Войти Регистрация

Docx

  • Рефераты
  • Дипломные работы
  • Прочее
    • Презентации
    • Рефераты
    • Курсовые работы
    • Дипломные работы
    • Диссертациии
    • Образовательные программы
    • Инфографика
    • Книги
    • Тесты

Информация о документе

Цена 9000UZS
Размер 45.8KB
Покупки 2
Дата загрузки 09 Октябрь 2023
Расширение docx
Раздел Курсовые работы
Предмет История

Продавец

Bohodir Jalolov

Ibn Havqal “Kitob sur’at ul ard” asari manba sifatida

Купить
O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI
OLIY TA’LIM, FAN VA INNOVATSIYALAR VAZIRLIGI
MIRZO ULUG’BEK NOMIDAGI
O’ZBEKISTON MILLIY UNIVERSITETI
TARIX FAKULTETI
KURS ISHI
MAVZU :   Ibn Havqal “Kitob sur’at ul ard” asari
manba sifatida
QABUL QILDI______________
BAJARDI___________________
1 Reja:
Kirish
I.bob.   Ibn   havqal   “kitob   sur’at   ul   ard”   asari   muhim   tarixiy   manba
sifatida.
1.1.   “Kitob   sur’at   ul   ard”   asarining   muhim   tarixiy   manba   sifatida
o’rganilishi
1.2.  Ibn havqal va uning “kitob ul-masolik va-l
Mamolik” asarida berilgan toponimik ma’lumotlar.
II.bob.   Ibn   havqalning   “kitob   sur’at   ul   ard”   asarida   movarounnahr
va uning shaharlariga bergan ta’rifi.
2.1. Movarounnahrning ta’rifi (samarqand, kesh, shosh)
2.2.   “Kitob   sur’at   ul   ard”   asarida   movarounnahr   shaxarlar
orasasidagi masofalar
Xulosa
Foydalanilgan adabiyo tlar ro’yxat
2 Kirish
Mavzuning   dolzarbligi.   Ibn   Havqal ,   Abulqosim   ibn   Havqal   an-Nisibiy
(Bag dod,   976)   —   arab   sayyohi   va   geografi.   931—943   yil   larda   Mag rib   vaʻ ʻ
Mashriq mamlakatlari, Sitsiliya o., Italiya, Ispaniya, Mesopotamiya (Ikki daryo
oralig i),   Eron   bo ylab   sayohat   qilgan;   Kordovada   ma lum   vaqt   yashagan.   952
ʻ ʻ ʼ
yil   da   Istaxriyning   "Kitob   masolik   al-mamolik"   ("Mamlakatlar   yo llari   haqida	
ʻ
kitob")   asaridagi   va   haritalaridagi   chalkashliklarni   uning   roziligi   bilan   tuzatib,
keyinchalik   shu   asosda   "Kitob   ul-masolik   va-l-mamolik"   ("Yo llar   va	
ʻ
mamlakatlar   haqida   kitob")   deb   atalgan   mukammal   asar   yaratgan.   Mazkur
kitobni yozishda Ibn Hurdodbeh, Jayhoniy, Qudama ibn Ja far asarlaridan ham	
ʼ
foydalangan.   I.   H.   ning   Afrika   va   Yevropadagi   mamlakatlarga   oid   xabarlari,
xususan, etnik ma lumotlari o sha davr ilmfani uchun muhim yangilik bo ldi.	
ʼ ʻ ʻ
Tadqiqotning   ilmiy   yangiligi.   Ma’lumki,   o’zbek   xalqi   uzoq   davrlarga   borib
taqaladigan   o’zining   boy   tarixiga   ega.   Ammo   o’tmishimiz   sarchashmalari
haligacha   yetarli   o’rganilmagan.   Ma’naviy   tiklanish   dolzarb   masala
hisoblangan   bugungi   kunda   ajdodlarimiz   durdonalarini   tatqiq   etish   katta
ahamiyat   kasb   etadi.   Shu   jihatdan,   Buxorodagi   saroy   malikalarining   siyosiy
faoliyat   tarixini   o’sha   davrga   oid   manbalar   asosida   o’rganish   ham   maqsadga
muvofiqdir.
Mavzuning   o’rganilish   darajasi .   Buxoro   tarixi   bir   qator   sharqshunos   va
tarixshunos   olimlar   tomonidan   o’rganilgan.   Kurs   ishi   mavzusi   yuzasidan
davlatimiz   va   xorij   olimlari   qator   ilmiy   ishlarni   chop   etganlar.   Jumladan,
Narshaxiyning   “Buxoro   tarixi”,   Raupov.S   "Navodir   ul-   vaqoeda   adolatli   shoh
muammosi”,   S. Ayniy   “Esdaliklar”,   T. E. Rahmonov,   M. Z. Orziyevning   “Ikki
tarixiy   siymo”,   A.   Razzoqovning   “Iqtisodiy   tafakkurlar   sarchashmasi”,
monografiya   kabi   darslik,   o’quv   qo’llanmalari   va   ilmiy   maqolalar   atroflicha
tahlil qilingan. Bundan tashqari,   rus tilida ham adabiyotlar chop etilgan.   Bundan
tashqari   ushbu   Kurs   ishini   yozishda   internetdan   olingan   ma’lumotlardan   va
3 ilmiy   maqolalardan foydalanildi. Shuningdek,   V. V. Bartold   asarlarida   Bu haqda
yuzasidan   muhim   ma’lumotlar   berilgan.
Kurs   ishining   obyekti   va   predmeti.   Tarixnavislar   tomonidan   yaratilgan
manbalar   Buxoro   amirligi   tarixining   ijtimoiy   —   siyosiy,   iqtisodiy   ma’naviy
hayotini   chuqur   tahlil   qilish   tadqiqot   obyekti   hisoblanadi.   Ularning   siyosiy   va
falsafiy   qarashlarida,   u   yashagan,   ijod   qilgan   va   faoliyat,   uning   siyosat,   davlat
to’g’risidagi qarashlari u yashagan makon Buxoro amirligi   ijtimoiy — iqtisodiy
va siyosiy ichki va tashki siyosati   tadqiqot   predmetiga   kiradi.
Kurs   ishining   nazariy   va   metodologik   asoslari .   Tadqiqot   olib   borishning
ilmiy usullari sifatida: tahlil, tizimli yondoshuv, umumiylikdan xususiylikka va
xususiylikdan   umumiylikka   o’tish   usulidan   foydalaniladi.
Kurs ishining   tuzilishi .   Mazkur   kurs ishi   kirish,   ikki   bob,   xulosa,   foydalanilgan
adabiyotlar   ro’yxatidan   tashkil   topgan.
I.bob.  IBN   HAVQAL   “KITOB   sur’at   ul   ard”   asari   muhim   tarixiy   manba
sifatida.
1.1.   “KITOB   SUR’AT   UL   ARD”   ASARINING   MUHIM   TARIXIY
MANBA SIFATIDA O’RGANILISHI
X   asrda   Bag’dodda   yashab   ijod   qilgan   va   jug’rofiya   sohasida   katta   olim
sanalgan   Abul   Qosim   ibn   Havqal   al-Mausiliy   an-Nasibiy   o’zidan   avvalgi
sayyohlarning kitoblarini o’rganadi va 942 yil ramazon oyida sayohatga chiqadi.
U   Shimoliy   Afrika,   Ispaniya,   Sitsiliya,   Mesopotamiya,   Eron   va   Hindistonda
bo’ladi va o’z ko’rganlarini kitob qiladi.
Ibn   Havqal   asarining   bizgacha   yetib   kelgan   bir   necha   qo’lyozma   nusxalari
mavjud   bo’lib,   ular   Gollandiya,   Turkiya,   Fransiya,   Angliya   va   Germaniya
singari   mamlakatlarning   kutubxonalarda   saqlanadi.   Shuningdek,   asarning
Istanbuldagi To’pqapu saroyi kutubxonasida ham bir nusxasi 3346-raqam bilan
saqlanib turibdi. Ibn Havqal asarining ayrim qismlari rus tiliga tarjima qilingan.
Jumladan, Ye.K. Betger Samarqand, Nasaf, Kesh, Shosh, Ustrushana, Isbijob va
Farg’ona qismlarini (Toshkent-1957) rus tiliga tarjima qilgan. Bundan tashqari,
4 asarning   “Movarounnahr”   qismi   ham   H.   Mamadaliyev   va   R.   Xudoyberganov
tomonidan o’zbek tiliga o’girilgan.
Ushbu   «Kitob   surat   al-ard»   (“Yerning   surati   kitobi”)   asari   977-978   yillari
yozilgan   bo’lib,   unda   Samarqand   shahri   va   muzofoti   to’g’risida   ko’p
ma’lumotlar   bitilgan.   IX   -   X   arlarda   arab   xalifaligida,   umuman,   islom   dinini
qabul   qilgan   turi,   madaniy   aloqalar   gurkirab   boshladi.   Ayni   shu   davrd   islom
dunyosida tavsifiy geografiyayo’nalishida arab tilida ko’plab asarlar yozilidi. Bu
asarlarni   yozishdan   asosiy   maqsad   islom   dunyosining   iqlimlari,   ya’ni   turli
qismlarining  grafik  xaritalarini  tuzish   va  ularni  tavsif  qilish   edi.  Bunday  izohli
haritallar majmuasi to’plangan asarlar odatda "Kitob al-masolik va-l-mamolik”,
ya’ni   “yo’llar   va   mamalkatlár   kitobi”   deb   atalgan   va   shu   davrdagi   Arab
xalifaligining siyosiy-mamuriy bo’linishini aks ettirgan. Bu yo'nalishda yozilgan
asarlar   21   yoki   22   ta   xaritani   o’z   ichiga   olgan   bo’lib,   ular   g’arbdan   sharqqa
quyidagi   mamlakat   haqida:   dunyoning   doiraviy   xaritasi:   Arablar   diyori,   fors
dengizi,   al-Mag’rib,   al-andalus   (Ispaniya),   Sitsiliya,   Misr,   ash-Shom,   ar-Rum
dengizi,   al-Kazira   (messopotamiya),   al-Iroq,   Xuziston,   Fors,   Kirmon,   as-Sind,
Armaniston (Ozarbayjon va Arron bilan birga), al-Jibol, ad-Daylam (Tabariston
bilan   birga),   al-Xazar   dengizi,   Xuroson   va   Fors   cho’li,   Sijiston,   Xuroson   va
Movarounnahr.   Yevropada   bunday   xaritalar   majamusi   "Islom   Atlasi"   deb   nom
olgan.
Bu yo’nalishda birinchi bo’lib asar yozgan geograf olimlardan biri balhlik Abu
Zayd Ahmad ibn Saml al-Balxiiy (vafoti 322/934) yil) edi. U taxminan 235/849-
50 yilda Balxda tug’ilgan, yoshligida Bag’dodga safar qilib, u yerda 8 yil turli
xil   fanlar,   shu   jumladan,   falsafa,   astronomiya,   geografiya   va   tilshunoslikdan
tahsil   olgan.   Balxga   qaytib   kelagach,   Somoniylar   vaziri   Abu   Abdulloh   al-
Jayxoniyning   homiyligi   ostida   ilmiy   faoliyatini   davom   ettiradi.   308/919   yoki
309/920   yillarda   uarab   tilida   “Suvar   al-aqolim”   yani’   “Iqlimlar   surati”   asarini
yozgan, lekin bu asar bizgacha saqlanib qolmagan.
5 Eronlik   olim   al-Istaxriy   (X   asr)   ko’p   yillar   davomida   Eron,   Arabiston   Iroq,
Suriya va Misr bo'ylab sayohat qilgan. Abu Zayd Al balxiyning kitobini yavshi
bilgan al-Istaxriy 330/940-41 yilda uni qayta ishláb, o’zining sayohati davomida
yig’gan   ma’lumotlár   bilan   ancha   boyitdi,   haritalarga   ham   ancha   yangiliklar
kiritdi. “Kitob masolik al-mamolik” (“Mamlakatllarining yo’llari haqida kitob")
va   "Kitob   al-aqolim"   ("Iqlimlar   kitobi)   deb   nomlangan   al-Istaxriyning   mazqur
asarida   islom   dunsidagi   karvon   yo'llari,   shahar   va   qishloqlar,   ular   uchun
masofalar,   shaharlarning   tuzilishi   va   ulardagi   yirik   inshootlar   haqida   batafisil
ma'lumotlarni   keltiradi.   Asarda   turli   viloyatlarining   aholisi,   tabiiy   boyliklari,
dehqonchilik   mahusulotlari,   chorvachiligi,   ishlab   chiqarish   va   savdo-sotiq
mollari   haqida   ham   ma’lumotlar   bor.   Bu   asar   o’rta   asrlarda   fors   tiliga   ham
tarjima   qilingan.   Forscha   tarjimada   arabcha   matnda   yo’q   bo'lagan
qo’shhimchalar   mavjud.   Bu   esa   shundan   dalolat   beradiki,   forcha   tarjima   al-
Istaxriy   asarining   bizgacha   etib   kelmagan   to’liq   matnidan   amalla   oshirilgan.
Asaring   forscha   tarjimasi   bizgacha   yetib   kelgan   va   nashr   qilingan   (Tehron,
1347, 1368).
X   asrda   Bag’dodda   yashab   ijod   qilgan   arab   geograf   olimi   Abul-Qosim
Muhammad   ibn   Xavqal   al-Mausiliy   an-Nasibiy   o’zidan   oldin   yashgan   Abu
‘Abdulloh   al-Jayhoniy,   Ibn   Xurdodbem,   Qudoma   ibn   Jafar   va   boshqa
olimlarining   geografik   asarlarini   o’rganib   chiqib,   331/942-43   yil   ramazon
oyining   7   kuni   o’tgandan   sayohatganda   chiqadi.   U   asosan   savdo   bilan
shug’ullangan   bo’lib,   Shimoli   Afrika,   Ispaniya,   Sitsiliya,   Mesopotamiya,   Eron
va   Hindiston   kabi   mamlakatlarda   bo'lgan   va   Fotimiylar   saroida   bir   mudat
yashagan. Sayohati davomida u Abu Ishoq al-Istaxriy bilan uchrashgan va uning
geografek   asari   bilan   tanishgan.   367/   977-78   yilda   u   al-Istaxriyning   asaridan
keng foydalangan holda o’zining “Kitob al-masolik va-l-mamolik” (“Yo’llar va
malakatlar   haqida   kitob")   yoki   "Kitob   surat   al-ard"   ("Yerning   surati   kitobi")
nomli kitobining ohirgi nusxasini Sitsilyada yozib tugatgan. Ibn Xavqal o’zining
asarida   al-Istaxriyining   Misr,   Shimoliy   Afrika,   Ispaniya   va   Sitsiliya   haqida
6 keltirgan malumotlarga tuzatishlar va qo’chimchalar kiritgan. Shunisi Muhimki,
Ibn   Xavqal   al-Istaxriy   asarining   bizagacha   yetib   kelmagan   to’liq   matnidan
foydalangan. Shuning uchun undagi Xuroson va Movarounnamr qismlarida ham
al-Istaxriyningnbizgacha   yetib   kelgan   matniga   nisbatan   ko’p   qimmatli
qo’shimchalar   bor.   Ibn   Xavqal   o’zining   asarida   xaritalalarga   batafsil   isozohlar
bergan,   boshqa   geografik   manbalarning   ma’lumotlaridan   ham   keng
foydalangan.
Al-Istaxriy   va   Ibn   Xavqal   asarlarining   vujudga   kelishi   arablaring   geografiyasi
sohasidagi ilmiy adabiyotining eng yuksak rivojlangan davriga to’g’ri keladi. Bu
davrda yozilgan geografik asarlarda statistik va topografik ma’lumotlar o’rniga
tasviriy va tavsifiy harakterga ega ma’lumotlar kengroq o’rin egallagal.
Ibn   Xavqal   asarining   bizgacha   yetib   kelgan   bir   necha   qo’lyozma   nushalari
mavud   bo’lib,   Ular   Gollandiya,   Turkiya,   Fransiya,   Angliya   va   Germaniyada
saqlanadi.   Asarning   Istanbuldagi   To'pqapu   saroyi   kutubkhonasida   3346-raqam
ostida saqlanayotgan nusxasida  al-Istaxriy va Ibn Xavqalning ma’lumotlari XII
asrning   ikkinchi   yarmida   nomalum   mullif   tomonidan   o'sha   davrga   oid
qo'shimcha ma’lumotlar bilan boyitilgan.
Asarning tanqidey matni birinchi bor gollandiyalik olim M. de Guée tomonidan
Bibliotheca   geographorum   arabicorum   (arab   geograflari   kutubhonasi)   turkumi
(Lugduni-Batavorum,   1873ning   2-jildi   sifatida   nashr   qilingan   bo'lib,   unda
asarning Leyden, Oksford va Parij kutubxonalarida saqlanayotgan nusxalari jalb
etilgan.   Asarning   ikkinchi   tanqidiy   matni   fransuz   olimi   F.   H.   Kramers
tomonidan   nashr   etilgan   bo’lib,   unda   asaring   To’pqapu   saroyi   kutubxonasida
saqlanayotgan   eng   to’liq   nusxasi   asos   qilib  olingan,   shuning   uchun  asaring   M.
de   Guye   tayyorlagan   tanqidiy   matni,   Leyden,   Oksford,   Parij   nusxalari   va   fors
tiliga   tarjimalari   ham   jalb   etilgan.   ushbu   yangi   matn   Biblioteka   geographorum
arabicorum   (arab   geograflari   kutubhonasi)   ning   keyingi   nashlari   (Lugduni-
Batavorum,   1939,   1967,   1992)   ning   2-jildi   sifatida   M.   de   Guye   matnining
o’rniga kiritilgan.
7 Ibn Xavqal asarining ayrim qismlari rus tiliga tarjima qilingan. Xususan, A.Ys.
Garkavi asardagi slavyanlar va ruslar haqidagi ma’lumotlarni (Sankt-Peterburg,
1870), S. Volin asarning Xorazm, Isvijob va Taroz haqidagi qismlarini (Moskva,
1939; Olmata, 1960), E. K. Betger  Samarqand, Nasaf, Kesh, Shosh, Urushana,
Isvijob   va   Farg’ona   haqidagi   qismlarini   (Toshkent,   1957)   Rus   tiliga   tarjima
qhilgan. Ushbu tarjimalar asarning ayrim qo’lyozma chimalari yoki M. de Guye
tayyorlagan birinchi tanqidiy matnidan amalga oshirilgan.
O. B. Frolova asarning Farg’on haqidagi qismini N. Kramers tayyorlagan yangi
tanqidiy matnidan rus tiliga qayta o’girgan (Toshkent, 1988 yil). Asarning to’liq
matni   N.   K.   Kramers   va   G.   Viet   tomonidan   2-jilda   fransuz   tiliga   (Parij,   1965,
2001),   Movarounnamr   haqhidagi   qismi   turk   tiliga   tarjima   qilingan   (Anqara,
1985, 2001).
Asarning   "Movarounnahr"   qismi   X.   Mamadaliev   tomonidan   o’zabek   tiliga
tarjima   qilingan   (Toshkent,   2007).   R.   Xudoberganov   Al-Istaxriining   "Kitob
masolik al-malik" asarini, shu jumladan uning "Movarounnahr" qismini o’zbek
tiliga tarjima qilgan (Toshkent, 2007). Lekin bu ikkala tarjima nashr etilmagan.
1.2.   Ibn havqal va uning “kitob ul-masolik va-l-mamolik” asarida berilgan
toponimik ma’lumotlar.
Ibn   Havqal   va   uning   “Kitob   ul-masolik   va-l-mamolik”   asarida   berilgan
toponomik ma’lumotlar.   Dunyodagi hamma narsaning o’z nomi bor. Insonlar
bir   joyni   ikkinchisidan,   bir   ko’chani   yonidagi   bir   ko’chadan,   tog’-adirlarni,
shahar  va  qishloqlarni  birbiridan  farq  qilish   uchun  nomlar   o’ylab  chiqarganlar.
Ibtidoiy   jamoa   tuzumi   davrida   nomlar   juda   kam   bo’lgan,   keyinchalik   aholi
paydo bo’lib, qo’yilgan nomlar ham ko’p vaqtlar o’tishi bilan boshqa nomlarga
o’zgartirilib   yuborilgan   yoki   butunlay   yo’q   bo’lib   ketgan.   Bu   voqeani   hozirgi
vaqtda   ham   aniq   ko’rishimiz   mumkin.   Ayrim   shahar   va   qishloqlarning   eski
nomlari o’rniga yangi nomlar qo’yiladi, bu eski nom nima uchun yo’qotildi-yu,
nima   uchun   yangi   nom   qo’yildi,   buning   sabablarini   ham   aniqlash   mumkin.
8 Sobiq   ittifoq   davrida   paydo   bo’lgan   geografik   nomlar   aksari   kommunistik
partiyaning   rahbarlari   va   partiya   hamda   davlat   yugurdaklarining   nomlaridan
iborat   mafkuraviy   nomlar   edi.   Mustaqillik   yillarida   bunday   toponimlar   bekor
qilinib,   joylarning   tarixiy   nomlari   tiklandi   va   sof   xalqona   toponimlar   paydo
bo’ldi.   Mana   shunday   joy   nomlarini,   geografik   nomlar   yoki   toponimlar   deb
ataladi. Toponimlarni esa toponimika fani o’rganadi. 
Toponimika   geografik   nomlar,   kishi   ismlarini   o’rganadigan   fan   hisoblanadi.
Toponimika   atamasi   lotin   tilidan   olingan   bo’lib,   “topos”   –   joy   “onom”   yoki
“onima” – nom degan ma’noni bildiradi. 
Toponimika   faniga   qiziqish   Yevropada   XIX   asrning   oxirlaridan   kuchaydi.
Toponimikaga   oid   maxsus   asarlar   paydo   bo’ldi   va   geografik   nomlarni
o’rganadigan komissiyalar tashkil etildi. 
1917- yilga qadar toponimika mustaqil fan sifatida o’rganilmay, uning vazifasini
tarixiy   geografiya   fani   bajarib   kelardi.   Sobiq   ittifoq   davrida   toponimika   faniga
e’tibor   kuchayib,   toponimik   materiallarni   to’plash   va   qayta   ishlash   sohasida
jiddiy   ishlar   boshlandi.   Toponimikaning   fan   sifatida   tarkib   topishida   rus
olimlarining xizmatlari katta. Bunday olimlarga misol sifatida A. P. Dulzon, A.
K. Matveev,   E.  M.  Murzayev,  V. A.  Nikonov,  A. I. Popov,  V. N.  Toporov va
boshqalarni keltirish mumkin. 
Bu   davrda   O’zbekiston   toponimlarini   o’rgangan   va   O’zbekiston   toponimikasi
rivojiga   katta   hissa   qo’shgan   bir   qancha   o’zbek   toponimist   olimlar   yetishib
chiqqan.   Jumladan,   Ya.   G’ulomov,   M.   Yo’ldoshev,   H.   Hasanov,   A.   B.
Ahmedov, R. G. Muqminova kabi olimlar katta ishlarni amalga oshirgan. 
O’zbekistonning   VII   asr   oxiridan   boshlab,   XII   asrgacha   bo’lgan  tarixi   ko’proq
va deyarli arab tilidagi yozma manbalarda yoritilgan va bu an’ana keyincha ham
Temuriylar   davrigacha   davom   etgan.   Bu   davrda   yurtimiz   avval   arab   xalifaligi
tarkibida   so’ngra   Somoniylar,   Qoraxoniylar,   G’aznaviylar,   Xorazmshohlar
davlatlarini boshdan kechirdi. 
9 O’zbekiston   joy   nomlarining   o’rganilishiga   “arab   geograflari”   nomlari   bilan
mashxur   olimlar   katta   hissa   qo’shgan.   Arab   eografiyasi   ayniqsa   X   asrda   keng
rivojlandi.   Bu   davrda   Muqaddasiy,   Istaxriy,   Ibn   Havqal,   Ibn   Rusta,   Ibn
Xurdodbeh   kabi   olimlar   va   boshqalar   yetishib   chiqdi.   Mazkur   muarrixlar
yurtimiz   hududini   umummusulmon   olami,   arab   xalifaligi   bir   qismi   sifatida
yoritganlar.   Arablar   tomonidan   yurtimizga   berilgan   nom   Movarounnahr   –
daryoning u yog’idagi  mamlakat  mazmunii  bildiruvchi  jug’rofiy nom bizgacha
yetib kelgan bo’lib, asosan arab mualliflari asarlarda keltirib o’tilgan. 
O’z   davrining   ko’zga   ko’ringan   yirik   geograf   olimi   va   sayyohi   bo’lgan   Ibn
Havqalning to’liq ismi Abulqosim ibn Havqal an-Nisibiy bo’lib, nasabiga ko’ra
olim Shimoliy Mesopotamiyada joylashgan Nasibin shahridan chiqqan. 
Ibn   Havqal   943-yildan   boshlab   savdogar   sifatida   turli   mamlakatlar   Markaziy
Afrika, Ispaniya, Italiya, Eron Hindiston bo’ylab sayohat qilgan. U Istaxriy bilab
shaxsan   uchrashgan.   Uchrashuv   vaqtida   Istaxriy   go’yoki   undan   o’z   asaridagi
xato va chalkashliklarni xalos qilish va qaytadan ushlashni iltimos qilgan. 
“Men- deb yozadi Ibn Havqal, - uning kitobidagi bir emas, bir necha xaritalarni
tuzatdim,  so’ngra   ushbu  o’z  kitobimni  yozishga  qaror   qildim.  Istaxriy  kitobida
uchragan   xatolarni   tuzatdim,   kitobimga   bir   nechta   xaritalarni   ilova   qildim   va
ularni izohlab berdim”. 
Ibn Havqalning asari “Kitob ul-masolik va-l-mamolik” (“Yo’llar va mamlakatlar
haqida kitob”) yoki qisqacha “ Kitob surat al-ard” (“Yerning surati”) nomi bilan
mashhur   bo’lib,   Hamadoniylardan   Sayfulla   Ali   I   (945-967)   ga   bag’ishlangan. 1
Uni   yozishda   muallif   sayohatlari   vaqtida   to’plagan,   savdogarlardan   so’rab-
surishtirib   yiqqan   materiallardan   hamda   Ibn   Xurdodbeh,   al-Jayhoniy,   Qudama
asarlaridan  foydalangan.  Kitobda  tavsiflangan  har  bir   mamlakat   va  viloyatning
xaritasi   ham   berilgab.   Masalan,   Movarounnahr   qismiga   ilova   qilingan   xaritada
Jayhun   (Amudaryo),   Buxoro,   Samarqand,   Usrushana   (O’ratepa),   Ispijob
1
  Madrahimov A., Fuzailova G. Manbashunoslik. – Toshkent.: O’zbekiston faylasuflar milliy jamiyati, 
2008. 151-bet .
10 (Sayram) Shosh va Xorazm shaharlari va viloyatlari tasvirlangan. Asarda turk va
g’uzzlar,   ularning   mashg’uloti,   shuningdek,   Movarounnahr   shaharlari,   xalqlari
xususida keltirilgan ma’lumotlar nihoyatda qimmatlidir. 
“Kitob ul-masolik va-l-mamolik” asarining arabcha matni ikki  marta M.Ya. de
Guye   (1878)   hamda   Kramers   tomonidan   (1938-1939)   chop   etilgan.   Kramers
nashri   (u   1086-yili   ko’chirilgan   va   hozir   Istanbul   kutubxonalaridan   birida
saqlanayotgan   mo’tabar   qo’lyozmaga   asoslangan   birmuncha   noyob   nashr
sifatida qadrlanadi. 
Istaxriy, Ibn Havqal, Muqaddasiy kabi arabinavis olimlarning asarlari Toshkent
shahri   toponimlarini   o’rganish   bo’yicha   muhim   manba   hisoblanadi.   Jumladan,
olimlar   o’z   asarlarida   Shosh   viloyatining   markazi   Binkat   shahri   deb
ko’rsatganlar.   Binkat   hozirgi   Eskijo’va   va   Chorsu   oralig’ida   bo’lgan.   Binkat
nomi   forscha   –tojikcha   bo’lib,   “ko’rimli   shahar   demakdir”   Istaxriy   o’z   asarida
Shosh   viloyatidagi   27   ta   shahar   va   qishloqni   nomini   tilga   olgan.   Ohangaron
vodiysida   qayd   qilingan   14   ta   shahar-qishloqning   7   tasi   kat   qo’shimchali
nomlardir. 
Jumladan,   Muqaddasiy   o’z   asarida   Zarankent   qishlog’ini   tilga   olgan.   V.   V.
Bartold bu qishloqni hozirgi Zarkent bo’lishi mumkin degan. Bu qishloq hozirda
Toshkent   viloyati   Parkent   tumaniga   to’g’ri   keladi.   Shuningdek,   Namangan
viloyati Yangiqo’rg’on viloyatida ham shu nomli qishloq bor. 
Ko’hisim  – o’rta asrlarda Shosh viloyatida qayd qilingan kon va qishloq. Arab
geograflari   asarlarida   Ko’hi   sim   “kumush   tog’i”   tarzida   keltirilgan.   Konning
arabcha nomi Ma’dani Shosh. 
Parak-   Chirchiq   daryosi   nomlaridan   biri.   Arab   geograflari   bu   daryoni   Nahri
Turk deb atashgan. Istaxriy bu daryoni Nahri Turkiston deb aniq yozgan. 
Piskent- Piskent tumani markazi. Arab geograflari dastlab o’z asarlarida Biskat
Shaklida tilga olishgan. Piskom arab manbalarida Biskom shaklida tilga olingan.
11 Xotunkat-   O’rta   asrlarda   Toshkentdan   2   farsax   narida,   bo’lgan   shahar.   Arab
geograflari   asarlarida   tilga   olingan.   Xotun   qadimiy   turk   tilida   “oyim,   xonim”
ma’nosida bo’lgan.
 Chinoz- arab geograflari o’z asarlarida Jinanjkat shaklida keltirishgan. 
Bu   shahar   hozirda   Chinoz   tumani   markazi   hisoblanadi.   Manbalarda   turli
nomlarda   uchraydi.   Jumladan,   chinos   degan   urug’   nomidan   olingan.   Chinos
mog’ulchada chin – bo’ri, -s esa ko’plik affiksi 2
  ya’ni bo’rilar yashaydigan joy
degan ma’noda ham ishlatilgan.
Umuman   olganda,   o’rta   asr   arab   sayyoh   olimlari   tomonidan   keltirilgan
toponimik manbalar shu davrda mavjud bo’lgan shaharlar va qishloqlar nomini
kelib chiqishi, shu bilan birga bu shaharlarning ijtimoiy, iqtisodiy, siyosiy hayoti
to’g’risida   ham   qimmatli   ma’lumotlar   beradi.   Arab   muarrixlari   asarlarida
keltirilgan   Farg’ona,   Xorazm,   Toshkent   hududlarida   joylashgan   shahar   va
qishloq   toponimlari   toponimikada   o’ziga   xos   o’ringa   ega.   Xususan,   arab
geografi va sayyohi Muqaddasiy o’z asarlarida Farg’ona va Xorazm toponimlari
kelib   chiqishi   to’g’risida,   Chag’aniyonda   joylashgan   1600   ga   yaqin   qishloq
nomlari,   shuningdek   Toshkent   shahri   va   uning   hududida   joylashgan   Piskent,
Zarkent,   Chinoz,   Chirchiq,   Ko’hisim,   Xotunkat   kabi   bir   necha   qishloq
toponimlari   to’g’risida   ma’lumotlar   keltiradi.   Bundan   tashqari,   Ibn   Xavqal,
Istaxriy kabi arab sayyoh va geograflari ham yurtimiz hududidagi joy nomalari
to’g’risida o’z fikr-mulohazalarini bildirib o’tishadi.
II.bob. Ibn  havqalning movarounnahr va uning shaharlariga
bergan ta’rifi.
2.1. MOVAROUNNAHRNING TA’RIFI (SAMARQAND, KESH, SHOSH)
2
 Qorayev S. Toponimika. – Toshkent: O’zbekiston faylasuflari milliy jamiyati, 2006-yil.  145-bet
12 Ushbu   «Kitob   surat   al-ard»   (“Yerning   surati   kitobi”)   asari   977-978   yillari
yozilgan   bo’lib,   unda   Samarqand   shahri   va   muzofoti   to’g’risida   ko’p
ma’lumotlar bitilgan.
Jumladan,   asar   o’ttizinchi   bobining   kirish   qismida   Samarqand   shahri   haqida
shunday so’z boradi: “Shaharning qaysi yeriga nazar tashlasang, u albatta senga
yoqimli   tuyuladi.   Qaysi   narsaga   boqsang,   uni   albatta   go’zal   va   o’ziga   maftun
etuvchi   deb   topasan.   Maydonlar   ajralib   turibdi,   shaharni   bezab   turgan
hashamatli binolar qad ko’tarib turibdi. U yerda sarv daraxtlari chiroyli ekilgan
bo’lib,   ularning   yonida   har   xil   hayvonlarning   –   fillar,   tuyalar,   ho’kizlar   va
boshqa yovvoyi hayvonlarning g’aroyib shakllari yasalgan. Ular xuddi bir-biriga
hujum   qilayotgandek   va   bir-birini   sinovchan   kuzatayotgandek,   go’yo   jangga
yoki   bellashuvga   hozirlanayotgandek   bir-birlariga   qarama-qarshi   qilib
qo’yilgan.
Qanday   ajoyib   manzara,   bunga   qancha-qancha   mablag’lar   sarf   qilingan   va   bu
manzara   odamlarning   qalblarini   naqadar   hayratga   soladi.   Bu   manzaralar   bu
yerdagi   oqar   suvlarda   ham   aks   etadi   va   jozibali   hovuzlarning   sathi   to’xtamay
to’lqinlanib turadi. Albatta, bu oqilona fikr mahsuli! Shaharda qasrlar va baland
qurilgan   binolar   zich   joylashgan.   Ular   hashamatli   turarjoylar   va   muhtasham
saroylardan   iborat   bo’lib,   bularning   hammasi   o’tmishda   buyuk   va   shavkatli
podshohlar hukm surganligidan dalolat beradi.
Samarqand shahrini qal’a devori o’rab turadi, uning to’rt darvozasi bor. Ulardan
biri sharq tomonga qaragan darvoza Bob as-Sin deb atalgan bo’lib, balandlikda
joylashgan. Uning yonidan ko’p sonli zinalar orqali pastga as-Sug’d daryosining
oldiga   tushiladi.   G’arb   tomonga   chiquvchi   darvoza   Bob   an-Navbahor   deb
ataladi, u ham balandlikda joylashgan. Shimoliy darvoza Bobi Buxoro, janubiy
darvoza esa Bobi Kesh deb ataladi.
Samarqand   shahrida   katta   bozorlar   va   barcha   katta   shaharlarda   bo’lganidek,
mahallalar,   hammomlar,   karvonsaroylar   va   uylar   mavjud.   Samarqandda   oqar
suv   mavjud   bo’lib,   u   shaharga   bir   qismi   qo’rg’oshindan   yasalgan   osma   ariq
13 orqali   kirib   boradi.   Bu   ariqni   ko’tarib   o’tkazish   uchun   tuproqdan   baland   g’ov
bunyod   etilgan.   As-Sayorifa   mahallasidagi   bozorning   o’rtasida   ayrim   yerlarda
tepalikning   ustiga   toshlar   terilgan   bo’lib,   uning   ustidan   suv   as-Safforin
mahallasidan oqib chiqadi va Bobi Kesh darvozasi orqali shaharga kirib boradi.
Bu osma ariqning sathi butunlay qo’rg’oshindan yasalgan. Gap shundaki, shahar
atrofidan   chuqur   pastlik   o’tgan   bo’lib,   ilgari   undan   shahar   devorining   qurilishi
uchun   loy   olingan.   Natijada   uning   ichidan   qazib   olingan   tuproq   va   loyning
miqdoriga yarasha katta xandaq hosil bo’lgan.
Shu sababli uning ustidan shaharga suv o’tkazish uchun bu xandaq ichida baland
g’ov   qurish   zarur   bo’lgan.   Bu   osma   ariq   qadimiy,   islomdan   oldingi   vaqtlarda
qurilgan   bo’lib,   shahar   bozorlarining   o’rtasidan,   Ras’-at-toq   nomli   yerdan,
Samarqandning   eng  aholisi  zich  bo’lgan  yerdan  o’tgan.   Bu  osma   ariqning  ikki
tomonida   vaqf   yerlari   joylashgan   bo’lib,   ulardan   olinadigan   daromad   uni
ta’mirlash   va   yaxshilashga   ishlatilgan.   Unga   qishin-yozin   qarab   turish   vazifasi
otashparastlarga yuklatilgan bo’lib, maxsus tuzilgan shartnomaga ko’ra, buning
evaziga ulardan g’azna uchun jon boshidan olinadigan jizya solig’i olinmagan”.
Bundan tashqari, ushbu tarixiy manbaning o’ttizinchi bobida jumladan shunday
deyiladi: “Samarqand tuprog’i eng unumdor va quruq tuproqlardan hisoblanadi,
agar   ko’cha   yoqalardagi   odamlarning   uylaridagi   oqar   suvlardan   ko’tariladigan
bug’lanishlar   va   ulardagi   zich   o’suvchi   tol   daraxtlari   ko’p   bo’lmaganda,   ba’zi
tabiblarning   aytishicha,   ortiqcha   quruqlik,   albatta,   ularga   zarar   keltirgan   bo’lar
edi. Bu yerda yashaydiganlarning binolari paxsa va yog’ochdan qurilgan.
Shahar   aholisi   o’zining   chiroyi   bilan   ajralib   turadi.   Ular   saxiylik   qilishda,
o’zlariga ko’p xarajat sarflash va g’amxo’rlik qilishda ortiqcha harakat qiladilar,
bunda ular Xurosonning ko’pchilik shaharlaridan ustun turadilar, shuning uchun
ham   bu   hol   ularning   mablag’larini   kamaytirib   yuborgan.   Samarqand
Movarounnahr   odamlarining   to’planish   yeridir,   Movarounnahrdagi   eng   yaxshi
odamlar Samarqandda tarbiya olganlar.
14 Shahar   bilan   eng   yaqin   tog’lar   orasidagi   masofa   bir   yengil   marhalani   tashkil
qiladi, faqat unga bevosita Ko’hak nomli bir kichik tog’ tutashgan bo’lib, uning
etagi   Samarqand   devorigacha   cho’zilgan.   Uning   uzunligi   bir   milga   teng.   Bu
tog’dan shahar  binolari  qurilishi  uchun tosh  hamda idishlar  shuningdek,  shisha
idishlar yasash uchun ishlatiladigan loy va ohak qazib olinadi ...”
Shuningdek,   ushbu   tarixiy   kitobning   o’ttiz   birinchi   bobi   Samarqand   atrofi   va
undagi ariqlar haqida bo’lib, unda quyidagilar yozilgan:
“Ularning   suvlari   Sug’d   daryosidan   oqib   keladi...   Suv   tog’lar   orasidagi
nohiyadan   oqib   chiqib,   Bunjikatga,   keyin   esa   “Turon   boshi”   ma’nosini
anglatadigan   Varag’sar   nomli   bir   yerga   yetib   boradi.   Bu   yerdan   Samarqand
ariqlari   ajralib   chiqadi   va   vodiyning   g’arbiy   qismida   Samarqand   tomondagi
rustoqlar   ularga   bevosita   tutashadi.   Vodiyning   sharqiy   qismidagi   ariqlar   esa
Varag’sar qarshisidagi G’ubor nomli yerdan boshlanadi, chunki aynan shu yerda
tog’lar   ayrilib,  ekin   ekish  va  ariq  o’tkazish  mumkin  bo’lgan   yerlar  boshlanadi.
Varag’sardan   Nahri   Barsh,   Nahri   Bormish   va   Nahr   Bashmin   nomli   ariqlar
boshlanadi.   Nahri   Barsh   Samarqand   shahrining  g’arbiy  qismigacha   oqib   borib,
undan   shahar   ariqlari   va   bu   ariqlar   bo’ylab   boshidan   oxirigacha   joylashgan
qishloqlarning   ariqlari   suv   oladi.   Nahri   Bormish   shu   ariqdan   keyin   janub
tomonda joylashgan bo’lib, uning bo’ylarida boshidan oxirigacha bir kunlik yo’l
masofada   qishloqlar   joylashgan.   Bashmin   arig’iga   kelsak,   u   Bormish   arig’idan
janubroqdan   oqib   o’tadi   va   boshidan   oxirigacha   joylashgan   ko’p   sonli
qishloqlarni   sug’oradi,   lekin   u   yuqorida   zikr   etilgan   ikkala   ariqdan   oldinroq
tugaydi.
Bu   anhorlarning   eng   kattasi   Barsh,   keyin   Bormishdir.   Ularning   ikkalasida
kiyiklar  yuradi. Bu ariqlardan kichikroq ariqlar  ajralib chiqqan bo’lib, ularning
soni  juda ham  ko’p, shu tufayli  ular  yordamida qishloqlar  va  ekinzorlar  gullab
yashnaydi. Varag’sardan katta ariq oxirigacha maydonni Darg’am nomli rustoq
egallaydi.   Uning   uzunligi   10   farsax,   eni   esa   taxminan   to’rt   o’lchovdan   bir
o’lchovgacha. Bu yerda joylashgan rustoqlar Varag’sar, Moymurg’, Sanjarfag’n
15 va Darg’am deb ataladi. G’ubor arig’idan oqib chiqadigan ariqlar quyidagilardir,
ya’ni: Nahri Ishtixon, Nahri Sinovob va Nahri Buzmojan”.
Ushbu kitobda Ishtixon to’g’risida shunday deyiladi:
“Sinovob arig’i Buzmojan arig’ining orqasidan oqib o’tib, Vidor rustoqiga yetib
borguncha   bir   necha   qishloqlarni   sug’oradi,   so’ngra   undan   o’tgandan   keyin
Ishtixon   tumanining   oxirigacha   oqib   boradi   va   boshidan   oxirigacha   taxminan
ikki marhala masofada go’yo bir yaxlit qarog’ni tashkil qiladi. Buzmojan arig’i
undan   pastroqda,   shahar   tomonda   joylashgan   bo’lib,   Buzmojan   nomli   rustoqni
sug’oradi. Ishtixon arig’ining boshidan taxminan to’rt farsax masofagacha uning
suvidan   foydalanilmaydi,   keyin   u   kichik   ariqlarga   bo’linadi.   Ishtixon   shahriga
yetib   borguncha   to’qqiz   farsax   maydonni   sug’oradi.   Keyin   u   Ishtixon   shahrini
va uning rustoqlarini sug’oradi. U mazkur ariqlarning eng yirigi hisoblanadi.
Bu   ariqlarning   hammasi   Sug’d   daryosidan   ajralib   chiqadigan   boshlang’ich
ariqlardir.   Daryoning   g’arbiy   tomonida   to   Samarqanddan   o’tmaguncha   undan
birorta   ham   ariq   ajralib   chiqmaydi.   Daryoning   boshidan   Samarqand   shahriga
yetguncha bo’lgan masofa yigirma farsaxdan ko’proqdir”. Shuningdek, kitobda
Samarqand viloyatidagi Pay arig’i to’g’risida jumladan shunday deyilgan:
“Daryo   Samarqanddan   taxminan   ikki   kunlik   yo’l   masofa   bo’ylab   oqqanidan
keyin undan Pay nomli ariq ajralib chiqadi. Butun Sug’dda boshqa bunday ariq
yo’qki, uning bo’ylarida ishlov berilgan yerlarning maydoni, aholining zichligi,
dehqonlarning   boyligi,   qasrlarining   muhtashamligi,   qishloqlarining   gullab
yashnashi   va   istehkomlarining   soni   Paynikidan   ko’proq   bo’lsa,   u   butun
Sug’dning   yuragidir.   Pay   arig’idan   ko’plab   ariqchalar   oqib   chiqadi,   lekin   men
ular   haqida   aniq   ma’lumotga   ega   bo’la   olmadim.   Bu   ariq   ikki   kunlik   yo’ldan
ortiq maydonni sug’oradi”.
Ko’rinib   turibdiki,   Ibn   Havqal   voqelikni   imkon   qadar   xolis   yoritishga   harakat
qilgan.   O’tmishda   ham   Samarqand   va   uning   muzofoti   haqiqatda   juda   chiroyli,
ulug’vor, chinakam ma’noda jannatmakon maskan bo’lgan.
16 2.2.  “Kitob sur’at ul ard” asarida movarounnahr shaxarlar
orasasidagi masofalar
Mavzuning   dolzarbligi   bu   o’tmishni   bilmay   turib   kelajakka   qadam   qo’yish
mumkin   emas   degan   iborani   yaxshiroq   tushunishga   zamin   yaratadi.   Chunki
o’zimiz   yashayotgan   hudud   va   uning   tarixini   bilish   burchimizdir.   Asosan
Narshaxiyning Buxoro tarixi asariga asoslangan bo’lib, Narshaxiy aslida asariga
qanday   nom   bergani   aniq   emas.   Shu   sababli   asar   qo’lyozma   nusxalarda   va
hozirgi   zamon   ilmiy   tarixiy   adabiyotida   ham   “Tarixi   Narshaxiy”   (Narshaxiy
tarixi),   “Axboro   Buxoro”   (Buxoro   haqida   xabarlar)   kabi   nomlar   bilan   yuritilib
kelgan. Abu Nasr ibn Muhammad ibn Nasr al Quboviy shunday deydi Abu Bakr
Muhammad   ibn   Ja’far   an-Narshaxiy   Buxoro   shahari,   uning   xususiyat   va
fazilatlari, shaharning o’zida va qishloqlarida mavjud bo’lgan qulay sharoitli va
foyda   yetkazuvchi   narsalar,   shaharga   aloqador   bo   ‘lgan   narsalar   haqida   hamda
paygambarimiz   –   Olloh   unga   o’z   rahmat   va   salomini   yo’llasin,   -uning
suhbatdoshlari,   tobeinlari   va   din   olimlari,   -   ularning   barchasidan   Olloh   rozi
bo’lsin,   -   tomonidan   Buxoroning   fazilati   borasida   aytilgan   hadislar   haqida   bir
kitob yozgan va uni marhum Amiri Hamid Abu Muhammad Nux ibn Nasr  ibn
Ismoil as- Somoniy nomiga bag’ishlagan.
Buxoroda - Hisor bilan Shahriston orasida Masjidi  Jome bo’lib bu joyga yaqin
bo’lgan hududda bir korxona bo’ lgan va unda paloslar, yostiq jildlari, fundakiy,
yazdiy kiyimlari, joynamozlar, ustki  kiyimlar babilar sarf bo’lgan. Bag’doddan
har yili bir omil ya’ni vositachi kelib Buxoro xirojining evaziga shu kiyimlardan
olib   ketgan.   Shunday   qilib   bu   korxona   ishi   susaygan   va   bu   yerda   ishlovchi
ishchilar tarqalib ketgan.
Bu   yerdagi   zandaniy   kiyim   -   kechaklarni   zandaniychilar   Misr,   Shom,   Rum
shaharlariga   olib   ketgan.   Zandan   matolarini   to’qish   eng   mashhur   bo’lgan
Buxoroda va Xurosonda hech bir shaharda bu taraqqiy etmagan edi. Eng qizig’i
bu hunar egalaridan ba’zilari
17 Xurosonga bordilar va bu ish uchun kerakli asboblarni shaylab, shu kiyimlardan
to’qidilar   ammo   Buxorodagidek   sifatli   bo’lib   chiqmadi.   Bu   kiyimlikka   ega
bo’lmagan birorta ham podshoh amir, rais yoki mansab egasi yo’q edi. Shunday
qilib   Buxoroda   zandaniychilikning   taraqqiy   etishi   boshqa   shaharlardagi
hunarmandchilikdan o’zib ketgan edi. Birgina Buxoro tarixda turli nomlar bilan
nomlangan. Axmad Ibn Muhammad ibn Nasr Buxoro ko’ p ismlarga ega deydi
va o’z kitobida Numijkat degan ismni keltiradi. Yana bir boshqa joyda Bumiskat
nomi bilan nomlangan.
Buxoro   va   unga   kiradigan   joylar   Abul   Hasan   Nishopuriy   "Xazoin   ul-   ulum"
kitobida   shunday   jumlalarni   keltirgan,   "Buxoro   shahri   garchi   oradan   Jayhun
daryosi o’tgan bo’lsa ham Xuroson shaharlaridan hisoblanadi".
KARMINA   -   Buxoro   qishloqlari   jumlasidan   bo’lib,   uning   o’ziga   tegishli
bo’lgan   alohida   qishlog’i   bor.   Bu   qishloqdan   adib   va   shoirlar   ko   p   yetishib
chiqqan.   Masalda   aytilishicha,   qadim   vaqtlarda   Karminani   Bodyayi   xurdak
Ko’zacha deb ataganlar.
NUR   -   katta   joy   bo’lib   unda   Masjidi   Jome   bo’lgan.   Buxoroning   va   boshqa
joylardan   bu   yerga   ziyorat   uchun   kelishgan.   Xalq   orasida   Nurni   ziyorat   qilgan
kishi   Haj   ziyoratini   amalga   oshirish   bilan   barobar   ekanligini   aytganlar.   Bu
yerlarga ko’plab tobeinlar dafn etilgan.
TAVOIS -  asosan  bu Buxoroning viloyatlaridan biri  bo’lgan.  Bu yerda boy va
zebu ziynatni sevuvchi kishilar istiqomat qilgan. Arablar bu yerni Zot ut-tavois
ya   ni   Tovuslar   egasi   deb   ataganlar.   Bu   yerda   bozor   bo’lgan   va   eng   qizig’i   bu
bozorda faqatgina qoldiq va aybli ya’ni bu chorva mollari uchun xos sotilgan.
ISKAJKAT   -   bu   yerning   aholisi   juda   boy   bo’lgan.   Asosiy   boyligi   savdogarlik
orqali   bo’lgan.   Dehqonchilik   umuman   tang   ahvolda   bo’lib   sababi   yerlarning
unumdorligi pastlidaligi bo’ lgan. Har payshanba kuni bu yerda bozor bo’lgan.
Asosan bo’z mahsulotlari bozorga ko ‘p chiqarilgan.
SHARG - qishlog’i Iskajkatning ro’parasida bo’lgan ular orasida daryo chegara
vazifasini   bajargan.   Narshaxiyning   aytishicha   bu   yerlarda   qadimda   bir   bozor
18 bo’lgan va har yili qishning o’rtasida davom etgan, va uzuq viloyatlardan kelib
savdo qilganlar.
ZANDANA   -   bu   qishloq   katta   qal’aga   va   bozorga   ega   bo’lgan.   Bu   qishloqda
to’qib chiqariladigan bo’zni Zandaniychi  ya’ni Zandana qishlog’ida chiqadigan
deb ataganlar. Bu yerdagi matolarni Iroq, Eron, Hindiston va boshqa hududlarga
eksport qilishgan. Bu matodan asosan boy va zodagon kishilar, podshohlarning
hammasi libos kiyishgan.
VARDONA   -   Buxoroning   qishloqlaridan   bo’lgan.   U   qadimda   podshohlarning
turargohi   vazifasini   bajargan.   Buxoro   shahridan   ham   qadimroqda   uni   Shohrux
Malik barpo qilgan. U Turkistonning chegarasida joylashgan.
AFSHINA   -   bir   qancha   qishloqlar   uning   tarkibiga   kirgan.   Ekin   ekiladigan
yerlari   mavjud   bolib   oz   unumdorligiga   ega   bo’lgan.   Qutayba   ibn   Muslim   bu
yerda   masjid   bunyoq   ettirgan.   Bu   yer   duo   qabul   qiladigan   joy   bo’lgan   va
shahardan odamlar bu yerni tabarruk bilib ziyorat uchun borganlar.
BARKAD - qadimgi va katta qishloq. Bu qishloqni Barkadiy alaviyon ya ni Ali
avlodining Barkadi deb ataganlar. Bunga sabab Amir Ismoil Somoniy bu joyni
olti bo’lakka ajratgan va undan ikki bo’lagini Ali va Jafar avlodiga, ikki qismini
darveshlarga, va ikki qismini o’z merosxo’rlariga bergan.
ROMTIN,   ROMITAN   -   Buxorodan   qadimiy   bo’lgan   qishloq.   Ba’zi   kitoblarda
bu   qishloqni   Buxoro   deb   ataganlar.   Bu   qishloq   podshohlar   uchun   turargoh
bolgan   va   keyinchalik   Buxoro   shahri   bunyod   bo’lganindan   so’ng   podshohlar
faqatgina   qish   faslidagina   bu   joyga   kelishgan.   Manbalarga   ko’ra   Afrosiyob   bu
qishloqda yashagan va uni barpo qilgan.
VARAXSHA   -   ba’zi   manbalarda   Varaxsha   o’rniga   Rajfandun   deb   yozilgan.
Katta   qishloqlar   sirasiga   kirgan.   U   podshoh   turargohi   bo’lgan.   Uning   ham
Buxoro   shahri   kabi   devori   bo’lgan.   12ta   arigi   bolgan.   Bu   Buxoro   devorining
ichkari   qismida   joylashgan.   Bu   qishloqda   har   5   kunda   bozor   bo’lgan.   Yilning
oxirida   esa   20kun   bozor   bo’lib   21-kun   navruz   bayrami   bo’lgan.   Ya’   ni   buni
Navrozi kishovarzon, Dehqonlar Navro’zi deb atashgan.
19 BAYKAND   -  bu  asosan   Buxoroning  shaharlar   sirasiga  kirgan.  Bu  yerlik  aholi
Baykandliklar deb nomlangan ya’ni Buxorolik degan nom bilan atalmagan. Bu
yerda   masjidi   Jome   va   ko’plab   oliy   imoratlar   bo’lgan.   Narshaxiy   o’z   kitobida
keltirishicha,   Baykandda   Buxoro   qishloqlari   sonidan   ham   ko’p   aholi   istiqomat
qilib, unda rabot bo’lgan. Bunga sabab bu katta va har tomonlama aholi uchun
qulay joy bo’lgani.
Xulosa   qilib   aytadigan   bo’lsak,   Tarixiy   xotirasiz   kelajak   yo’q   (I.   A.   Karimov
O’zbekiston Respublikasi 1-prezidenti). Zero, ko’hna va boqiy Buxoroning boy
tarixi nafaqat o’z yurti aholisi uchun balki butun dunyo mamlakatlari qiziqishiga
sabab   bo’ldi.   Buxoro   -   biz   bilgan   Narshaxiy   davridan   oldin   o’zining   yuksak
salohiyatga egaligi, har tomonlama savdo-sotiqning eng cho’qqisiga chiqqanligi,
boy   va   qadimiy   shahar   va   qishloqlarining   mavjudligi,   ayniqsa,   zodagonlar   va
podshohlar nazarida bo’lganligi bilan alohida tavsiflanadi.
20 Xulosa.
IX   -   X   arlarda   arab   xalifaligida,   umuman,   islom   dinini   qabul   qilgan   turi,
madaniy   aloqalar   gurkirab   boshladi.   Ayni   shu   davrd   islom   dunyosida   tavsifiy
geografiyayo’nalishida   arab   tilida   ko’plab   asarlar   yozilidi.   Bu   asarlarni
yozishdan   asosiy   maqsad   islom   dunyosining   iqlimlari,   ya’ni   turli   qismlarining
grafik   xaritalarini   tuzish   va   ularni   tavsif   qilish   edi.   Bunday   izohli   haritallar
majmuasi   to’plangan   asarlar   odatda   "Kitob   al-masolik   va-l-mamolik”,   ya’ni
“yo’llar va mamalkatlár kitobi” deb atalgan va shu davrdagi Arab xalifaligining
siyosiy-mamuriy   bo’linishini   aks   ettirgan.   Bu   yo'nalishda   yozilgan   asarlar   21
yoki   22   ta   xaritani   o’z   ichiga   olgan   bo’lib,   ular   g’arbdan   sharqqa   quyidagi
mamlakat  haqida:  dunyoning  doiraviy  xaritasi:  Arablar  diyori, fors  dengizi,  al-
Mag’rib,   al-andalus   (Ispaniya),   Sitsiliya,   Misr,   ash-Shom,   ar-Rum   dengizi,   al-
Kazira (messopotamiya),  al-Iroq, Xuziston, Fors, Kirmon, as-Sind, Armaniston
(Ozarbayjon va Arron bilan birga), al-Jibol, ad-Daylam (Tabariston bilan birga),
al-Xazar  dengizi, Xuroson va Fors cho’li, Sijiston, Xuroson va Movarounnahr.
Yevropada bunday xaritalar majamusi "Islom Atlasi" deb nom olgan.
Bu yo’nalishda birinchi bo’lib asar yozgan geograf olimlardan biri balhlik Abu
Zayd Ahmad ibn Saml al-Balxiiy (vafoti 322/934) yil) edi. U taxminan 235/849-
50 yilda Balxda tug’ilgan, yoshligida Bag’dodga safar qilib, u yerda 8 yil turli
xil   fanlar,   shu   jumladan,   falsafa,   astronomiya,   geografiya   va   tilshunoslikdan
tahsil   olgan.   Balxga   qaytib   kelagach,   Somoniylar   vaziri   Abu   Abdulloh   al-
Jayxoniyning   homiyligi   ostida   ilmiy   faoliyatini   davom   ettiradi.   308/919   yoki
309/920   yillarda   uarab   tilida   “Suvar   al-aqolim”   yani’   “Iqlimlar   surati”   asarini
yozgan, lekin bu asar bizgacha saqlanib qolmagan.
Eronlik   olim   al-Istaxriy   (X   asr)   ko’p   yillar   davomida   Eron,   Arabiston   Iroq,
Suriya va Misr bo'ylab sayohat qilgan. Abu Zayd Al balxiyning kitobini yavshi
bilgan al-Istaxriy 330/940-41 yilda uni qayta ishláb, o’zining sayohati davomida
yig’gan   ma’lumotlár   bilan   ancha   boyitdi,   haritalarga   ham   ancha   yangiliklar
21 kiritdi. “Kitob masolik al-mamolik” (“Mamlakatllarining yo’llari haqida kitob")
va   "Kitob   al-aqolim"   ("Iqlimlar   kitobi)   deb   nomlangan   al-Istaxriyning   mazqur
asarida   islom   dunsidagi   karvon   yo'llari,   shahar   va   qishloqlar,   ular   uchun
masofalar,   shaharlarning   tuzilishi   va   ulardagi   yirik   inshootlar   haqida   batafisil
ma'lumotlarni   keltiradi.   Asarda   turli   viloyatlarining   aholisi,   tabiiy   boyliklari,
dehqonchilik   mahusulotlari,   chorvachiligi,   ishlab   chiqarish   va   savdo-sotiq
mollari   haqida   ham   ma’lumotlar   bor.   Bu   asar   o’rta   asrlarda   fors   tiliga   ham
tarjima   qilingan.   Forscha   tarjimada   arabcha   matnda   yo’q   bo'lagan
qo’shhimchalar   mavjud.   Bu   esa   shundan   dalolat   beradiki,   forcha   tarjima   al-
Istaxriy   asarining   bizgacha   etib   kelmagan   to’liq   matnidan   amalla   oshirilgan.
Asaring   forscha   tarjimasi   bizgacha   yetib   kelgan   va   nashr   qilingan   (Tehron,
1347, 1368).
X   asrda   Bag’dodda   yashab   ijod   qilgan   arab   geograf   olimi   Abul-Qosim
Muhammad   ibn   Xavqal   al-Mausiliy   an-Nasibiy   o’zidan   oldin   yashgan   Abu
‘Abdulloh   al-Jayhoniy,   Ibn   Xurdodbem,   Qudoma   ibn   Jafar   va   boshqa
olimlarining   geografik   asarlarini   o’rganib   chiqib,   331/942-43   yil   ramazon
oyining   7   kuni   o’tgandan   sayohatganda   chiqadi.   U   asosan   savdo   bilan
shug’ullangan   bo’lib,   Shimoli   Afrika,   Ispaniya,   Sitsiliya,   Mesopotamiya,   Eron
va   Hindiston   kabi   mamlakatlarda   bo'lgan   va   Fotimiylar   saroida   bir   mudat
yashagan. Sayohati davomida u Abu Ishoq al-Istaxriy bilan uchrashgan va uning
geografek   asari   bilan   tanishgan.   367/   977-78   yilda   u   al-Istaxriyning   asaridan
keng foydalangan holda o’zining “Kitob al-masolik va-l-mamolik” (“Yo’llar va
malakatlar   haqida   kitob")   yoki   "Kitob   surat   al-ard"   ("Yerning   surati   kitobi")
nomli kitobining ohirgi nusxasini Sitsilyada yozib tugatgan. Ibn Xavqal o’zining
asarida   al-Istaxriyining   Misr,   Shimoliy   Afrika,   Ispaniya   va   Sitsiliya   haqida
keltirgan malumotlarga tuzatishlar va qo’chimchalar kiritgan. Shunisi Muhimki,
Ibn   Xavqal   al-Istaxriy   asarining   bizagacha   yetib   kelmagan   to’liq   matnidan
foydalangan. Shuning uchun undagi Xuroson va Movarounnamr qismlarida ham
al-Istaxriyningnbizgacha   yetib   kelgan   matniga   nisbatan   ko’p   qimmatli
22 qo’shimchalar   bor.   Ibn   Xavqal   o’zining   asarida   xaritalalarga   batafsil   isozohlar
bergan,   boshqa   geografik   manbalarning   ma’lumotlaridan   ham   keng
foydalangan.
Al-Istaxriy   va   Ibn   Xavqal   asarlarining   vujudga   kelishi   arablaring   geografiyasi
sohasidagi ilmiy adabiyotining eng yuksak rivojlangan davriga to’g’ri keladi. Bu
davrda yozilgan geografik asarlarda statistik va topografik ma’lumotlar o’rniga
tasviriy va tavsifiy harakterga ega ma’lumotlar kengroq o’rin egallagal.
Ibn   Xavqal   asarining   bizgacha   yetib   kelgan   bir   necha   qo’lyozma   nushalari
mavud   bo’lib,   Ular   Gollandiya,   Turkiya,   Fransiya,   Angliya   va   Germaniyada
saqlanadi.   Asarning   Istanbuldagi   To'pqapu   saroyi   kutubkhonasida   3346-raqam
ostida saqlanayotgan nusxasida  al-Istaxriy va Ibn Xavqalning ma’lumotlari XII
asrning   ikkinchi   yarmida   nomalum   mullif   tomonidan   o'sha   davrga   oid
qo'shimcha ma’lumotlar bilan boyitilgan.
Asarning tanqidey matni birinchi bor gollandiyalik olim M. de Guée tomonidan
Bibliotheca   geographorum   arabicorum   (arab   geograflari   kutubhonasi)   turkumi
(Lugduni-Batavorum,   1873ning   2-jildi   sifatida   nashr   qilingan   bo'lib,   unda
asarning Leyden, Oksford va Parij kutubxonalarida saqlanayotgan nusxalari jalb
etilgan.   Asarning   ikkinchi   tanqidiy   matni   fransuz   olimi   F.   H.   Kramers
tomonidan   nashr   etilgan   bo’lib,   unda   asaring   To’pqapu   saroyi   kutubxonasida
saqlanayotgan   eng   to’liq   nusxasi   asos   qilib  olingan,   shuning   uchun  asaring   M.
de   Guye   tayyorlagan   tanqidiy   matni,   Leyden,   Oksford,   Parij   nusxalari   va   fors
tiliga   tarjimalari   ham   jalb   etilgan.   ushbu   yangi   matn   Biblioteka   geographorum
arabicorum   (arab   geograflari   kutubhonasi)   ning   keyingi   nashlari   (Lugduni-
Batavorum,   1939,   1967,   1992)   ning   2-jildi   sifatida   M.   de   Guye   matnining
o’rniga kiritilgan.
Ibn Xavqal asarining ayrim qismlari rus tiliga tarjima qilingan. Xususan, A. Ys.
Garkavi asardagi slavyanlar va ruslar haqidagi ma’lumotlarni (Sankt-Peterburg,
1870), S. Volin asarning Xorazm, Isvijob va Taroz haqidagi qismlarini (Moskva,
1939; Olmata, 1960), E. K. Betger  Samarqand, Nasaf, Kesh, Shosh, Urushana,
23 Isvijob   va   Farg’ona   haqidagi   qismlarini   (Toshkent,   1957)   Rus   tiliga   tarjima
qhilgan. Ushbu tarjimalar asarning ayrim qo’lyozma chimalari yoki M. de Guye
tayyorlagan birinchi tanqidiy matnidan amalga oshirilgan.
O. B. Frolova asarning Farg’on haqidagi qismini N. Kramers tayyorlagan yangi
tanqidiy matnidan rus tiliga qayta o’girgan (Toshkent, 1988 yil). Asarning to’liq
matni   N.   K.   Kramers   va   G.   Viet   tomonidan   2-jilda   fransuz   tiliga   (Parij,   1965,
2001),   Movarounnamr   haqhidagi   qismi   turk   tiliga   tarjima   qilingan   (Anqara,
1985, 2001).
Asarning   "Movarounnahr"   qismi   X.   Mamadaliev   tomonidan   o’zabek   tiliga
tarjima   qilingan   (Toshkent,   2007).   R.   Xudoberganov   Al-Istaxriining   "Kitob
masolik al-malik" asarini, shu jumladan uning "Movarounnahr" qismini o’zbek
tiliga tarjima qilgan (Toshkent, 2007). Lekin bu ikkala tarjima nashr etilmagan.
24 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO’YXATI
I. Qorayev S. Toponimika. – T.: O’zbekiston faylasuflari milliy jamiyati, 2006. 
II.   Madraimov   A.,   Fuzailov   G.   Manbashunoslik.   –T.:   O’zbekiston   faylasuflari
milliy jamiyati, 2008. 
III.   Muhammad   Narshaxiy.   Buxoro   tarixi   Fors   tilidan   A.   Rasulov   tarjimasi.
Mas’ul muharrir A. O’tinboyev(Meros)- T. Kamalak, 1991- B. 105-107
IV. Bahriddin Kahmiriy “Ravzat ar-rizvon” asari
V. Ibn Navqal "Kitob surat al-ard" arab tilidan tarjima va izohlar muallifi Sh.S.
Kamoliddin   -   T.   O’   zbekiston   Milliy   ensklopediyasi   Davlat   ilmiy   nashriyoti,
2011. -B.40-52-bet
25

Ibn Havqal “Kitob sur’at ul ard” asari manba sifatida

Купить
  • Похожие документы

  • Amir Temur va temuriylar davrida yer egaligi turlari. kurs ishi
  • XVI-XVII asrlarda Afrika
  • Amir Temur vafotidan so‘ng hokimiyat uchun kurash
  • XVI-XVII asrning birinchi yarmida Nidеrlandiya
  • Fransiyaning mustamlakachilik siyosati

Подтвердить покупку

Да Нет

© Copyright 2019-2025. Created by Foreach.Soft

  • Инструкция по снятию с баланса
  • Контакты
  • Инструкция использования сайта
  • Инструкция загрузки документов
  • O'zbekcha