marta paroxod o’tadi. 
6   Tezroq   yurib   yoki   yurgizib,   boshqalardan   oldin   ketmoq;   quvib   yetib
o’zmoq.   Goh   Afandi   eshakdan,   goh   eshak   Afandidan   o’tib   uyga   yetdilar.
(«Latifalar».) 
Demak,   lug’atda   bir   so’zning,   deylik,   20-30   tagacha   nutqiy   ma‘nolarini
izohlash, uning empirizmga asoslanganligini ko’rsatsa, faqat sememalarga tayanish
lug’atning   sememik   tahlil   doirasidan   tashqariga   chiqa   olmaganligidan   dalolat
beradi. 
21 XX  asrning  40-50-  yillarida  shakllangan   va  asr  nihoyasida   katta  yutuqlarni
qo’lga kiritgan o’zbek tilshunosligi, xususan, uning tarkibiy qismi bo’lgan o’zbek
tili leksikografiyasi taraqqiyotiga jahon va rus tilshunosligining ta‘siri katta bo’ldi.
Rus tili leksikografiyasi an‘analari milliy tillar lug’atchiligida ham rivojlantirilishi
bilan   birga,   ular   uchun   namuna   vazifasini   ham   o’tadi.   Biroq   bu   namunaviylik   va
an‘ana   ko’p   hollarda   andozaviylikka   aylanib   bordi.   Chunki   milliy   tilshunosliklar
uchun  metodologiya  vazifasini  milliy  tillarning  ichki  ontologik  qurilishi   jihatidan
rus   tiliga   yaqinligi,   o’xshashligini   asoslash   ta‘limoti   o’tar   edi.   Bu   metodologik
tamoyillarga   I.Stalinning   «Marksizm   va   tilshunoslik   masalalari»   asarida   asos
solingan edi. Natijada 60-70-yillarda sobiq sho’ro tuzumi hududidagi yuzdan ortiq
millat   va   elatlarning   yagona   xalq   -   sovet   xalqiga   aylanayotganligi   haqida   tarixiy
uydirmalar   vujudga   keldi.   Barcha   ijtimoiy-gumanitar   fanlar   bo’yicha   olib
borilayotgan   ilmiy  tadqiqot   ishlarining   maqsadi   ham   mana  shu   soxta   «haqiqat»ni
asoslashga   qaratilgan   edi.   Shu   tarzda   o’zbek   tilshunosligida   rus   tili   qurilishi
andozasi o’rnashdi va fandagi bu holat hanuz mustahkam o’rnashib turibdi. Quyida
o’zbek   leksikografiyasining   ulkan   yutug’i   sanalishiga   haqli   ikki   tomli   «O’zbek
tilining   izohli   lug’ati»ni   S.Ojegov   tahriri   ostidagi   «Slovar   russkogo
yazo’ka»(qisq.SRYa)   lug’ati   bilan   mazkur   metodologiyaga   munosabat   nuqtai
nazaridan qiyoslashga harakat qilamiz.
Avvalo,   lug’atlarda   aynan   yoki   nisbatan   aynan   tarjima   maqolalar
mavjudligini ta‘kidlash lozim. Quyida ulardan ayrim namunalar keltiriladi.
O’TIL
SRYa
22 TIL   1   anat.   Og’iz   bo’shlig’ida   joylashgan,   ta‘m-maza   bilish,   kishilarda   esa,
bundan tashqari, nutq tovushlari hosil qilish uchun xizmat qiladigan a‘zo. (II tom,
174-bet)
AKTsIZ   (R<lat)   1   Kapitalistik   mamlakatlarda   va   chor   Rossiyasida   qand,
gugurt, tuz singari keng iste‘mol mollariga solinadigan egri ustama soliq.
2.CHor   Rossiyasida   shunday   soliqni   to’lash   bilan   shug’ullanadigan   idora.   (1
tom, 37-bet)
Yazo’k1   Podvijno’y   mo’shechno’y   organ   v   plosti   rta,   yavlyayuhixsya
organom vkusa, a u cheloveka uchastvuyuhiy takje v obrazovanii zvukov rechi. (7
str. 747)
Aktsiz. 1.V kapitalisticheskix  stranax kosvenno’y nalog, preimuh. na tovaro’
shirokogo   vnutrennogo   potrebleniya   (sol,   tabak,   saxar,   spichki,   spirtno’e   napitki
i.t.p.).
2.V tsarskoy Rossii: uchrejdenie po sboru takogo naloga (razg)
 (str. 22)
«O’zbek   tilining   izohli   Lug’ati»   da   o’zbek   tilida   so’zlashuvchilar   uchun
ijtimoiy shartlanmagan ma‘nolar ham, rus tili izohli lug’atlarida bo’lganligi uchun,
taqlidiy ravishda beriladi.
Qiyoslang:
TIL   6   harb.   Kerakli   ma‘lumot   olish   maqsadida   olingan   harbiy   asir   (II   tom,
175 bet)
Yazo’k2,   peren.   Plenno’y   ot   kotorogo   mojno   poluchit   nujno’e   svedeniya
(spets) (str. 747)
O’zbek   tilida   alohida-alohida,   bir-biriga   bog’lanmagan   ma‘noli,   omonimik
tabiatli so’zlar ko’p ma‘noli so’zlardek talqin etiladi.
23 KAFYeDRA   1   Lektsiya   o’qish,   doklad,   axborot   qilish   va   sh.k.   ishlar   uchun
maxsus baland qurilma.
2 Oliy o’quv yurtlarida bir yoki bir necha o’zaro yaqin fanlar bo’yicha ish olib
boruvchi professorlar, o’qituvchilar va ilmiy xodimlar tashkiliy birlashmasi va shu
birlashmada joylashgan xona (I tom, 373-bet)
Kafedra, -o’, j. 1 Vozvo’shenie dlya oratora, lektora.
2.Ob‘edinenie prepodavateley a kakoy-nibud otrasli nauki v vo’sshey shkole.
(str. 220)
Ma‘lumki, izohli lug’at «keng o’quvchilar ommasiga mo’ljallangan» bo’lib,
buning   uchun   leksikografik   talqinda   ijtimoiy   shartlangan   ma‘nolardan   kam
qo’llanishga   ega,   terminologik   ma‘nolar   talqiniga   o’tib   borilmog’i   lozim.   Biroq,
«O’zbek   tilining   izohli   lug’ati»   da   bu   borada   qat‘iylik   kuzatilmaydi.   Masalan,
ayrim   so’zlar  talqinida  terminologik  ma‘no  birinchi   o’ringa  chiqariladi   va qolgan
ma‘nolar keyin beriladi. Misol sifatida [til] so’zi talqiniga diqqat qilaylik.
  «O’zbek   tilining   izohli   lug’ati»   dagi   ayrim   so’zlar   tavsifida   ba‘zan
terminologik   semalarga   asoslanilsa,   ba‘zan   bunday   yo’l   tutilmaydi.   Masalan,
[olma] so’zi tavsifida terminologik semalarga asoslanish mavjud.
Qiyoslang:
OLMA 1 Atirgullilar oilasiga mansub ko’p yillik mevali daraxt. (II t, 533-bet)
Yablonya   Fruktovoe   derevo   iz   sem.   rozovo’x   s   sharovidno’mi   s‘edobno’mi
plodami (str. 746)
[o’rik]   so’zi   tavsifida   esa   talqin   terminologik   semasiz   amalga   oshiriladi.
Chunki SRYada shunday yo’l tutiladi. 5
5
  Rasulov R. Nutq madaniyati va notiqlik san’ati. T.2017 yil . 
24 O’RIK   1   Guli   oq   va   pushti,   mevasi   esa   oqish,   sarg’ish,   qizg’ish   ranglarda
bo’ladigan yirik daraxt (II tom, 511-bet)
Abrikos   Yujnoe   fruktovoe   derevo   s   jelto-krasno’mi   plodami   s   krupnoy
kostechkoy, a takje samo’y plod etogo dereva. (str. 17)
Ko’rinadiki,   so’z   ma‘nolarining   leksikografik   tavsifi   masalasida   «O’zbek
tilining izohli lug’ati» rus tili izohli lug’atlari tamoyillari asosida ish tutadi. 
SHuningdek,   «O’zbek   tilining   izohli   lug’ati»   so’z   shakllarini   berish
masalasida   ham   ushbu   tamoyillarga   bo’ysunadi.   Bu   fe‘l   nisbat   shakllari   talqinida
alohida ko’zga tashlanadi.   
Ma‘lumki,   ko’pgina   grammatik   shakllar   so’zning   ma‘noviy   tabiatiga
grammatik o’zgarishlar beradi. Fe‘lning nisbat shakllarida esa boshqacharoq holni
ko’ramiz.   To’g’ri,   affiks   qo’shilgandan   keyin   hosil   bo’lgan   yasama   forma   affiks
qo’shilmasdan   ilgarigi   formaga   nisbatan   ham   leksik,   ham   grammatik   tomondan
o’zgaradi,   ya‘ni   ma‘no   ko’payishi   yoki   ozayishi   mumkin.   Biroq   bunda   lug’aviy
ma‘no   modifikatsiyalanishining   qay   darajada   ekanligini   aniqlash   maqsadga
muvofiq.   Bunda   ikki   holatni:   1.Lug’aviy   ma‘no   modifikatsiyasi   yangi   lug’aviy
ma‘no   hosil   bo’lish   darajasidami?   2.SHakl   so’zda   yuzaga   keltirayotgan
birikuvchanlik   o’zgarishlari   ma‘noviymi,   sintaktikmi   yoki   ham   ma‘noviy   ham
sintaktikmi ekanligini muayyanlashtirish lozim bo’ladi. 
Nisbat   shakllari   lug’aviy   shakl   hosil   qiluvchi   vositalar   sirasida   markaziy
o’rinni egallab, fe‘l leksema lisoniy mohiyatini modifikatsiya qiluvchi muhim omil
sanaladi.   Aytilganidek,   nisbat   shakllari   lisoniy   lug’aviy   ma‘noni
modifikatsiyalaydi,   biroq   bu   hodisa   yangi   lug’aviy   ma‘no   vujudga   kelishi
darajasidami?   Yangi   lug’aviy   ma‘no   (xoh   u   nutqiy,   xoh   lisoniy   bo’lsin)   nisbat
shakllari   ta‘sirida   vujudga   kelsa,   so’z   alohida   leksikografik   birlik   sifatida   lug’at
25 maqolasida alohida tavsiflanishga haqli. Masalan,  «O’zbek tilining izohli  lug’ati»
da  nisbat   shakllarini   olishi   natijasida   ma‘noviy  siljish   ro’y   bergan,  ya‘ni   leksema
vujudga   kelgan   [ko’rishmoq]   (1.ko’rdilar.   2.salomlashdi),   [hisoblashmoq]
(1.hisoblashdilar.   2.kelishgan   holda   ish   ko’rmoq)   tipidagi   fe‘llarda   nisbat
shakllarining   lug’aviy   ma‘noga   ta‘siri   yangi   leksema   hosil   qilish   darajasida
ekanligi to’g’ri baholangan va tavsiflangan. 
Ko’p   hollarda,   yuqoridagidek,   yangi   yasama   leksema   vujudga   kelishidan
farqli   o’laroq,   nisbat   shaklini   olgan   fe‘l   yangi   semema   hosil   qilish   hodisasi   yuz
bermaydi.   Bunda   nisbat   shakli   lug’aviy   shakl   hosil   qiluvchi   sifatida   qolaveradi.
Masalan, (aylanmoq) fe‘li orttirma nisbat shaklida quyidagi ma‘nolarni ifodalaydi:
1.Biror   narsani   ma‘lum   bir   nuqta   atrofida   harakatlantirmoq.   2.   Biror   narsani
boshqa   bir   holatga   o’tkazmoq.   3.Sayr   qilmoq.   4.Aldamoq,   chalg’itmoq.
5.Muomalada   bo’lmoq.   Pulni   aylantirmoq.   Bu   ma‘nolardan   1-,2-,3-,5-   lari
[aylanmoq]   fe‘lida   ham   mavjud.   Biroq   4-ma‘no   nisbat   shakli   ta‘sirida   paydo
bo’lgan   ma‘no   bo’lib,   (aylantirmoq)   fe‘liga   tuzilgan   lug’at   maqolasida   e‘tiborga
olinishi lozim bo’lgani ham shudir.  SHu asosda (aylantirmoq) fe‘lida yangi hosil
bo’lgan ma‘no mavjud bo’lganligi uchun uning bosh ma‘nosi sifatida [aylanmoq]
fe‘lining   ma‘nolariga   havola   qilish   va   shundan   so’ng   mazkur   4-ma‘noni   berish
lozim bo’ladi:
AYLANTIRMOQ 1 aylanmoq f.l. ort.
2 dial. Aldamoq, chalg’itmoq.
Agar nisbat ta‘sirida yangi ma‘no vujudga kelmasa, fe‘lni ushbu nisbat shakl
bilan   lug’atda   berish   va   bosh   nisbatdagi   fe‘lga   havola   qilish   zarurati   ham
bo’lmaydi. Masalan:
26   UNUTTIRMOQ   unutmoq   f.l.   ort.   Mehnat   uning   surgunda   yurganini
unuttirar, ish bilan band bo’lib zerikmasdi kabi.
Demak,   aytish   mumkinki,   o’zbek   tilshunosligida   ko’p   hollarda,   Yevropa
tillari, aniqrog’i, rus tili qonuniyatlari qidirilganligi va ilmiy «asoslanganligi» kabi
o’zbek   lug’atchiligi,   xususan,   «O’zbek   tilining   izohli   lug’ati»   ham   rus   tili
leksikografik andozalari asosida yaratilgan. 6
Ma‘lumki,   lug’atlarning   vazifasi   nafaqat   biror   tilning   lug’at   boyligi   haqida
tasavvur   uyg’otish,   balki   shu   bilan   birgalikda,   so’zlarning   semantikasini,   lisoniy
qiymatini   belgilash,   ular   ma‘nolarining   sistemaviy   munosabatlarini   berish   ham
bo’lmog’i   lozim.   Chunki   bu   ko’p   ma‘noli   so’zlarning   ma‘nolarini   yorqinroq
chegaralab   olish,   yaqin   ma‘noli   so’zlarning   semantik   qiymatini   to’g’ri   anglash
imkonini beradi. 7
So’zlarning semantik mohiyati ularning o’z semantik tizimida ochiladi, shu
boisdan   so’zlararo   semantik   munosabatlarning   leksikografik   metatilga   muvofiq
ravishda   lug’atlarda   aks   etishi   va   ichki   ma‘nolarni   farqlovchi   muhim
yechimlarning   leksikografik   talqinga   «edirib»   yuborilishi   muayyan   ma‘no   bilan
so’zning   semantik   tizimdagi   o’rnini   aks   ettirgan   lug’atlarning   amaliy   qiymatini
yanada   oshiradi.   Chunki   semantik   munosabatlarni   ochish   asosidagina   tilning
asosiy   vazifalaridan   biri   bo’lgan   farqlash,   differentsiatsiya   amalga   oshiriladi.
Masalan, sinonimik munosabatlarda so’zlarning ifoda bo’yoqlari orasidagi  farqlar
6
  O‘ zbekiston  Respublikasi  Prezidentining   “ O‘ zbekiston Respublikasi   maktabgacha ta’lim 
tizimini 2030 yilgacha rivojlantirish konsepsiyasini  tasdiqlash to‘g‘risida ” gi qarori   (№PQ - 4312 - son 
08.05.2019)   Aminov M.
  Davlat tilida ish yuritish. Т .,2020 y  
7
  Israil I.M. Notiqlik san'ati. T. 2019 yil  
27 ochilsa,   tur-jins   munosabatlarida   ma‘noviy   noaniqlik   muayyanlik   tomon   intiladi.
Partonimik   munosabatlarda   esa   butunlikning   bo’linishi   asosida   butunda   qismni,
qismda butunni ko’rish, ravshan ilg’ash imkoni vujudga keladi.
Yuqoridagilarga   ko’ra   [olma]   leksemasini   semantik-sintagmatik
munosabatlari asosida tavsiflashga harakat qilamiz. 
2.2 Bolalar lug atiga yangi so zlarni kiritish.ʻ ʻ
Tevarak-atrof   bilan   tanishtirishning   ahamiyati,   bolalar   tomonidan   lug‘atni
o‘zlashtirish xususiyatlari. Tevarak-atrof bilan tanishtirish va lug‘at ustida ishlash
maktabgacha   ta’lim   muassasasi   tarbiyachilarining   oldiga   qo‘yilgan   eng   muhim
vazifalardan   biridir.   Maktabgacha   tarbiya   yoshi   bolalarning   voqelikni   faol   idrok
qiladigan va tevarak-atrofdagi hayotga kirishib ketadigan bir davrdirki, bu davrda
ularning   so‘z   boyliklari   juda   tez   o‘sib   boradi.   Tarbiyachi   bolalarni   tevarak-atrof
bilan   (narsalar,   jonli   tabiat   hodisalari,   ijtimoiy   hayot   hodisalari)   tanishtirar,
ularning   bilish   faoliyatini   yo‘lga   qo‘yar   va   boshqarar   ekan,   har   bir   bolaga   uning
to‘plagan   tajribasini   tartibga   solishda   yordamlashadi,   unga   yangi   bilimlar   beradi,
unda qiziquvchanlik va kuzatuvchanlik   qobiliyatlarini tarbiyalaydi , o‘zini qurshab
turgan   olamni   bilishga   bo‘lgan   qiziqishini   o‘stiradi.   Bola   nutqining   taraqqiyoti
uning   atrofidagi   odamlar   nutqiga,   tevarak-atrofdagi   narsa-buyumlarni,   ijtimoiy
hayot   hodisalarini   kuzatishiga   bog‘liq   bo‘ladi.   Yuqoridagi   fikrlardan   bizga
ma’lumki   (ilk   yoshdagi   bolalar   nutqining   rivojlanish   xususiyatlari   mavzusida
bayon   etilgan   fikrlar),   yangi   tug‘ilgan   chaqaloqlar   yig‘lash   orqali   tashqi   va   ichki
muhitdan   keladigan   signallarga   (ochlik,   tashnalik,   sovuq,   biror   joyning   og‘rishi
yoki   issiqlash   va   hokazolarga)   javob   beradi.   Bola   2-3   oylik   bo‘lganda   katta
kishilarning   gaplariga,   tevarak-atrofdagi   g‘ala-g‘ovurlarga   diqqat   bilan   quloq
soladi, rangli narsalarga qaraydi va ularga nisbatan tovush chiqara boshlaydi.
28 Bir   yoshdan   bir   yarim   yoshgacha   bo‘lgan   bola   nutqining   xarakterli   belgisi
shundaki, bola aytadigan so‘zlar miqdori juda kam bo‘ladi, ya’ni uning faol lug‘ati
juda   tez   o‘sib   boradi.   Bu   yoshda   bola   lug‘atining   boyib   borishi   tevarak-atrofdagi
kishilar   nutqini   tushunish   qobiliyatining   o‘sishiga   bog‘liq   bo‘ladi.   Bola   o‘ziga
aytilgan so‘zlarni yaxshiroq tushunadigan bo‘ladi . Uning sust lug‘ati o‘sib boradi,
o‘zi yaxshi gapirmaydi, ammo boshqalarning so‘zini ko‘proq eshitib, eshitgan so‘z
va jumlalarni o‘ziga singdirib boradi va shuning zamirida keyinchalik o‘z nutqini
yuzaga   keltiradi   va   boyitib   boradi.   Mana   shu   xususiyatlarni   hisobga   olgan
pedagog-tarbiyachi bolalar idrok qiladigan nutq, so‘z va gaplarning mumkin qadar
boy,   rangbarang   va   to‘g‘ri   bo‘lishiga   harakat   qilishi   kerakki,   bu   ularda   og‘zaki-
mantiqiy   fikrlash   qobiliyatining   paydo   bo‘lishiga   ta’sir   etishi   lozim.   Bolada
og‘zaki-mantiqiy   fikrning   paydo   bolishi   esa   ularning   elementar   tushunchalarni
( balandlik, yaxshi, yomon   va hokazolar) o‘zlashtirib olishlariga yordam beradi.
Bola bir  yoshga to‘lganda faol lug‘ati tez o‘sadi. Bola aytadigan so‘zlarning
miqdori   birdaniga   ortib   ketadi.   Bolaning   kattalar   nutqiga   taqlid   qilishi   yangi
so‘zlarni   bilib   olishida   katta   ahamiyat   kasb   etadi.   Endi   u   kattalarning   so‘zlariga
ongli   ravishda,   uning   ma’nosiga   tushunib   taqlid   qila   boshlaydi.   Ikki   yoshga
kirganda   uning   nutqi   ma’noli   bo‘la   boshlaydi.   Narsalarni   o‘z   nomi   bilan   atay
boshlaydi.   Chunonchi ,   vov-vov-kuchuk,   miyov-miyovmushuk,   chiq-chiq-   soat   va
hokazolar.  Endi bola «Bu nima?,
Nomi   nima?»   degan   savollar   bera   boshlaydi.   Bu   savollar   uning   o‘ta
sinchkovligi,   miyasida   narsa   bilan   uning   nomi   (ya’ni   so‘z)o‘rtasida   yangi
bog‘lanishlar   paydo   bo‘lganligidan   dalolatdir.   Dastlabki   paytda   bola   narsalarni
bildiruvchi   so‘zlarni   ko‘proq   ishlatsa,   keyinchalik   ish-harakatning   nomini
bildiruvchi   so‘zlarni   ham   ishlata   boshlaydi.   Ikki   yoshga   to‘lgan   bolaning   so‘z
29 boyligi   250-300   taga   yetadi.   Uch   yoshga   qadam   qo‘yishi   bilan   uning   lug‘atida
fazoviy   munosabatlarni   bildiruvchi   orqada,   yuqorida,   pastda,   yonda   kabi   ba’zi
so‘zlar   paydo   bo‘la   boshlaydi.   Uch   yoshning   oxiriga   borganda   bola   tevarak-
atrofidagi kishilarning nutqini tobora mukammalroq tushunadigan bo‘ladi, ularning
aytib   bergan   hikoyalarini,   kichik   she’rlarni,   ashula   va   ertaklarni   diqqat   bilan
tinglaydi, yangi so‘zlarni o‘zlashtirib boradi. Kattalarga: Buning nomi nima? Nima
uchun?   Nega   shunday?   Qayerda?   Qayerga   ketdi?   Qayerdan   kelgan?   Nimadan
yasalgan? kabi savollarni beradi. Shular asosida uch yoshga to‘lgan bolaning lug‘at
boyligi   1000   tadan   1200   tagacha,   olti   yashar   bolaning   so‘z   miqdori   3-3,   5
mingtagacha yetadi. Demak, bog‘cha yoshidagi davrda uning so‘z boyligi juda tez
ortadi. Bog‘cha yoshida bolaning nutqi miqdor jihatidangina yangi so‘zlar hisobiga
boyib   qolmay,   balki   sifat   jihatidan   ham   ancha   takomillashadi.   Masalan,   yasli
yoshidagi bolalar juda kam so‘z boyligiga ega bo‘lib, ayrim tovushlarni (r-l, sh-s,
j-z   kabi)   yaxshifarqlay   olmaydilar.   Bog‘cha   yoshidagi   bolalar   esa   bunday
tovushlarning   ko‘pchiligini   aniq   va   ravshan   talaffuz   eta   oladilar ,   so‘zlarni   gaplar
tarkibida   to‘g‘ri   qo‘llab,   to‘g‘ri   jumlalar   tuza   oladilar.   Ammo   bog‘cha   yoshidagi
bolalarning   hammasida   ham   so‘z   boyliklari   miqdor   jihatidan   bir   xil   bo‘lmaydi.
So‘z to‘plamining bir xil miqdorda bo‘lishi bola tarbiyalanayotgan oila sharoitiga,
oila   a’zolarining   madaniy   saviyasiga,   tashqi   muhit   ta’siriga   bog‘liqdir.   Ba’zi
oilalarda bola nutqining o‘sishi bilan maxsus shug‘ullanadilar, ya’ni ularga yangi-
yangi   buyumlarni   ko‘rsatadilar,   ularning   nomlarini   aytadilar,   u   bilan   turli
ishharakatlarni   bajarib   ko‘rsatadilar,   bolaning   sanoqsiz   savollariga   erinmay   javob
beradilar,   o‘zlari   bilan   ko‘chaga   aylangani   olib   chiqadilar,   tevarak-atrof,   muhit
bilan tanishtiradilar. 8
  Kitobdagi illustratsiyalar yuzasidan suhbatlashadilar, kichik-
8
  Г. Жуманазарова. Фраземаларнинг нутқда қўлланилиши. T.2017 yil. 
30 kichik   she’rlar,   hikoya   va   ertaklar   o‘qib   beradilar   va   hokazo.   Bunday   sharoitda
tarbiyalanayotgan   bolalar   lug‘ati   talab   etilgan   so‘z   miqdoriga   ega   bo‘ladi.   Ular
kelgusi   faoliyatga   (maktab   va   undan   keying   faoliyatga)   tayyor   bo‘lishadi,   ya’ni
yetarli   so‘z   miqdoriga,   nutqning   sifat   jihatdan   takomillashgan   darajasiga   ega
bo‘lishadi.   Ba’zi   oilalarda   esa   bola   nutqining   o‘sishiga   e’tibor   berilmaydi.   Ana
shuning   natijasida   bog‘cha   yoshidagi   bolalar   so‘z   boyligi   o‘rtasida   sezilarli   farq
ko‘zga   yaqqol   tashlanadi.   Maktabgacha   yoshdagi   bolalarga,   ayniqsa   ushbu   katta
yoshdagi   bolalarga   xalq-so‘zlashuv   frazeologiyasidan   ularning   imkoni   yetadigan,
mazmunan   oddiy   bo‘lgan   ayrim   so‘zlarni,   shu   jumladan   o‘zbek   folklorining
barqaror oborotlari, maqollar va matallarni qabul qilish, tushunish, eslab qolish va
kezi  kelganda  foydalanishni   o‘rgatish  zarur.  Biroq  ushbu  ishni   amalga  oshirishda
unutmaslik   lozimki,   bolalar   so‘zning   raqobatchi   mazmuniga,   uning   tarkibiga
bog‘liq   bo‘lmagan   butun   so‘z   birikmasining   umumiy   mazmunini   o‘zlashtirishlari
qiyin   kechadi   (masalan,   og‘zi   qulog‘ida,   yettinchi   osmonda   va   boshq.).   SHuning
uchun   tarbiyachi   o‘z   nutqiga   ma‘nosi   bolalarga   muayyan   vaziyatlarda   tushunarli
bo‘ladigan,   yoki   tegishli   tushuntirish   natijasida   tushuniladigan   ifodalarni   kiritishi
lozim.   Bunday   ifodalar   qatoriga   quyidagilarni   kiritish   mumkin:   «o‘zim,
shunchaki»,   «eng   shimarib»,   «azamat   paxlavon»   va   x.k.   Har   bir   so‘zda
quyidagilarni   ajratish   mumkin:   uning   mazmuni   yoki   unga   yashiringan   ma‘nosi;
so‘zning tovush  tarkibi, uning  morfologik tuzilmasi.  Bolalar   bilan lug‘at  ishlarini
amalga   oshirishda   so‘zning   ushbu   uchta   xususiyatini   hisobga   olish   zarur.
Amaliyotda   ko‘pincha   bolalarning   so‘z   ma‘nosini   bilmasliklari   yoki   uning
ma‘nosini   buzib   talqin   qilishlarini   uchratish   mumkin   (masalan,   langar   –   bir
qo‘ng‘izcha.   Bu   suvga   tashlanadigan   narsa).   SHuningdek,   mazmuniga   ko‘ra
31 bolalarga   yaxshi   tanish   bo‘lgan   so‘zning   tovush   tarkibini   buzish   xollariga   duch
kelish mumkin (tramvay, kutubxona, kotlet, kompot va x.k.). Bu buzilishlarni sabr-
toqat   bilan   tuzatish,   shuningdek   yangi   so‘zlarning   bolalar   talaffuzida   to‘g‘ri
jaranglashini   nazorat   qilish   lozim.   Morfologik   tizimga   oid   murakkab   holatlarni
bilgani   holda   tarbiyachi   bolalarning   diqqat-e‘tiborini   ataylab   ayrim
so‘zlarning   grammatik   jihatiga ,   ularning   so‘z   bilan   birikishiga   qaratishi   mumkin.
Masalan: Paltoning yoqasi qunduzli ekan. Paltoning ilgichi ham bor ekan va x.k.
Alohida holatlarda tarbiyachi maxsus usullar bilan ba‘zan atrofdagilar nutqida
buzib   talaffuz   qilinadigan   so‘zlarda   to‘g‘ri   urg‘u   qo‘yilishini   mustahkamlashi
lozim (masalan, sur‘at – surat).
Bolalarga   ayrim   otlarni   tanishtirishda   tarbiyachi   ularning   turini   ta‘kidlashi,
otni sifatlar bilan birgalikda qo‘llashi, bunda sifatning yakuniga e‘tiborni qaratishi
zarur: palto-kichik, ko‘ylak-chiroyli, qizil, oq, sichqon – kulrang va x.k.
Leksikaning   asosiy   hajmini   mustaqil   ma‘noga   ega   bo‘lgan   so‘zlar   (otlar,
sifatlar,   ravishlar,   fe‘llar)   so‘zlar   tashkil   etadi.   Bular   eng   to‘la   xuquqli   so‘zlar
bo‘lib, ular nomlar sifatida xizmat qiladi. Tushunchani ifodalaydi va gapning asosi
bo‘lib   xizmat   qiladi   (ya‘ni,   ega,   kesim,   aniqlovchi,   to‘ldiruvchi,   xol   vazifasida
chiqadi).   Pirovardida,   bolalar   nutqini   boyitish   eng   avvalo   mustaqil   ma‘noga   ega
bo‘lgan   so‘zlar   sohasida   olib   borilishi   lozim.   Sanoq   so‘zlarni   o‘zlashtirish
bolalarga ancha qiyin kechadi. Bolalar nutqini sanoq so‘zlar bilan boyitish asosan,
ularda   matematik   tasavvurlarni   shakllantirishga   doir   mashg‘ulotlarda   ro‘y   beradi,
ushbu   so‘zlarni   faollashtirish   va   mustahkamlash   ona   tili   mashg‘ulotlarida   lug‘at
ishining maxsus mavzusi bo‘lmog‘i lozim. 9
9
 D.R. Babayeva  “Nutq o‘stirish nazariyasi va metodikasi”  o‘quv qo‘llanma TDPU  2018 yil.  
32 Maktabgacha   yoshda   bola   shunday   lug‘atga   ega   bo‘lishi   lozimki,   toki   u
bolaga   tengdoshlari   va   kattalar   bilan   muloqot   qilish,   maktabda   muvaffaqiyatli
ta‘lim   olish,   adabiyotni,   televizion   va   radio   eshittirishlarini   tushunish   imkonini
bersin.
33 XULOSA
Nafaqat   o‘zbek   tilshunosligi,   balki   jahon   tilshunosligida   lug‘atlar   dastlab
maktablar   uchun   yaratilgan   o‘quv   qo‘llanmalari   hisoblangan,   ya’ni   ilk   lug‘at
namunalari   aslida   maktab   uchun   yaratilgan   ibtidoiy   o‘quv   qo‘llanmalari   bo‘lgan.
Keyinchalik lug‘atchilik rivoji bilan ularning qamrovi kengaygan.
Bugungi   zamonning   murakkab   manzarasi   ta’lim   oldida   ham   qator
muammolarni   keltirib   chiqardi.   Axborot   manbalari   shu   qadar   rang-barang   va
takomillashganki,   ta’lim   jarayonida   o‘qituvchi   eng   qulay,   eng   zamonaviy,   eng
qiziqarli,   eng   oson   usul   bilan   ma’lumotni   yetkazmasa,   ko‘zlangan   natijaga
erishishi qiyin. 
Globallashuv   davri,   texnika   asrida   o‘quvchining   diqqatini   jalb   qilish   oson
kechmaydi.   Shu   bois   jahon   tilshunosligida   leksikografiyaning   o‘quv   lug‘atchiligi
tarmog‘i eng rivojlangan sohaga aylandi. 
Ta’limiy   maktab   lug‘atlari   o‘quvchining   yoshi,   qiziqishi,   dunyoqarashiga
mos   tuzilib,   e’tiborini   o‘ziga   jalb   qila   oladi,   u   kerakli   ma’lumotni   tez   va   qulay
topish vositasi hisoblanadi.
Shuningdek,   u   o‘quvchining   doimo   yonida   bo‘la   oladigan   beminnat
yordamchisi,   so‘z   zahirasini   boyitadigan   manba,   to‘g‘ri   yozish,   to‘g‘ri   talaffuz,
so‘z tanlash mahoratini oshiradigan bebaho xazinadir.  Lug‘at beradigan yordamni
o‘quvchi   ota-onasi,   o‘qituvchisi   va   boshqa   kishisidan   ham   olishi   mumkin,   biroq
ularning hech qaysisi bolaning lug‘atchalik boy doimiy hamrohi bo‘la olmaydi. 
Ona   tili   ta’limida   o‘quvchining   lug‘at   boyligi,   so‘z   zahirasini   tekshirish,
imlo, badiiy asarlarda qo‘llangan tarixiy so‘zlar, dialektizmlar va shunga o‘xshash
tilimizda   mavjud   leksemalardan   xabardorlik   darajasi,   umuman,   nafaqat   yozma,
balki og‘zaki savodxonligini aniqlash bosh mezonlardan hisoblanadi. 
34 Foydalanilgan adabiyotlar
1. O‘zbekiston  Respublikasi  Respublikasi  Vazirlar 
Mahkamasining “Maktabgacha ta’lim va tarbiyaning davlat standartini 
tasdiqlash to‘g‘risida”gi 22.12.2020 yildagi VM-802-sonli  qarori   
2. O‘ zbekiston  Respublikasi  Prezidentining   “ O‘ zbekiston 
Respublikasi   maktabgacha ta’lim tizimini 2030 yilgacha rivojlantirish 
konsepsiyasini  tasdiqlash to‘g‘risida ” gi qarori   (№PQ - 4312 - son 08.05.2019)  
Aminov M.
  Davlat tilida ish yuritish. Т .,2020 y 
3. D.R. Babayeva  “Nutq o‘stirish nazariyasi va metodikasi”  o‘quv 
qo‘llanma TDPU  2018 yil.  
4. D.R. Babayeva “Nutq o‘stirish nazariyasi va metodikasi” Darslik 
TDPU 2020 yil. 
5. Soatov va b. Ifodali o‘qish. O‘quv qo‘llanma. 2015 yil.  
6. Israil I.M. Notiqlik san'ati.  T. 2019 yil 
7. Г. Жуманазарова. Фраземаларнинг нутқда қўлланилиши. T.2017 
yil. 
8. Rasulov R. Nutq madaniyati va notiqlik san’ati.  T.2017 yil. 
 
Internet saytlari  
9.   www. tdpu. uz 
35 10. www. pedagog. uz 
11. www. Ziyonet.uz 
12. www. edu. Uz 
13. tdpu-INTRANET. Ped
 
36

Lugʻat bilan ishlash tamoyillari


 

MUNDARIJA

   KIRISH…………………………………………………………………………..

   I.BOB. LUGʻAT BILAN ISHLASH TAMOYILLARI………………………..

   1.1. Taʼlimiy lugʻat yaratish tamoyillari………………………………………….

   1.2. lugʻat ustida ishlash metodikasi ..…………………………………………….

  II.BOB  MAKTABGACHA YOSHDAGI BOLALAR BILAN LUGʻAT ISHINI OLIB BORISH VAZIFALARI………………………………………….

      2.1 Lugʻat turlari ……………………………………………………………….

      2.2 Bolalar lugʻatiga yangi soʻzlarni kiritish……………………………………

 XULOSA…………………………………………………………………………..

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR………………………………………….


 

 

KIRISH

Mavzuning dolzarbligi:«O‘quv lug‘atchiligi» tarmog‘i jahonning ilg‘or davlatlarida o‘rta asrlardayoq paydo bo‘lib, turli yoshdagi ta’lim oluvchilarga mo‘ljallangan sanoqsiz lug‘atlar yaratilganligiga qaramay, O‘zbekistonda bu masala hozirga qadar tilshunoslikda ham, ta’limda ham kun tartibiga qo‘yilmagan. Globallashuv davrida yosh avlodni ma’naviy barkamol, umummilliy qadriyatlarga sodiq qilib tarbiyalash talabi ta’limiy lug‘atlarga bo‘lgan ehtiyojni oshirmoqda.

Yalpi axborotlashuv, texnika asrida bolalarni kitobga jalb qilish oson kechmaydi. O‘quvchi kerakli ma’lumotni tez va qulay topish yo‘llarini izlaydi, o‘quv lug‘atlari uning yoshi, qiziqishlari, dunyoqarashiga mos tuzilib, e’tiborini torta oladi.

Malakaviy ish mavzusining ta’limiy lug‘atlar vа ularni yaratish tamoyillariga bag‘ishlanganligi uning dolzarbligini belgilaydi.   

Kurs ishining maqsadi:Lug‘at ishlarini o‘tkazishda tarbiyachi bolaning umumiy nutq madaniyatiga ta‘sir qiladi, unga umumiy ravishda qabul qilingan adabiy so‘zlar va ifodalarni ma‘lum qiladi, ularni to‘g‘ri tovush va grammatik shaklda ifoda qiladi, bunda u bolalarda uchraydigan sheva leksikasini bartaraf qiladi (ta‘qiqlaydi), ularni adabiy me‘yorlar bilan o‘rgatilishi.

Kurs ishining vazifasi:Maktabgacha ta’limda bolalarni lugʻat bilan ishlash tamoyillariga o‘rgatish.

Kurs ishining predmeti:Kurs ishi 2 ta bob,4 ta reja,xulosa foydalanilgan adabiyotlardan iborat.

Kurs ishining obekti:Maktabgacha ta’lim tayyorlov guruhida lug’at bilan ishlash tamoyilining nazariy hamda amaliy ahamiyati.

«Lug‘atni egallash» atamasi – bu nafaqat so‘zni o‘zlashtirish, uni tushunish, balki uni albatta qo‘llash, nutqiy faoliyatda foydalanish demakdir. Insonning yuqori nutq madaniyati, lug‘atining boyligi haqida u «eshitilgan», insonning jonli nutqini bezab turgan taqdirdagina so‘z yuritish mumkin. Lug‘at ishidagi asosiy jihat – bu faqat bolalarga yangi so‘zni tanishtirish emas, balki ularni faol nutqqa kiritishdir.

Maktabgacha ta‘lim muassasasidagi lug‘at ishi – bu bolalarning faol lug‘atini notanish yoki ular uchun qiyin bo‘lgan so‘zlar bilan reja asosida boyitib borishdan iboratdir. O‘zbek tili lug‘ati to‘xtovsiz tarixiy rivojlanish jarayonida bo‘ladi. Undagi o‘zgarishlar eng avvalo insonning ishlab chiqarish faoliyati, jamiyatningrivojlanishi bilan bog‘liqdir. YAngi narsalar va hodisalarning paydo bo‘lishi bilan ularni nomlovchi yangi tushunchalar va so‘zlar ham paydo bo‘ladi. Bundan tashqari ilgaridan mavjud bo‘lgan ayrim so‘zlar yangilanadi, ularning ma‘nosi o‘zgaradi, ko‘p so‘zlar muomaladan chiqib ketadi. Bolalar bilan lug‘at ishlarini o‘tkazishda so‘zning rivojlanuvchi tusga egaligini hisobga olish zarur.
O‘zbek tilining lug‘at tarkibini umumiy qo‘llanishdagi leksika tashkil qiladi. Bu o‘zbek tilida so‘zlashayotgan odamlarga qo‘shimcha izoxlarsiz tushunarli bo‘lgan va muomala uchun zarur bo‘lgan so‘zlar guruhidir. U uzoq vaqt mobaynida yaratilgan. Bu leksikaga nutqning turli qismlari kiradi. Maktabgacha ta‘lim muassasasida lug‘at ishining mazmunini asosan umumiy qo‘llanishdagi leksika tashkil etishi tufayli tarbiyachi bolalar nutqini nafaqat otlar bilan, balki fe‘llar, sanoq so‘zlar, old ko‘makchilar, sifatlar va boshqa nutq qismlari bilan ham boyitishi zarur.[1]

Bolalar lug‘atini folklor elementlari (qo‘zim, toychog‘im, ona qizim) bilan ham boyitish darkor, chunki ma‘lum xollarda (qayta hikoya qilish mashg‘ulotlari, ertak to‘qish, sahnalashtirish, o‘yinlar va boshq.) ular bolalar nutqiga kiritish uchun ataylab taklif qilinadi.


 

 


 

[1] O‘zbekiston          Respublikasi        Respublikasi        Vazirlar  Mahkamasining “Maktabgacha ta’lim va tarbiyaning davlat standartini tasdiqlash to‘g‘risida”gi 22.12.2020 yildagi VM-802-sonli qarori