Kirish Roʻyxatdan oʻtish

Docx

  • Referatlar
  • Diplom ishlar
  • Boshqa
    • Slaydlar
    • Referatlar
    • Kurs ishlari
    • Diplom ishlar
    • Dissertatsiyalar
    • Dars ishlanmalar
    • Infografika
    • Kitoblar
    • Testlar

Dokument ma'lumotlari

Narxi 30000UZS
Hajmi 339.6KB
Xaridlar 0
Yuklab olingan sana 01 Noyabr 2024
Kengaytma docx
Bo'lim Kurs ishlari
Fan Tilshunoslik

Sotuvchi

Benjamin Franklin

Ro'yxatga olish sanasi 29 Oktyabr 2024

96 Sotish

Oʻzbek tilshunosligida ega va uning tadqiqi

Sotib olish
O‘ZBEKISTON RESPUBLIKASI 
OLIY TA’LIM, FAN VA INNOVATSIYALAR VAZIRLIGI
MIRZO ULUG‘BEK NOMIDAGI 
O‘ZBEKISTON MILLIY UNIVERSITETI
O ZBEK FILOLOGIYASI FAKULTETIʻ
HOZIRGI O ZBEK TILI YO‘NALISHI	
ʻ
_______________________________________ FANIDAN
KURS ISH
MAVZU: O zbek tilshunosligida ega va uning tadqiqi	
ʻ
BAJARDI: ________________________
QABUL QILDI: ________________________
Toshkent 2024
1 MUNDARIJA:
MIRZO ULUG‘BEK NOMIDAGI ...................................................................................................................... 1
I BOB. OʻZBEK TILSHUNOSLIGIDA EGA AHAMIYATI VA TURLARI .................................................................. 5
1.1. Oʻzbek tilshunosligida ega ahamiyati ................................................................................................ 5
1.2. Egali va egasiz gaplar. ....................................................................................................................... 6
II BOB. OʻZBEK TILSHUNOSLIGIDA EGA VA UNING TADQIQI ...................................................................... 14
2.1. Oʻzbek tilshunosligida eganing oʻrganilishi. .................................................................................... 14
2.2. Oʻzbek va Turk tilshunosligida eganing qoʻllanishini taqqoslash. .................................................... 15
XULOSA ...................................................................................................................................................... 30
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR ROʻYXATI ................................................................................................ 33
2 KIRISH
XIX   asrning   ikkinchi   yarmidan   boshlab   XX   asr   boshlariga   qadar   g‘arb
qiyosiy-tarixiy   tilshunosligining   ta’sirida   mashhur   ajnabiy   va   rus   turkshunos
tilshunoslari turkiy tillarni qiyosiy o rganish sohasida ham samarali izlanishlar olibʻ
borganlar(Abdurasulov,   2008   :3).   Ayniqsa,   bu   sohadagi   izlanishlar   XX   asr
tilshunosligida   keng   quloch   yoydi:   Rossiya   fanlar   akademiyasining   Tilshunoslik
instituti   turkiy   tillar   bo limi,   uning   Peterburg   va   Sibir   bo limlari   tilshunoslari	
ʻ ʻ
tomonidan turkiy xalqlar yashovchi hududlardagi barcha turkiy elat va xalq tillari
yetarli o rganildi; barcha hozirgi turkiy tillarning tovushlar tizimi, lug‘at boyligi va	
ʻ
grammatik   qurilishini   o rganish   bo yicha   chuqur   ilmiy-tekshirish   ishlari   olib	
ʻ ʻ
borildi; shu asosda hozirga qadar ko plab ilmiy maqolalar, monografiyalar, turkiy	
ʻ
tillarning   qiyosiy   lug‘atlari   yaratildi.   Turkiy   tillarning   mukammal   qiyosiy
grammatikalari asosan XX asrning II yarmida Rossiya fanlari akademiyasi Moskva
va   Sankt-Peterburg   tilshunoslik   institutlari   olimlari   tomonidan   yaratildi.
N.A.Baskakov,   B.A.Serebrennikov,   N.Z.Gadjiyeva,   A.M.Shcherbak   kabi   rus
tilshunos   olimlarining   ko p   yillik   samarali   izlanishlari   natijasida   turkiy   tillarning	
ʻ
bir   necha   jildlik   ilmiy   tarixiy   grammatikalari   va   monografiyalari
yaratildi(Baskakov   N,   1960:   Serebrennikov,   Gadjiyeva,   1986,   Sravnitelno-
istoricheskaya   grammatika   tyurskix   yazıkov,   1984,   Sravnitelno   istoricheskaya
grammatika   tyurskix   yazıkov,   1988,   Shcherbak,   1970,   Shcherbak,   1977,
Shcherbak,   1981).   Bu   ishlar   turkiy   tillarning   tarixiy-qiyosiy   grammatikasi
masalalari bo yicha yozilgan. Hozirgi turkiy tillar, shu bilan birga, o zbek va turk	
ʻ ʻ
tillari qiyosi grammatikasi bo yicha tadqiqotlar XX asrning oxirlarida, O zbekiston	
ʻ ʻ
mustaqillikka   erishib,   Turkiya   bilan   diplomatik   aloqalar   o rnatilgandan   keyin	
ʻ
boshlangan.   Bir   til   oilasiga   mansub   bo lgan   o zbek   va   turk   tillarining   leksik,	
ʻ ʻ
grammatik   xususiyatlarini   tadqiq   etishga   qaratilgan   qator   ilmiy   izlanishlar,
tadqiqotlar   amalga   oshirilgan   bo lsa-da,   bu   ishlarda   asosan   har   ikki   tilning	
ʻ
leksiksemantik,   morfologik   xususiyatlari   o rganilgan   (Usmonova,   1998;	
ʻ
Xudoyberganova, 1999; Siddiqov, 2000; Shabanov, 2004; Abdurahmonova, 2004).
Ya’ni bu sohada hali o z yechimini topmagan masasalar  oz emas. O zbek va turk	
ʻ ʻ
3 tillaridagi   ega,   uning   talqinlari   va   ifoda   materiallari   tadqiqi   masalalari   shular
jumladandir.
Kurs   ishining   dolzarbligi:   O zbekiston   Respublikasi   Prezidenti   Shavkatʻ
Mirziyoyev   o zining   Til   bayramidagi   nutqida  	
ʻ “ Kimda-kim   o zbek   tilining   bor	ʻ
latofatini, jozibasi  va ta‘sir  kuchini, cheksiz  imkoniyatlarini  his qilmoqchi  bo lsa,	
ʻ
munis   onalarimizning   allalarini,   ming   yillik   dostonlarimizni,   o lmas
ʻ
maqomlarimizni   eshitsin,   baxshi   va   hofizlarimizning   sehrli   qo shiqlariga   quloq	
ʻ
tutsin ” 1
.
Turkiy   tillarning   katta   oilasiga   mansub   bo lgan   o zbek   tilining   tarixi	
ʻ ʻ
xalqimizning   ko p   asrlik   kechmishi,   uning   orzu-intilishlari,   dardu   armonlari,	
ʻ
zafarlari va g’alabalari bilan chambarchas bog’liqdir.
Ajdodlarimiz, ota-bobolarimiz aynan ona tilimiz orqali jahonga o z so zini	
ʻ ʻ
aytib kelganlar. Shu tilda buyuk madaniyat namunalarini, ulkan ilmiy kashfiyotlar,
badiiy durdonalar yaratganlar.
Kurs ishining maqsadi:   E ga va uning o zbek tilshunosligidagi 	
ʻ ahamiyatini
tadqiq etish va o rganish asosiy maqsadi hisoblanadi.	
ʻ
Kurs ishining vazifasi:  kurs ishining mavzusidan kelib chiqqan holda Ega
va uning o zbek tilshunosligidagi ahamiyatini tadqiq etish	
ʻ , ishlatilishi, hamda Turk
tilshunosligida ega qo llanishini taqqoslashni	
ʻ  rejalar asosida batafsil o rganish.	ʻ
Kurs   ishining   tuzulishi:   mazkur   kurs   ishi   kirish,   ikkita   bob,   xulosa   va
foydalanilgan adabiyotlar ro yxatidan iborat. 	
ʻ
 
1
  Mirziyoyev.SH.M. Erkin va farovon demokratik O zbekiston davlatini birgalikda barpo etamiz. 	
ʻ
Toshkeny, -O zbekiston NMIU, 56 b.	
ʻ
4 I BOB. O ZBEK TILSHUNOSLIGIDA EGA AHAMIYATI VA TURLARIʻ
1.1. O zbek tilshunosligida ega ahamiyati	
ʻ
Ega   gap   kesimini   shakllantiruvchi   [Pm]   –   kesimlik   kategoriyasida
mujassamlashgan   shaxs-son   (Sh)   ma’nosini   muayyanlashtiruvchi   gap
kengaytiruvchisi:  1.  Elchibek  asta o rnidan turdi. 	
ʻ (A.Mux . )  2.  Biri  – sensan,  biri  –
men. ( Oyb.)      3. Shunday   o lka	
ʻ   doim bor bo lsin.  	ʻ (H.Olim.)    4 . ( Sen ) Aytar so zni	ʻ
ayt, ( sen ) aytmas so zdan qayt. (	
ʻ Maqol )   Birinchi gapda   Elchibek   so zi  kesimdagi	ʻ
uchinchi     shaxs   birlik   (nol)   kesimlik   qo shimchasining,   ikkinchi   gapdagi  	
ʻ biri
so zlari  	
ʻ sensan   kesimining   ikkinchi   shaxs   birlik   (- san )   va   men   so zidagi   birinchi	ʻ
shaxs birlik ( -man ), uchinchi  gapdagi   o lka	
ʻ   so zi  	ʻ bor bo lsin  	ʻ kesimidagi  uchinchi
shaxs   ( -sin ),   to rtinchi   gapdagi   ifodalanmagan   (	
ʻ sen,   sen )   ayt,   qayt   so zlari   bilan	ʻ
ifodalangan   kesimdagi   ikkinchi   shaxs   birlik   ( nol )   kesimlik   ma’nosining
muayyanlashtiruvchisi, kengaytiruvchisi. Ega gapdagi fikr o zi haqida borayotgan,	
ʻ
belgisi   kesim   tomonidan   ko rsatilayotgan   bo lak.  	
ʻ ʻ К esimdan   axborot
(kommunikatsiya) anglashilsa, ega ana shu kommunikatsiya predmetidir 2
.
Ega   bevosita   kesimlik   shakli   –   [Pm]ga   bog‘lanayotganligi   tufayli,   hol   va
kesim bilan birgalikda, gapning konstruktiv bo laklari qatoriga kiradi.	
ʻ
Gapning lisoniy qurilishida eganing ifodalangan yoki ifodalanmaganligiga
ko ra ikki ko rinishi bo ladi:	
ʻ ʻ ʻ
1) egali gaplar;
2) egasiz gaplar. 
Egali   va egasiz   gap  gapning lisoniy  sintaktik  qolipi   bilan emas,   balki  gap
kesimining   lug‘aviy   [W]   va   kesimlik   qo shimchalari  	
ʻ [Pm]   qismlarining   ba’zi   bir
ifodalanish xususiyatlari bilan bog‘liq.
1. Egasiz gaplar.  Bunday gaplarda kesim tarkibidagi   [Pm]  ning shaxs-son
ma’nosi   o ta   kuchsizlanib,   gap  tarkibidagi   eganing  mutlaqo   bo lmasligini   keltirib	
ʻ ʻ
2
  Abdurahmonov G’. Ajratilgan ikkinchi darajali bo laklar. -T.: Fan, 1955. -B.6.	
ʻ
5 chiqaradi. Egasiz gaplarning mavjudligiga olib keluvchi omillar kesimdagi  [W]  va
[Pm] ga bog‘liq ikki guruhga bo linadiʻ 3
.
1.2. Egali va egasiz gaplar.
[W]   ga   bog‘liq   ravishda   egasiz   gapning   vujudga   kelishi.   1.O timsiz	
ʻ
fe’llar   (masalan,   bormoq,   yurmoq,   yugurmoq,   qolmoq,   erishmoq )   vositasiz
to ldiruvchiga   ega   bo lganligi   tufayli   majhul   nisbat   shaklini   olganda,   gap   egasiz	
ʻ ʻ
qo llanadi: 
ʻ 1. Bugun stadionga  boriladi .   2. O n minut qadar yo l 	ʻ ʻ yurildi .  (Oyb.)  3.
Institutning   o ttiz   yili   davomida   ulkan   yutuqlarga  	
ʻ erishildi .   4.   К atta   trassaga
chiqish   uchun   o ng   tomonga  	
ʻ yuriladi .   5.   Jizzaxga   borish   uchun   Samarqanddan
o tiladi	
ʻ .  Bu gaplardan bittasining lisoniy qolipini kuzatamiz (1-jadval):
1-jadval  
E H    W P
m
– o ttiz   yili	
ʻ
davomida erishil d
i
Institutni
ng yutuqlarga
ulkan
Ma’lum   bo ladiki,   gapning   maksimal   lisoniy   qolipidagi   eganing   o rni   bo sh.	
ʻ ʻ ʻ
Buning boisi, aytilganidek, o timsiz fe’l (erishmoq) majhul nisbatga o tganda ega	
ʻ ʻ
o z-o zidan tushib qoladi. Agar fe’l  o timli  bo lsa edi, (masalan,  o qimoq), uning	
ʻ ʻ ʻ ʻ ʻ
vositasiz   to ldiruvchisi   ega   mavqeini   egallar   edi:   Nilufar   kitobni   o qidi   –   Кitob	
ʻ ʻ
Nilufar   tomonidan   o qildi   tarzida.   to g‘ri   kelmoq   qo shma   fe’li   «O zbek   tilining	
ʻ ʻ ʻ ʻ
izohli   lug‘ati»dagi   8-ma’nosida   jo nalish   kelishigidagi   harakat   nomi   bilan   zich	
ʻ
aloqaga   kirishib,   egasiz   gaplar   hosil   bo lishiga   olib   keladi:   1.   Nargizaga   og‘ir	
ʻ
bo ldi, ko p qiyinchiliklarni yengishga to g‘ri keladi. 2. Buning uchun Toshkentga	
ʻ ʻ ʻ
o z   vakillarimizni   yuborib,   korxonadan   zarur   yordamni   so rashimizga   to g‘ri
ʻ ʻ ʻ
keladi.   Bu   gaplarning   lisoniy   strukturasi   quyidagi   ko rinishda   bo ladi   (2-jadval):	
ʻ ʻ
Bu gaplar kesimidagi mumkin, shart, kerak kesimlik so zi [Pm] dagi mayl ma’nosi
ʻ
3
  Sayfullayeva R va boshqalar. Hozirgi o zbek tili. –T., 2007. –B.340.	
ʻ
6 ifodalovchilari   bo lib,   ulardan   keyin   zamon   va   tasdiq,   inkor   ma’nolariniʻ
ifodalovchi vositalar keladi 4
. .
4
  Ashurova D, Ubayeva F, Boltaboyeva H. Gapning uyushgan va ajratilgan bo laklari. -T.,1962. 	
ʻ
–B.125.
7 2-jadval
E H W P
m
Bugun  → 
yuborib to g‘ri ʻ
kel
so rash
ʻ
imizga -
adi
Toshkentga
o z  	
ʻ →   
vakillarimizni yordamni
zarur
Korxonadan
Yuqoridagi   gaplardan   birining   lisoniy   struktur   sxemasini   keltiramiz   (3-
jadval) :
3-jadval
E H W P
m
ha
r doim rivojlanti
rmoq,   davom
ettirmoq k
erak edi
ishini
Ustozlar
К esimi   fe ’ lning   III   shaxs   shart   mayli + bo ʻ ladi   qurilmasi   asosida
ifodalangan   gaplar   ham   o ʻ zbek   tilida   egasiz   gaplarni   hosil   qiladi :   1.   Hosilni   o ʻ n -
8 o ʻ n   besh   kunda   yig ‘ ib   olsa   bo ʻ ladi . 3.  Bu   ig ‘ voning   sabablarini   tahlil   qilsa   bo ʻ ladi .
Bunda   kesimlarning   yig ‘ ib   ol ,   tahlil   qil   qismlari   [ W ]   ( lug ‘ aviy   birlik )   va     - sa
bo ʻ ladi     qismlari   esa   [ Pm ]   voqelanishi .
К esim   ravishdoshning   -( i ) b     shakli   va   bo ʻ lmoq   fe ’ lining   turli   ko ʻ rinishlari
bilan   ifodalanganda   ham   egasiz   gap   vujudga   keladi :   1.   Bu   xatning   mazmunini
birovga   aytib   bo ʻ lmaydi .( A . Qa h . )   2.   Falakka   qo ʻ l   uzatib ,   shamsu     anvorni   olib
bo ʻ lmas .  ( Mashr .)   Bu   kesimlarda   aytib   bo ʻ l ,  olib   bo ʻ l   qismlari  [ W ]  va  - maydi , - mas
qismlari   P
m   voqelanishi .  Sxemasi  (4-jadval):
4-jadval  
E H W Pm
uzatib olib bo lʻ mas
q o l	
ʻ
S h amsi
anvorni
Falakka
O zbek tilidagi atov gap	
ʻ
O zbek tilidagi atov gap 	
ʻ –  egasiz gapning o ziga xos turi: 	ʻ
1.  К eng sahro. Quruq cho l. Suv manbalaridan darak yo q.   	
ʻ ʻ
2. Yoqimli ohang. Zavqli qo shiqlar. Anorxon yo llaridan to xtab tinglaydi.	
ʻ ʻ ʻ
(I.R ah. ).   Bu gaplar bir qarashda kesimsiz,  faqat  egadan iborat gaplardek tasavvur
uyg‘otadi .   Biroq   gaplarni   zamonlar   bo yicha   paradigmaga   solsak,   quyidagi	
ʻ
ko rinish hosil bo ladi[5]:	
ʻ ʻ
1. К eng sahro –  К eng sahro edi.
2. Tun – Tun edi.
Demak,   atov   gap   –   hozirgi   zamon   ko rinishidagi   kesimdan   iborat   egasiz	
ʻ
gap. Qiyoslang:
1. Navbahor, ochildi gullar, sabza bo ldi bog‘lar.
ʻ  (Muq . )
9 2. Hamon yodimdadir, gul chog‘i erdi. (Uyg‘., I.Sult . )
3. К o rishgan maskanim, gul bog‘i erdi. ʻ (Uyg‘., I.Sult . )
Semantik-funksional   shakllangan   gap   ham   egasiz   gapning   alohida
ko rinishi:  	
ʻ 1. – Bugun bormoqchimisan? –  Ha.  2. – U ham bormoqchimi?   – Yo q.	ʻ
3. –   К itobni olasanmi? –   Bo lmasam-chi!  	
ʻ 4. Nasriddin xaltani uloqtirib yubordi:
Ma!   Sen to y!  («	
ʻ Afandi  latifalari»dan ). 5.   Salom,   –   dedi   ko rishi    bilan hamma	ʻ
birdan. Qo llar o tdi biqinlarning orasidan. (	
ʻ ʻ G‘.G‘ ulom.).
Egali   gap.   Egasiz   gap   tilimizda   chegaralangan   bo lib,   ular   egali   gapga	
ʻ
nisbatan   kam.   Egali   gap   esa   tilimizning   me’yoriy   xususiyatidan   biri.   Chunki   gap
markazini tashkil etuvchi kesimning tarkibidagi   [Pm]  (kesimlik kategoriyasi) ning
qismlaridan   biri   shaxs-son   ma’nosi   bo lib,   u   hamisha   o zining   to ldirilishini,	
ʻ ʻ ʻ
muayyanlashtirilishini talab qiladi. Bu esa gaplarning egali bo lishini taqozo qiladi.	
ʻ
Aytilganidek,   o zbek   tilidagi   gaplarning   lisoniy   strukturasi   uch   a’zo   (ega,	
ʻ
hol, kesim) dan iborat, egali gaplarda ega pozitsiyasi bo sh bo lmaydi, to ldirilgan	
ʻ ʻ ʻ
bo ladi. U nutqda esa yuzaga chiqqan hol, yuzaga chiqqan kesim bo lishi mumkin.	
ʻ ʻ
Quyidagi ikki gapni qiyoslang:
1. Men kitobni o qidim.	
ʻ
2. К itobni o qidim.	
ʻ
Har   ikkala   gap   ham   [ E-H-P
m ]   qolipi   hosilasi   bo lib,   ularning   kesimidagi	
ʻ
[Pm]  ga xos shaxs-son qo shimchalari ega, uning tabiati (qaysi shaxs, son) haqida	
ʻ
to liq   axborot   berib   turibdi.   Har   ikkala   gap   uchun   ham   ega  	
ʻ –   I   shaxs   birlikdagi
kishilik   olmoshi.   Biroq,   ulardan   birinchisida   bu   lisoniy   to liqlik   (ega	
ʻ
pozitsiyasining   bo sh   emasligi)   nutqda   namoyon   bo lgan,   ikkinchisida   esa   nutqiy	
ʻ ʻ
ehtiyoj  bo lmaganligi  tufayli  yuzaga  chiqmagan.  	
ʻ К o rinadiki, har   ikkala gap  ham	ʻ
lisoniy egali,  ega pozitsiyasi to ldirilgan gap qismining hosilasi.	
ʻ
Egali gaplarning o zi quyidagi turlarga ajratilishi mumkin:	
ʻ
1) egasi ifodalangan (nutqda namoyon bo lgan) gap;	
ʻ
2) egasi ifodalanmagan (nutqda namoyon bo lmagan) gap.	
ʻ
10 Egasi   ifodalangan   gap.   К esimdagi   [W],   [Pm]   xususiyati   va   ularning
o zaro   munosabati   tufayli   nutqda   egani   tushirib   qoldirish   mumkin   bo lmaydi.ʻ ʻ
Bunda eganing nutqiy voqelanishini zarur qilib qo yadigan: 	
ʻ
I. [W]  ga bog‘liq omil. 
II. [P
m ]  ga bog‘liq omil mavjud.
К esimdagi Wga bog‘liq holda ega ifodalanishining zarurligi.
1.   К esimning   [W]   qismi   vazifasida   frazema   (ibora)   kelganda,   egani   tushirib
qoldirishning iloji yo q: 	
ʻ 1. Bu voqeadan Jamshidning kapalagi uchib ketdi.   (Gaz.) .
2.   Markazga   kelib,   bo lib   o tgan   voqealarning   butun   tafsilotini   eshitgan	
ʻ ʻ
Qalandarovning   fig‘oni   falakka   chiqdi.   Bunda   ega   ifodalanishining   zarurligi,
ko rinib   turibdiki,   gapning   qolipiga   emas,   balki   iboralarda   ega   bilan   kesim	
ʻ
aloqasining o ta zichligi, iboralarning barqaror hodisa ekanligi bilan bog‘liq.	
ʻ
2.   Ma’lumki,   ayrim   hollarda   o timli   fe’lning   semantikasi   ularning   vositasiz	
ʻ
to ldiruvchi bilan kompletiv (o ta zich) aloqada bo lishini taqozo qiladi  (masalan,	
ʻ ʻ ʻ
kuzatmoq,   ko rmoq,   aytmoq	
ʻ ).   Bu   so zlarning   obyekt   valentligi   (tushum	ʻ
kelishigidagi  kengaytiruvchisi)  zaruriy. Shu boisdan fe’l  majhul  nisbatga o tgach,	
ʻ
ularning   vositasiz   to ldiruvchisi   egaga   aylanadi,   shuningdek,   mazkur   kompletiv	
ʻ
aloqa ham saqlanib qoladi, avval to ldiruvchi, endi esa eganing ifodalanishi zarur	
ʻ
bo lib   qoladi:   1.  	
ʻ Oqibat,   hozirgacha   ham   ayrim   fuqoralar,   ayniqsa,   yoshlar
orasida  ikkilanishlar,  hatto muxolifat  tomoniga og‘ib ketish kabi  achinarli  hollar
kuzatilmoqda.   (Gaz.).   2 .   Natijada,   ko plab   fuqarolar   uchun   buzg‘unchi	
ʻ
muxolifatning   asl   basharasi,   uning   maqsad   va   vazifalari,   mohiyati,   kirdikorlari
to laqonli bayon etib berilmadi.  	
ʻ (Gaz.).   3 . Yig‘inda fermer xo jaliklari taraqqiyoti	ʻ
uchun   mahalliy   fermerlar   tomonidan   qo yilayotgan   sun’iy   g‘ovlarning   sabablari	
ʻ
ham aytildi.  (Gaz.).
3.   Кesimning   [W]   qismi   taqlid   so zlardan   yasalgan   fe’l   bilan     ifodalanishi
ʻ
ham   eganing   voqelanishini   taqozo   etadi:   1.   Eshik   taq-taq   qildi.       2.   Yuragim
shuvillab ketdi. 3. Qarg‘a qag‘illaydi.
11 4.   Tabiat   hodisalarini   ifodalovchi   ayrim   fe’llar   ham   eganing   mazmuni   bilan
o ta   zichlashib   ketganligi   bois   nutqda   eganing   tushib   qolishiga   yo l   qo ymaydi:ʻ ʻ ʻ
Tong otdi. Кun botdi. Chaqmoq chaqdi. Qorong‘i tushdi.  
Yig‘iq   va   yoyiq   gap .   O zbek   tilidagi   yig‘iq   gaplar   formal   yondashuvda	
ʻ
asosan   rus   tili   qoliplari   asosida   ajratilgan.   Substansial   yondashuvda   esa   bu
masalada ham gapning eng kichik qurilish qolipiga tayaniladi. 
Ma’lumki,   o zbek   tilida   ot,   sifat,   son   yoki   boshqa   so z   turkumi   bilan	
ʻ ʻ
ifodalangan kesim predikativlikning shaxs-son ko rsatkichini qabul qila oladi yoki	
ʻ
predikativ   so zlar   orqali   ifodalaydi,   shuning   uchun   ular   egasiz   gapda   ham   kesim	
ʻ
vazifasini  bajara oladi. Ammo rus tilida esa otlar  predikativlik ko rsatkichiga ega	
ʻ
bo la olmaydi, shuning uchun predikativ maqomdagi otlar ega bilan kelgandagina	
ʻ
kesim vazifasini bajara oladi.  Bu holatni quyidagi misollarda ko rishimiz mumkin:	
ʻ
1.  Sog‘-salomatmisiz? – Здоровы ли вы?             
2 . O qituvchiman. – Я учительница.	
ʻ
O zbek   va   rus   tillarida   kesim   o ziga   xos   grammatik   xususiyatga   ham   ega.	
ʻ ʻ
O zbek tilida kesim sodda va tarkibli turga ega, turli kesimlik ko rsatkichlari bilan	
ʻ ʻ
shakllanadi.   Кesim   vazifasida   kelgan   so zlarda,   odatda,   tasdiq-inkor,   shaxs-son,	
ʻ
modallik   va   zamon   ko rsatkichi   bo lishi   lozim.   O zbek   tilida   ot-kesimdan   iborat	
ʻ ʻ ʻ
gap  ham   mavjud.   Bu  ot-kesimlarda   birlik   va  ko plik,  shaxs   qo shimchalari   shaxs	
ʻ ʻ
ma’nolarini   ifodalashi   bilan   birga,   hozirgi   zamon   ma’nosini   ham   ko rsatadi.	
ʻ
Masalan,  Tadbirkorman. Uydaman .
O zbek tili sintaktik qurilishida ot-kesimlar ham, fe’l-kesimlardagi kabi egali	
ʻ
yoki  egasiz       qo llanishi  mumkin.    Rus  tilida  esa,  tilshunoslar   e’tiroficha,  otlarga	
ʻ
qo shiladigan   predikativ  shaxs-son   qo shimchalari   yo qligi  tufayli   bu  tilda  otning	
ʻ ʻ ʻ
o zi   mustaqil   holda   ma’lum   bir   morfologik     ko rsatkich   yordami   bilan   kesimga
ʻ ʻ
aylana   olmaydi.   U   faqat   ega   bilan   kelib,   kesim   vazifasini   bajarishi   mumkin.
Masalan,  Tadbirkorman. –  Я бизнесмен.
Demak, o zbek tilidagi gaplarning lisoniy sathdagi  eng kichik qurilish qolipi	
ʻ
asosan   [ WP
m ]   shaklida   bo lsa,   Hind-Yevropa   tillarida   gapning   minimal   qolipi	
ʻ
12 asosan  [ E-WP]   ko rinishida.  ʻ Bu  esa  bu  tillar  orasidagi   asosiy   tipologik   va  milliy
farqlardan  hisoblanadi.
 O zbek tilida sodda yig‘iq gap 	
ʻ uch  xil ko rinishda namoyon bo ladi:	ʻ ʻ
1)     egasi   ifodalanmagan   sodda   yig‘iq   gap.   Bu   gapning   qolipi   [ WP
m ]
ko rinishida berildi. 	
ʻ
2)   egasi ifodalanishi lozim bo lgan sodda yig‘iq gap. Bu gap	
ʻ   [ E-WP]   qolipi
hosilasi:  Men – shoir .  Ukam – talaba .
3)  So z	
ʻ - gapdan iborat yig‘iq gap  ([ WP]) :  Xo p. Rahmat. Balli	ʻ  kabi.
[WP
m ]   qolipli   gaplar   boshqa   har   qanday,   [ E-WP]   qolipli   gaplar   ikkinchi
darajali  bo laklar   bilan kengaysa,   yoyiq gap  hisoblanadi.  So z-gap  tipidagi  yig‘iq	
ʻ ʻ
gap kengaymaydi.
.
13 II BOB. O ZBEK TILSHUNOSLIGIDA EGA VA UNING TADQIQIʻ  
2.1. O zbek tilshunosligida eganing o rganilishi.	
ʻ ʻ
O zbek   tilshunosligida   eganing   o rganilishi   O zbek   tilida   bosh	
ʻ ʻ ʻ
bo laklarning   spetsifik   xususiyatlari   mukammal   tadqiq   etilgan,   bu   masalaga	
ʻ
bag‘ishlangan   maxsus   tadqiqotlar   ham   mavjud.   Ushbu   tadqiqotlarda   eganing
tarkibi,   tuzilishi   xususidagi   fikr-mulohazalar   bayon   qilinadi   (Bu   haqda   qarang:
Shoazizov,   1973:116-136).   A.R.Sayfullayev   gap   bo laklarining   semantik-leksik	
ʻ
xususiyatlarini tadqiq etar ekan, egani strukturasiga ko ra uch turga bo ladi: sodda,
ʻ ʻ
qo shma,   murakkab   egalar.   Shuningdek,   ega   leksik-semantik   belgilariga   binoan	
ʻ
olti   guruhga   ajratiladi:   shaxs;   predmet;   belgi;   miqdor;   harakat-holat;   o rin-joy	
ʻ
tushunchasini   bildiruvchi   egalar   (Sayfullayev,   1984b:   37-42).   A.Safayev   o zbek	
ʻ
tilidagi   gapning   bosh   bo laklarini   tadqiq   etgan   bo lsa-da,   tilshunos   eganing	
ʻ ʻ
tuzilishiga ko ra turlarini farqlamagan. Chunki tilshunos gapning bosh bo laklarini	
ʻ ʻ
ularning   ishtirok   etish-emasligi   nuqtai   nazaridan   tadqiq   etgan   (Safayev,   1958).
Ma’lumki,   o zbek   tilshunosligi   rus   tilshunosligi   ta’sirida   shakllangan   bo lib,
ʻ ʻ
eganing   talqinida   ham   rus   tilshunoslarining   qarashlari   o z   ifodasini   topganı	
ʻ
kuzatiladi[10]
O zbek   tilida   bosh   bo laklarning   spetsifik   xususiyatlari   mukammal   tadqiq	
ʻ ʻ
etilgan,   bu   masalaga   bag‘ishlangan   maxsus   tadqiqotlar   ham   mavjud.   Ushbu
tadqiqotlarda eganing tarkibi, tuzilishi xususidagi  fikr-mulohazalar bayon qilinadi
(Bu haqda qarang: Shoazizov, 1973:116- 136). A.R.Sayfullayev gap bo laklarining	
ʻ
semantik-leksik   xususiyatlarini   tadqiq   etar   ekan,   egani   strukturasiga   ko ra   uch	
ʻ
turga bo ladi: sodda, qo shma, murakkab egalar. Shuningdek, ega leksik-semantik	
ʻ ʻ
belgilariga  binoan  olti   guruhga  ajratiladi:  shaxs;   predmet;   belgi;  miqdor;  harakat-
holat;   o rin-joy   tushunchasini   bildiruvchi   egalar   (Sayfullayev,   1984b:   37-42).
ʻ
A.Safayev   o zbek   tilidagi   gapning   bosh   bo laklarini   tadqiq   etgan   bo lsa-da,	
ʻ ʻ ʻ
tilshunos eganing tuzilishiga ko ra turlarini farqlamagan. Chunki tilshunos gapning	
ʻ
bosh   bo laklarini   ularning   ishtirok   etish-emasligi   nuqtai   nazaridan   tadqiq   etgan	
ʻ
14 (Safayev,   1958).   Ma’lumki,   o zbek   tilshunosligi   rus   tilshunosligi   ta’siridaʻ
shakllangan   bo lib,   eganing   talqinida   ham   rus   tilshunoslarining   qarashlari   o z	
ʻ ʻ
ifodasini topganı kuzatiladi. 
2.2. O zbek va Turk tilshunosligida eganing qo llanishini taqqoslash.	
ʻ ʻ
Turk tilshunosligida ega kesimdan keyingi ikkinchi bo lak bo lib, kesimdan	
ʻ ʻ
anglashilgan   harakat-holatning   bajaruvchisini   bildiruvchi   bo lakdir.   Ya’ni   ega	
ʻ
kesimdan   anglashilgan   ish-harakatning   amalga   oshiruvchisi,   reallashtiruvchisi
hisoblanadi (Dizdaroğlu, 1976:15; Demir, Yılmaz, 2003:209-210)  [12] . 
Xususan, egasiz gap bo lmaydi, shaklidagi qarash natijasida grammatik ega	
ʻ
(sözde   özne),   mantiqiy   ega   mavjudligi   e’tirof   etiladi   (Demir,   Yılmaz,   2003:209-
210). 
Ega   tushunchasi   uchun   M.Ergin   «fail»   (Ergin,   1993:337),   T.Banguo g‘lu	
ʻ
«kimse»   (Banguoğlu,   1990:526)   atamalarini   qo llanganlari   holda,   boshqa	
ʻ
tilshunoslar   tomonidan   asosan   «özne»   atamasining   qo llanilganligi   kuzatiladi.	
ʻ
M.Ergin   ega   xususida   qisqacha   ma’lumot   keltiradi   hamda   ba’zi   gaplarda   ega
bo lmasligini qayd etadi(Ergin, 1993:337). T.Banguo g‘lu nisbatan ilgari ketadi va	
ʻ ʻ
eganing   grammatik   ega,   mantiqiy   ega   kabi   turlarini   ko rsatadi(Banguoğlu,	
ʻ
1990:526).   Biroq   turk   tilshunoslarining   barchasi   ham,   masalan,   L.Karaxan,
E.Yaman   kabilar   egani   guruhlashtirmaydi(Karahan,   2006:43;   Yaman,   2000:225).
Ayni paytda E.Yaman ba’zi gaplarning egasi yashirin bo lishini bildiradi (Yaman,	
ʻ
2000:225).   V.Xatibo g‘lu   turk   tilidagi   eganing   quyidagi   o n   bir   turini   ko rsatadi:	
ʻ ʻ ʻ
haqiqiy   ega   (gerçek   özne),   nutqiy   ega   (sözde   özne),   yashirin   ega   (örtülü   özne),
noaniq   ega   (belirsiz   özne),   umumiy   ega   (ortak   özne),   kuchaytirilgan
ega(pekiştirilmiş   özne),   bog‘lovchili   ega   (bağlaçlı   özne),   izohlovchili   ega
(açıklayıcıdan   özne),   undalmali   ega   (seslenmeli   özne),   moslashuvchi   ega   (kayan
özne),   -dır   affiksli   ega   (bildirme   koşaçlı   özne)   (Hatiboğlu,   1982:110-120).
H.Dizdaro g‘luning   ishida   eganing   to qqiz   shakli   tasniflanganligi   kuzatiladi.	
ʻ ʻ
Bunda   V.Xatibo g‘lu   tomonidan   farqlangan   noaniq   ega,   moslashuvchi   ega,   -dır   -	
ʻ
tür   affiksli   ega,   bog‘lovchili   ega   ayni   tasnifdan   o rin   olmagan,   takroriy   ega	
ʻ
15 (yinelenmiş   özne),   qoliplangan   ega   (kalıplaşmış   özne)   tiplari   esa
kiritilgan(Dizdaroğlu, 1976)  [ 13 ] . 
Albatta,   eganing   takroriy   qo llanishi,   uyushgan   kesim   uchun   yagona,ʻ
umumiy   eganing   bo lishi,   grammatik,   mantiqiy   ega   singari   tushunchalar   o zbek	
ʻ ʻ
tilshunosligida   ham   mavjud,   biroq   faqat   eganing   tuzilishi,   gapda   eganing
grammatik   shakllangan-shakllanmaganligiga   ko ra   ega   turlarini   tafovutlash,	
ʻ
nazdimizda,   yetarli   emasday   ko rinadi.   Masalan,   undalmaning   gapda   sintaktik	
ʻ
vazifani bajarmasligi, biron-bir gap bo lagi bo la olmasligi ayon. Biroq turk tilida	
ʻ ʻ
undalmani yoki undov so zli undalmani eganing bir shakl turi – undalmali ega deb	
ʻ
ta’riflanganini   ko rish   mumkin.   Shu   fikrga   ko ra   quyidagi   gapning   egasi  	
ʻ ʻ ey   tatlı
gece –ey totli tun  birikmasidir: 
Ey tatlı gece  yıllarca devam et –  Ey totli tun , yillar bo yi davom et. 	
ʻ
Bu   gapning   egasi   sen   olmoshi   bo lib,   u   yashiringan,   ya’ni   egani   kesimga	
ʻ
savol berish orqali topish mumkin. Demak, keltirilgan gap aslida bir bosh bo lakli	
ʻ
gapdir.   Ega   tarzida   ko rsatilgan   birikma   gapning   undalmasidir.   Demak,	
ʻ
V.Xatibo g‘lu   va   H.Dizdaro g‘lu   taklif   etgan   ega   tasnifi   til   hodisalarini   nisbatan	
ʻ ʻ
boshqacha   me’yorlar   asosida   tadqiq   etish,   ayrim   sintaktik   hodisalarni   o zgacha	
ʻ
baholash   natijasi   sifatida   yuzaga   kelgan.   Xususan,   ularning   tadqiqotlarida   ayrim
leksik-semantik,   morfologik,   sintaktik,   stilistik   me’yorlarning   aralashib   ketgan
ko rinadi. 	
ʻ
O sman   Bo lulu   egani   mavjud   bo lgan   tasniflardan   birmuncha   boshqacha	
ʻ ʻ ʻ
tartibda   guruhlarga   ajratadi.   Bunda   eganing   o n   turi   qayd   etiladi:   1)   bajaruvchi	
ʻ
ega(yapıcı   özne)   tub   fe’l   bilan   ifodalangan   kesimning   bajaruvchisini   bildiradi;   2)
ta’sirlovchi   ega   (etkileyici   özne)ning   kesimi   o timli   fe’llar   bilan   ifodalanadi;   3)
ʻ
ta’sir   o tkazmaydigan   ega   (etkisiz   özne)   kesimi   o timsiz   tub   fe’llar   bilan	
ʻ ʻ
ifodalangan   gaplarning   egasidir;   4)   egasiz   gaplar(öznesizlik   –   egasizlik)ning
kesimi   -(y)ıl,   -(ı)n   affikslari   bilan   yasalgan   fe’llar   bilan   ifodalanadi.   Bu   o rinda	
ʻ
majhul   nisbatdagi   fe’l   bilan   ifodalangan   kesimli   gaplar   e’tiborda   tutiladi;   5)
ta’sirlangan  ega(etkilenen  özne)  kesimi  o zlik nisbat  shaklidagi  gapning  egasi;  6)	
ʻ
birgalik   egali(imeceli   özne)   gap   kesimi   vazifasida   birgalik   nisbatdagi   fe’llar
16 qo llaniladi;   7)   bajartiruvchi   ega(yaptırıcı   özne)   o timlidan   o timsizga   aylanganʻ ʻ ʻ
fe’l   bilan   ifodalangan   kesimning   egasidir.   Masalan,   « Anne   çocuğu   bahçede
gezdirdi   –   Ona   bolasini   bog‘da   kezdirdi »   gapida   harakat   bajaruvchi   ona   emas,
boladir; 8) bavosita ega(aracılı özne); 9) tazyiq o tkazuvchi ega(baskıcı özne); 10)	
ʻ
majburlovchi   ega(zorlayıcı   özne)   (Bolulu,   1992:24-29,   46-52).   O .Bo lulu	
ʻ ʻ
tarafidan   tilga   olingan   ega   turlaridan   so nggi   uchtasi   orttirma   nisbat   shaklidagi	
ʻ
fe’llarga taalluqli. Tazyiq o tkazuvchi hamda majburlovchi ega turlari birdan ortiq	
ʻ
orttirma nisbat ko rsatkichini olgan fe’lning kesim vazifasida ishlatilishi natijasida	
ʻ
farqlangan. O .N.Tunaning fikricha,  	
ʻ darıl – xafa bo l, eksil – kamay	ʻ   kabi fe’llar
ta’sirlangan   egali   gapni   hosil   qiladi   (Tuna,   1986:420).   Bu   holatning   sababini
quyidagicha   izohlash   mumkin:   turk   tilshunosligida   fe’lning   nisbat   shakllari
grammatik   kategoriya   mavqeiga   ega   emas.   Orttirma,   birgalik,   majhul,   o zlik	
ʻ
nisbati ko rsatkichlari fe’l yasovchi qo shimchalar sifatida qabul qilinadi. Natijada	
ʻ ʻ
bu   nisbatlar   ko rinishidagi   fe’llar   yasama   fe’llar   hisoblanadi.   Nisbat   shakllari	
ʻ
orqali   yuklanadigan   ma’nolar   esa   valentliklar   yoki   eganing   turlari   sifatida   talqin
etiladi.   Shunday   bo lsa-da,   ayrim   hollarda  	
ʻ -ır,   -ar,   -gır   kabi   orttirma   nisbat
qo shimchalari   o zining   so z   yasash   faolligini   yo qotganligi   qayd   etiladi   (Erdal,	
ʻ ʻ ʻ ʻ
1991)  [ 14 ] . 
O .Demirjan turk tilida fe’lning tuslanish tizimini tadqiq etar ekan, fe’lning	
ʻ
nisbat   shakllariga   teng   keluvchi   grammatik   ko rsatkichlar   vositasida   yuklanuvchi	
ʻ
valentliklar   masalasini   tahlil   qiladi.   O .Demirjan   U.Bo lulu   singari   fe’l	
ʻ ʻ
nisbatlarining   ko rsatkichlari   vositasida   gapdan   anglashilgan   voqea-hodisa	
ʻ
ishtirokchilarini   ifodalaydigan   gap   bo laklarini   tadqiq   etadi.   Xususan,   fe’lning	
ʻ
nisbatlari   asosida   bajaruvchi,   bajartiruvchi,   yuzaki   bajartiruvchi,   vositachi-
bajartiruvchi,   majburlovchi   ega   turlarini   farqlaydi   (Demircan,   2003:11-17).
R.Anderxill ham nisbat ko rsatkichlari yangi ega turini yaratadi, deya e’tirof etadi	
ʻ
(Underhill, 1976). 
Qiyoslang: 
Herkes   oturdu   (Hamma   o tirdi)>   Hasan   herkesi   masaya   oturttu   (Hasan	
ʻ
hammani stolga o tqazdi).	
ʻ
17 Ushbu   gaplarda   nisbat   ko rsatkichlarining   qo llanilishi   natijasida   harakatʻ ʻ
bajaruvchi – ega o zgargan. 	
ʻ
M.Bilgin   turk   tilidagi   eganing   to rt   qo llanish   shaklini   ajratadi:   umumiy	
ʻ ʻ
ega,   kuchaytirilgan   ega,   izohli   ega,   murojaatli   ega   (Bilgin,   2006:459-461).
Umumiy ega, boshqa tilshunoslar qayd etganidek, uyushgan kesimlarning umumiy
egasidir. O zlik olmoshi yoki 	
ʻ ki  yuklamasi ishtirokidagi, xususan, takroriy shaklda
qo llangan ega kuchaytirilgan ega turini yuzaga keltiradi. Izohli ega o zbek tilidagi	
ʻ ʻ
ajratilgan egaga, murojaatli ega o zbek tilidagi undalmaga teng keluvchi sintaktik	
ʻ
birlikdir [ 15 ] . 
Demak,   turk   tilidagi   eganing   tasniflanishida   ikki   yo nalish   ko zga	
ʻ ʻ
tashlanadi:   birinchidan,   ayrim   sintaktik   hodisalarni   farqlamaslik,   stilistik
hodisalarni   sintaksis   doirasiga   kiritish   asosida   amalga   oshirilgan   ega   tasniflari
(V.Xatibo g‘lu,   H.Dizdaro g‘lu,   M.Bilgin);   ikkinchidan,   fe’lning   nisbat   shakllari	
ʻ ʻ
asosida   taqdim   etilgan   ega   tasniflari   (U.Bo lulu,   O .Demirjan).   Eganing   ikkinchi	
ʻ ʻ
tipdagi tasniflari transformatsion grammatikaning ta’siri natijasida yuzaga kelgan.
Umuman   olganda,   turk   tilshunosligida   g‘arb   tilshunosligining   ta’siri,   ayniqsa,
fransuz ve nemis tilshunoslarining qarashlari izlari kuzatiladi. 
Yuqorida bayon etilgan fikr-mulohazalar asosida quyidagi xulosaga kelish
mumkin:   O zbek   va   turk   tillarida   sodda   gapning   bosh   bo laklaridan   biri   bo lgan	
ʻ ʻ ʻ
ega har ikki tilda deyarli bir xil ta’riflansa-da, ammo ular turlarining ajratilishi(turk
tilida), ifoda materiallarining sharhlanishiga ko ra tafovutlanadi. Turk tilshunoslari	
ʻ
tomonidan taqdim etilgan ega tasniflarida morfologik tasnif va tahlillardagi farqli
qarashlarning sintaksisga ham bevosita ta’sir ko rsatganligi, ba’zi stilistik hodisalar
ʻ
sintaktik hodisa sifatida baholanganligi, tamomila boshqa sintaktik hodisa ega turi
deb   ajratilganligi,   xususan,   ayrim   adabiyotlarda   transformatsion   grammatika
me’yorlari asosida yangi ega turlari tasniflanganligi ayon bo ladi. Birinchi holatda,	
ʻ
avval   ta’kidlanganidek,   ega   turlari   ba’zi   sintaktik,   stilistik   hodisalarning
aralashtirib   yuborilishi   natijasida   tasniflangan   bo lsa,   ikkinchi   holatda   fe’l   bilan	
ʻ
ifodalangan   kesimning   nisbat   shakllari   eganing   yangi   turlari   farqlanishiga   sabab
bo lgan.   Zero,   mantiqiy   sub’ekt   har   ikki   tilda   umumiy   bo lishi   mumkin,   ammo	
ʻ ʻ
18 ularni ifodalovchi vositalar o rtasida tafovutlar kuzatiladi. Shu bois, o zbek va turkʻ ʻ
tillaridagi   eganing   universal   va   relevant   belgilarini   aniqlash   uchun   gap
bo laklarining tuzilishiga ko ra tasnifiga asoslanish qulay	
ʻ ʻ [ 16 ] . 
Eganing   tuzilishiga   ko ra   turlari   va   ularning   ifoda   materiallari	
ʻ
Solishtirilayotgan   tillardagi   eganing   bevosita   qiyosiy   tadqiqini   olib   borish   uchun
bu   gap   bo laklarining   tuzilishiga   ko ra   uch   tipi   asosida   ish   ko rish   maqsadga	
ʻ ʻ ʻ
muvofiq:   sodda   ega,   qo shma,   murakkab   ega.   Sodda   ega   faqat   bosh   kelishik	
ʻ
formasida   shakllanib,   ega   funksiyasida   qo llaniladigan,   belgisi   kesim   tomonidan	
ʻ
aniqlanadigan   predmet   (substantiv)   yoki   predmetlashgan   –  predmet   tasavvuridagi
(substantivlashgan)   bo lakdir   (Omonturdiyev,   1988:   74).   Taqqoslanayotgan	
ʻ
tillardagi sodda egalar quyidagicha ifodalanadi:
  * ot bilan. Bunda otning barcha ma’no turlari – atoqli, turdosh, mavhum,
aniq   va   sh.k.   otlar   gapning   egasi   vazifasini   bajarib   keladi.   Masalan,   quyidagi
gaplarning harakat bajaruvchilari mavhum ot ( hayot ) va atoqli ot ( Cavidan ) bilan
ifodalangan: 
Hayot meni doim boshi berk ko chaga tiqadi	
ʻ (O.M.). 
Yaşam beni hep çıkmaz sokağa sokar. 
Cavidan misafirimi civarda gezmeğe götürüyor (R.N.G.). 
Javidan mehmonimni sayr qilishga olib ketyapti.  
* olmosh bilan. Har ikki tildagi ot xarakteridagi yoki otlashgan olmoshlar
gapning egasi bo lib keladi. Masalan, keyingi gaplarda harakat bajaruvchi kishilik	
ʻ
olmoshi   ( men )   va   otlashgan   ko rsatish   olmoshi   (	
ʻ bunlar   -   bular )   vositasida
anglashilgan: 
Men baxtni sandig‘i bilan sizga keltirib berar edim (O.Yo.). 
Ben mutluluğu sandığı ile size getirecektim . 
Fakat bunlar benim ihtiyar kafamın alacağı şeyler değil  (R.N.G.). 
Bular menday keksa odamning aqli yetadigan narsalar emas. 
*   harakat   nomi   bilan:   O zbek   tilida  	
ʻ -(i)sh,   -moq,   -maslik   shaklli   harakat
nomlari bilan ifodalangan egalar faol qo llaniladi. 	
ʻ
Masalan: 
19 Bu gapga  ishonish  qiyin!( O.M.) 
Bu lafa inanmak zor. 
Bir qizni bekor malomatdan  qutqarmoq  ham yigitning ishi (O.M.).  
Bir kızı boş aşağılamadan kurtarmak da yiğidin işi. 
Endi bunday odamning  topilmasligi  – boshqa masala (O.M.).  
Şimdi böyle bir insanın bulunmaması – başka konu. 
Turk tilida esa harakat nomi -mak,  -mek; -ma, -me; -(y)ış, -(y)iş, -(y)uş, -
(y)üş   affikslari bilan yasaladi(Korkmaz, 2003:864). Bu qo shimchalardan birinchiʻ
ikkitasi   yordamida   hosil   qilingan   harakat   nomining   ega   vazifasida   ishlatilishi
uchinchisiga nisbatan ancha faol: 
Yaşamak, yaşamak  bir alçaklıktır(Y.K.K.). 
Yashamoq, yashamoq  bir pastkashlikdir. 
Genç kızın açıkça halini  söylemesi  Ali Riza Bey’e dokundu(R.N.G.). 
Yosh qizning holini ochiq  aytishi  Ali Rizobeyga qattiq ta’sir qildi. 
Önce ağlayan çocukların sesine yeni bir  ağlayış  katıldı(R.N.G.). 
Avval   yig‘lashni   boshlagan   bolalarning   ovoziga   yana   bir   yangi
yig‘i(yig‘lash)  ovozi qo shildi. 	
ʻ
-ma  harakat nomi yasovchisi umuman qadimgi turkiy tilga oid manbalarda
-ma(-ba)   ko rinishida   uchrasa-da,   hozirgi   o zbek   tilida   ot   yasovchi   sifatida	
ʻ ʻ
qo llaniladi (birlashma, suzma) (Serebrennikov, Gadjiyeva,1979: 226-227). -	
ʻ ma, -
me   affiksining   -mak,   -mek   qo shimchasi   tarkibidagi  	
ʻ k   undoshining   unlilar
o rtasida   kelib,   ular   ta’sirida   “edirilib”   yo q   bo lib   ketganligi   orqali   hosil	
ʻ ʻ ʻ
bo lganligi xususida ham fikrlar ham mavjud (Korkmaz, 2003:882). 
ʻ
-mak,   -mek;   -ma,   -me   affiksli   so zlar   ega   vazifasini   bajarishga	
ʻ
xoslanganida, ular o rtasida quyidagi farq kuzatiladi. Ega vazifasidagi	
ʻ  -mak, -mek
shaklli   harakat   nomlarida   ishharakat,   holat   ma’nosi   saqlanadi,   ega   vazifasidagi   -
ma,   -me   qo shimchali   leksemalarda   esa   harakat   nomlanadi,   ya’ni   bu   qo shimcha	
ʻ ʻ
vositasida  mavhum   otlarga  yaqin  semali   so zlar  hosil  qilinadi. Masalan,  quyidagi	
ʻ
gapning egasi bo lib kelgan harakat nomi ko proq otga teng keluvchi semaga ega,	
ʻ ʻ
shuning uchun tarjimada ekvivalent shakldagi harakat nomi emas, ot qo llangan:	
ʻ
20 Omuzlarında ve kollarında başlayan bir titreme bütün vücudunu sarsmaya
başlamıştı (Y.K.K.) . 
Yelkalaridan   va   qo llaridan   boshlangan   titroq   butun   vujudini   larzagaʻ
solmoqda edi. 
Turk tilidagi  -(y)ış, -(y)iş, -(y)uş, -(y)üş  affikslari semantik jihatdan  -ma, -
me   qo shimchalariga   o xshashdir.   Bu   ko rsatkichlar   fe’lning   bosh   ma’nosini   –	
ʻ ʻ ʻ
harakat-holat   semasini   o zgartirmay,   uni   otlashtiruvchi,   unga   nom   beruvchi	
ʻ
ko rsatkichlardir. Agar 	
ʻ -ma, - me’ li fe’l ko pincha harakatni nomlasa, 	ʻ -(y)ış, -(y)iş,
-(y)uş,  -(y)üş’ li  leksema  ish-harakatni   amalga  oshirish  tarzini   ifodalash   imkoniga
ega.   Shu   sababli,   -(y)ış,   -(y)iş,   -(y)uş,   -(y)üş   ko rsatkichli   harakat   nomi   boshqa	
ʻ
tipdagi   harakat   nomlariga   qaraganda   ega   vazifasida   kam   ishlatiladi.   Shuningdek,
o zbek   tilidan   farqli   ravishda   turk   tilidagi   harakat   nomlarining   barcha	
ʻ
ko rsatkichlari   bo lishsizlik   elementini   olib   ega   vazifasida   keladi.   Bunda   harakat
ʻ ʻ
nomi affikslari quyidagi ko rinishga ega bo ladi  	
ʻ ʻ [ 17 ] :   -mayış, -meyiş; -mamak, -
memek; -mama, -meme.  
Masalan: 
Beğenmemek mümkün mü? (R.N.G.) 
Yoqtirmaslik mumkinmi? 
Demak,   solishtirilayotgan   tillardagi   ega   vazifasidagi   harakat   nomlari
yasovchilari   fonetik   jihatdan   muqobil   bo lsa-da  	
ʻ (-(i)sh   --   -(y)ış,   -(y)iş,   -(y)uş,   -
(y)üş;   -moq   --   -mak,   -mek ),   ushbu   ko rsatkichlar   semantik-funksional   jihatdan
ʻ
to la   muqobillikni   saqlay   olmaydi.   Qiyoslanayotgan   tillarda   fonetik   muqobillari	
ʻ
mavjud   bo lmagan,   o zbek   tilidagi  	
ʻ ʻ -(u)v   va   turk   tilidagi   -ma,   -me   harakat   nomi
yasovchilari semantik xususiyatlariga ko ra ekvivalent bo lishiga qaramay, birinchi	
ʻ ʻ
ko rsatkichli leksemaning ega vazifasida qo llanilishi deyarli uchramaydi. Harakat	
ʻ ʻ
nomi   yasovchilaridan   -(i)sh   va   -mak,   -mek   affikslari   bilan   yasalgan   so zlar   ega	
ʻ
vazifasini bajarganida, semantik, funksional jihatdan to la muqobil keladi. 	
ʻ
*   otlashgan   sifat   bilan:   Har   ikki   tildagi   asliy   sifatlar   ham,   nisbiy   sifatlar
ham otlashib, ega vazifasini bajarib kelishi mumkin: 
21 Lekin o ziga juda ham erk berib yomon yo lga kirib ketgan  ʻ ʻ tantiqlar   ham
bor(O.Yo.). 
Ama kendini çok serbest his ederek kötü yola sapan şımarıklar da var. 
Küçüklerin arasında kocaman  gençler  vardı(R.N.G). 
Kichiklar orasida kap-katta yigitlar (yoshlar) ham bor edi. 
* otlashgan sifatdosh bilan: O zbek tilida, ma’lumki, 	
ʻ -gan, -yotgan, -a/-y+-
digan   affiksli   sifatdoshlar   faol,   -r/-mas,   -vchi,   -rlik,   -gulik   shaklli   sifatdoshlar
nisbatan nofaol hisoblanadi (O zbek tili grammatikasi, 1975:510-515). Turk tilida	
ʻ
esa  -mış, -miş, -muş, -müş; - dık, -dik, -duk, -dük, -tık, -tik, -tuk, -tük; -(y)an, -
(y)en;   -r/-maz,   -mez;   -(y)acak,   -(y)ecek;   -   (y)ıcı,   -(y)ici,   -(y)ucu,   -(y)ücü
affikslari   sifatdosh   yasovchilardir   (Banguoğlu,   1990:422-427).   Bu   qo shimchalar	
ʻ
o zbek tilidagi sifatdosh yasovchilar bilan paradigmatik mazmuniga ko ra quyidagi	
ʻ ʻ
tartibda muvofiqlashadi:   -gan// -mış, -miş, -muş, -müş; -dık, -dik, -duk, -dük, -
tık, - tik, -tuk, -tük, -yotgan// -(y)an, -(y)en; -a/-y+-digan//-(y)acak, -(y)ecek; -
r/-mas//   -r/-maz,   -   mez;   -vchi/-(y)ıcı,   -(y)ici,   -(y)ucu,   -(y)ücü.   Biroq   o zaro	
ʻ
vazifasi va ma’nosiga ko ra ekvivalent bo lgan mazkur shakldagi sifatdoshlar ega	
ʻ ʻ
vazifasida kelganida, ushbu ekvivalentlikni saqlab qola olmaydi. O zaro ekvivalent	
ʻ
sifatdosh   yasovchilari   bilan   yasalgan   so zlarning   ega   vazifasida   qo llanilishini	
ʻ ʻ
qiyosan tahlil etaylik: o zbek va turk tillaridagi o tgan zamon sifatdoshlari  	
ʻ ʻ –gan/-
mış,   -miş,   -muş,   -müş;   -dık,   -dik,   -duk,   -dük,   -tık,   -tik,   -tuk,   -tük   affikslari
yordamida   yasaladi,   ya’ni   bir   qarashda   ushbu   affikslar   o zaro   ekvivalentdek	
ʻ
ko rinadi.   Ammo   misollar   tahliliga   ko ra   quyidagi   holat   kuzatiladi:  	
ʻ ʻ -dık,   -dik,   -
duk,   -dük,   -tık,   -tik,   -tuk,   -tük   shaklli   fe’l   gapning   egasi   bo lishi   uchun   albatta	
ʻ
egalik qo shimchasini olgan bo lishi shart. 	
ʻ ʻ
Masalan: 
Asıl  duyduğumuz  içimizde yaşayan bir geçmiş zamanıdır  (R.N.G.). 
Asl uyg‘ongan hislarimiz qalbimizda yashayotgan o tmishimizdir. 	
ʻ
Mazkur   gapda   duyduk   -   his   etgan   sifatdoshi   birinchi   shaxs   ko plik	
ʻ
ko rsatkichini   olishi   natijasida   otlashgan   va   gapning   egasi   vazifasini   ado   etgan.	
ʻ
O zbek   tilidagi
ʻ   -gan   shaklli   sifatdosh   ega   bo lib   kelganida,   egalik   ko rsatkichini	ʻ ʻ
22 olgan   bo lishi   shart   emas.   Masalan,   keyingi   gaplarning   birinchisida   sifatdoshʻ
egalik shaklida qo llangan, ikkinchisida, aksincha, egalik shaklida emas: 	
ʻ
Besh yil avval  uchrashmaganimiz  menga alam qiladi (O.Yo.).  
Beş sene önce görüşmediğimizden çok üzgünüm. 
Bu gapni  eshitganlar  kulib yuborishdi (O.M.).  
Bu lafı  dinleyenler  gülüverdiler. 
Sodda fe’l-kesimlar haqida so z ketganida, 	
ʻ -gan va -mış, -miş, -muş, -müş
affikslarining ekvivalent bo la olishi qayd etilgan edi. Mantiqan qaralganida, ushbu	
ʻ
qo shimchalar   sifatdosh   yasovchisi   sifatida   ham   muqobil   kelishi   kerak   edi,   biroq	
ʻ
turk tilidagi   - mış, -miş, -muş, -müş   shaklli  sifatdoshlar ega vazifasi bajarmaydi.
Gapning harakat bajaruvchisini bildiruvchi -gan shaklli  sifatdoshning turk tilidagi
ekvivalenti   sifatida   -(y)an,   -   (y)en   affiksli   sifatdoshlar   ham   ishlatiladi.   -(y)an,   -
(y)en   qo shimchasi   aslida   hozirgi   zamon   sifatdoshi   yasovchisi   bo lib,  	
ʻ ʻ -yotgan
shaklli   tuslanishsiz   fe’lga   mazmunan   muvofiq   kelsa-da,   kontekstga   ko ra   o tgan	
ʻ ʻ
zamonga   oidlikni   bildirishi   mumkin,   bu   holda,   tabiiyki,   -gan   yasovchisining
ekvivalentiga aylanadi: 
Dört beş yıl önce bu evde  yaşayanlar  mutlu kişilerdi (R.N.G.) . 
To rt-besh yil avval bu yerda 	
ʻ yashaganlar  baxtli insonlar edi. 
Bu gapdagi sifatdoshning o tgan zamonga taalluqlilik ma’nosi  	
ʻ dört beş yıl
önce   -   to rtbesh   yil   avval	
ʻ   payt   holidan   anglashiladi.   -(y)an,   -(y)en   shaklli
sifatdoshlar   ega   vazifasini   bajarganida   -yotgan   qo shimchali   sifatdoshga   xos	
ʻ
mazmunni reallashtiradi. 
Masalan: 
Telaşlı telaşlı saatine  bakanlar  ve ikide bir yüksekçe bir yere çıkıp uzaktan
yolu  gözetleyenler  var (R.N.G.) . 
Tez-tez   soatiga   qarab   qo yayotganlar	
ʻ   va   ora-chora   balandroq   joylarga
chiqib, uzoqdan yo lni 	
ʻ kuzatayotganla r bor. 
Shu   jihatdan,   -yotgan   va   -(y)an,   -(y)en   sifatdosh   yasovchilari   o zaro	
ʻ
ekvivalent   bo ladi.   Masalan:  	
ʻ Ayni   shu   maqsadda   yashayotganlar   oz   emas .
Taqqoslanayotgan   tillarda   kelasi   zamon   sifatdoshlari   -a/-y+-digan//-(y)acak,   -
23 (y)ecek   affikslari yordamida yasaladi  hamda gapda otlashib, harakat  bajaruvchini
ifodalaydi. 
Masalan: 
Aytadiganlaringiz  muhimmidi? 
Konuşacak olduklarınız önemliymdi? 
Yarın   yola   çıkacaklar   sabah   saat   sekizden   önce   terminale   gelmiş
olmalıdır(R.N.G.). 
Ertaga   yo lga  ʻ chiqadiganlar   soat   sakkizdan   avvad   terminalga   kelgan
bo lishlari kerak. 	
ʻ
Shu   bilan   birga,   ega   vazifasidagi   -(y)acak,   -(y)ecek   shaklli   sifatdoshlar   -
moqchi bo lmoq	
ʻ  tuzilmali sifatdoshlar bilan semantik ekvivalentlik munosabatiga
kirishishi   hamda   harakat   bajaruvchilarni   maqsadi,   niyati   kabi   ma’nolar   asosida
anglatishi mumkin: 
Bugün sınava  girecekler  üst kattaki dersanede toplansın(R.N.G.). 
Bugun   imtihonga   kirmoqchi   bo lganlar	
ʻ   yuqori   qavatdagi   darsxonada
to plansin. 	
ʻ
Demak, o zbek va turk tillaridagi  paradigmatik jihatdan muqobil  keluvchi	
ʻ
sifatdosh yasovchilari  eganing ifoda  materiali  ko rsatkichi  sifatida bir-biriga to la	
ʻ ʻ
semantik,   stilistik   ekvivalent   bo la   olmaydi.   Bir   qarashda   umumiylikka   ega   bu	
ʻ
qo shimchalar ma’no doirasi, qo llanilish o rniga ko ra butunlay boshqa tartibdagi	
ʻ ʻ ʻ ʻ
ekvivalentlikni   namoyon   qiladi.   Masalan,   ega   vazifasida   kelgan   -gan   shaklli
sifatdoshning semantik-stilistik muqobili  -dık, -dik, -duk, - dük, -tık, -tik, -tuk, -
tük; -(y)an, -(y)en  shakliga ega, holbuki, turk tilidagi o tgan zamon sifatdoshlari -	
ʻ
dık, -dik, -duk, -dük, -tık, -tik, -tuk, -tük; -mış, -miş, -muş, -müş  affikslari bilan
yasaladi , -(y)an, -(y)en  hozirgi zamon sifatdoshining yasovchisi hisoblanadi. Ayni
chog‘da,   -dık,   -dik,   -duk,   -dük,   -tık,   -tik,   -tuk,   -tük   ko rsatkichli   sifatdoshning	
ʻ
ega vazifasida kelishi uchun, o zbek tilidagi ekvivalentidan farqli holda, uni egalik	
ʻ
shaklida   qo llash   talab   etiladi.   -	
ʻ rlik,   -gulik   shaklli   sifatdoshlarning   gapda   ega
vazifasini bajarishi kuzatilmadi. 
24 * otlashgan sonlar bilan. Masalan, quyidagi gaplarda otlashgan tartib sonlar
harakat bajaruvchini tartibiga ko ra belgisini ifodalash orqali anglatgan: ʻ
Ikkinchisi  hov anavi yerda yotibdi(O.M.). 
İkisi  de işte orada yatıyor. 
Fakat   ilk   sözünden   sonra   bir   ikincisi,   bir   üçüncüsü   lakırdıya   karıştı
(R.N.G.).  
Ammo   ilk   gapidan   so ng   avval  
ʻ ikkinchisi ,   keyin   uchinchisi   suhbatga
qo shildi. 	
ʻ
Turk   tilshunosligida   son   alohida   so z   turkumi   sifatida   farqlanmagan.	
ʻ
Predmetning miqdorini, tartibini bildiruvchi so zlar sifatning ma’no turlaridan biri
ʻ
tarzida,   ya’ni   son   sifatlari   deb   o rganiladi   (Banguoğlu,   1990:351-356).   Xususan,	
ʻ
o zbek   tilida   jamlovchi   sonning   yasovchilari   bo lmish  	
ʻ ʻ -ov,   -ovlon,   -ala
affikslarining   muqobillari   turk   tilida   yo q.   Bu   vaziyatda   sanoq   sonlarga   murojaat	
ʻ
qilinadi. 
Masalan: 
Modern   ve   bazı   güzel   meyvelerle   tertip   edilmiş   olan   bir   sofra   başında
dördü  birlikte oturdular (E.N.).  
Zamonaviy ko rinishda va ayrim ajoyib mevalar  bilan tuzalgan dasturxon	
ʻ
atrofiga  to rtovi	
ʻ  birgalikda o tirishdi. 	ʻ
Bu   esa,   turk   tilidagi   sonlarning   semantik   va   qo llanilish   doirasi   nisbatan	
ʻ
kengligini ko rsatadi 	
ʻ
* o zbek tilida egalar otlashgan modal so zlar bilan ifodalanadi: 	
ʻ ʻ
Bu bolalarning mendan boshqa hech kimga  keragi  yo q	
ʻ (O.M.).  
Bu çocuklar ben hariç kimseye gerekmiyor. 
Turk   tilshunosligida   modal   so zlar   alohida   so z   turkumi   sifatida	
ʻ ʻ
tafovutlanmagan. Umuman, modal so zlar sirasiga kiruvchi so zlarning biron so z	
ʻ ʻ ʻ
turkumi   guruhiga   kiritilgan   hollari   turk   tilshunosligiga   oid   ilmiy   manbalarda
uchramadi.   Lekin   modal   so z   sifatida   ajratilishi   zarur   bo lgan   so zlar,   o zbek	
ʻ ʻ ʻ ʻ
tilidagichalik   ko p   bo lmasa-da,   mavjud.   Masalan,  	
ʻ ʻ zarur,   kerak,   shart,   darkor,
lozim  kabi so zlar uchun turk tilida 	
ʻ gerek, lazım  so zlari qo llaniladi. Bunga sabab	ʻ ʻ
25 esa   turk   tilida   fe’ldan   anglashilgan   ish-harakatning   bajarish   zarurligi,   kerakligini
bildiruvchi   -malı,   -meli   ko rsatkichli   keraklilik   maylining,   shuningdek,ʻ
gerekmek /kerak  bo lmoq fe’lining mavjudligidir. Turk tilidagi modal so zlar ega	
ʻ ʻ
vazifasida qo llanmaydi. 	
ʻ
* otlashgan ravish bilan: 
Ichkari  ham yomon emas(E.A.). 
İçerisi  de kötü değil. 
Lakin   mevsim   icabı   oralar ,   pekçok   kimselerin   rağbet   ederek   gittikleri   ve
toplandıkları yerdi(E.N.). 
Lekin   mavsum   talabi   bilan   o sha   yerlar	
ʻ   juda   ko pchilikning   rag‘bat	ʻ
ko rsatib borgan va to plangan joylari edi. 	
ʻ ʻ
* har ikki tilda bir tovush, bo g‘in, affiks, yordamchi so z turkumlari ham	
ʻ ʻ
ilmiy uslubdagi matnlarda ega bo lib kelishi mumkin: 	
ʻ
- lar  ko plik qo shimchasidir. 	
ʻ ʻ
-ler  çoğul ekidir. 
O zbek va turk tillaridagi qo shma ega quyidagi tuzilishga ega bo ladi:	
ʻ ʻ ʻ
O zbek   va   turk   tillaridagi   «etakchi   komponent   +   yordamchi   fe’l»   tipidagi
ʻ
fe’llar   bilan   ifodalangan   gap   bo laklarini   o rganish   natijasida   ma’lum   bo ldiki,	
ʻ ʻ ʻ
o zbek   tilida   yordamchi   fe’lning   barcha   ma’no   turlari   –   ko makchi,   yordamchi,	
ʻ ʻ
to liqsiz fe’llarning qo shma ega tarkibida faol ishtirok etishi kuzatiladi. Turk tilida
ʻ ʻ
esa asosan yordamchi fe’llar qatnashuvidagi qo shma egalar qo llanilishi ko rinadi.	
ʻ ʻ ʻ
Masalan,   quyidagi   gapning   egalari   ot   va   yordamchi   fe’llardan   (qilmoq,   olmak )
tashkil topgan qo shma fe’llar bilan ifodalangan: 	
ʻ
Ha, pochchamizni  xafa qilganimiz  yoqmadimi ?(S.A.)  
Evet, eniştemizi  üzdüğümüz  hoşunuza gitmedimi? 
Benim ona  minnettar olmam  lazım gelir (R.N.G.) . 
Men undan minnatdor bo lishim kerak. 	
ʻ
Turk tilida ko makchi fe’lli qo shma fe’llarning ega vazifasida qo llanilishi	
ʻ ʻ ʻ
o zbek tilidagidan anchagina nofaol. Masalan, quyidagi gaplarning egalari «etakchi	
ʻ
fe’l + ko makchi fe’l» tuzilishiga ega: 	
ʻ
26 Bu bosqichlardan allaqachon  o tib ketganlarʻ  juda ko p	ʻ (O.Yo.).  
Bu evrelerden çoktandır  geçmiş  olanlar çoktur. 
Ağza geleni gelişigüzel  söyleyivermek  terbiyesizliktir (Ö.S.).  
Og‘izga kelgan gapni pala-partish  gapiraverish  tarbiyasizlik alomatidir. 
O zbek   tilida   egalar   ot,   ot   xarakteridagi   so zlar   va  	
ʻ ʻ ekan   to liqsiz   fe’li	ʻ
birikuvi orqali ifodalanishi mumkin. Ega tarkibida ishtirok etadigan  ekan  to liqsiz	
ʻ
fe’li   uchun   turk   tilida   yordamchi   fe’llar   yoki   muayyan   qo shimchalar   ishlatiladi.	
ʻ
Masalan,   quyidagi   gapning   egasi   «baxtli   ekanligi»   birikmasi   bilan   ifodalangan
bo lib,   tarjimada  	
ʻ -lık   yasovchisi   yordamida   yasalgan   ot   yoki   olmak   yordamchi
fe’li vositasida ayni ma’no anglashilishi mumkin: 
Baxtli ekanligi  ko zidan ayon. 	
ʻ
Mutluluğu(mutlu olduğu)  gözlerinden belli. 
Ikki   va   undan   ortiq   mustaqil   so zlarning   birikishidan   tashkil   topgan,   gap	
ʻ
bo lagi   funksiyasida   bir   butun   holda   qo llanilib,   hozirgi   tilda   qisman	
ʻ ʻ
leksikalizatsiyalashgan,   frazeologiyalashgan   leksik   qo shilmalar   va   tarkibi	
ʻ
mustaqil   hamda   yordamchi   komponentlarga   ajralmaydigan   sintaktik   birliklar
gapning   kim   yoki   nima   haqda   ekanini   bildirib   kelsa,   murakkab   ega   hisoblanadi.
Binobarin, ikki va undan ortiq mustaqil leksik ma’noli so zlar kompleksidan tarkib	
ʻ
topgan,   komponentlari   ma’lum   gap   tarkibidagina   o zaro   zich   bog‘lanib   yaxlit	
ʻ
butunlik tashkil etgan va muayyan kontekstda u yoki bu gap bo lagi funksiyasida	
ʻ
qo llaniladigan   sintaktik   butunliklar   –   ajralmas   sintaktik   konstruksiyalar   uchun	
ʻ
murakkab bo lak atamasini qo llash ma’qul (Abdullayev, 1969:3). 	
ʻ ʻ
Solishtirilayotgan tillarda murakkab ega quyidagicha ifodalanadi: Turg‘un,
barqaror ismlar, geografik, onomastik atamalar, tashkilot, muaassasa, kitob, jurnal
nomlari gapning sub’ekti vazifasini bajaradi: 
«Xalq so zi»	
ʻ  – boy berilmaydigan imkoniyat(G.). 
“Halk Sözü”  – elde tutulması gereken olanak. 
BM   Güvenlik   Konseyi   önceki   günkü   toplantısında   tazminat   miktarını
azaltmayı kararlaştırdı (R.H.K.). 
27 BM   Xavfsizlik   Kengashi   avvalgi   kuni   bo lib   o tgan   majlisidaʻ ʻ
kompensatsiya miqdorini ko paytirishga qaror qildi. 	
ʻ
Keltirilgan   gaplarning   birinchisida   gazeta   nomi,   ikkinchisida   muassasa
nomi ega vazifasida qo llangan. 	
ʻ
O zbek   va   turk   tillaridagi   frazeologik   birikmalar   bilan   ifodalangan   egalar	
ʻ
murakkab   ega   hisoblanadi.   Keyingi   gaplarning   egalari   -lik   qo shimchasini   olgan	
ʻ
ko zga   yaqin	
ʻ ,   sifatdosh   shaklidagi   elini   kolunu   bağlamak   –   qo l-oyog‘ini	ʻ
bog‘lamoq  iboralari bilan ifodalangan: 
Ko zga yaqinlik	
ʻ  ham bir balo ekan  (O.Yo.).  
Güzellik de bir belaymıs. 
Elini kolunu bağlayan  yok ya (R.N.G.).  
Qo l-oyog‘ingni bog‘layotganlar
ʻ  yo q-ku. 	ʻ
O zbek   va  turk  tillarida  gapda  ajralmas   sintaktik  konstruksiyaga   aylangan	
ʻ
aniqlovchili birikmalar murakkab ega vazifasini bajaradi: 
Sherning yuragi  bor senda (O.Yo.).  
Aslanın kalbı  var sende. 
Son zamanlarda  adamcağızın dertlerı  tazelenmeğe başladı (R.N.G.).  
So nggi paytlarda 
ʻ bechora odamning dardlari  yangilana boshladi. 
Mazkur   gaplarda   «qaratqich+qaralmish»   tipidagi   aniqlovchili   birikmalar
gapning egasi vazifasini bajargan. «Ega+kesim» formasida shakllanib, gapda bitta
bo lak   vazifasida   keladigan   qo shilmalar(polupredikatlar)   gapda   murakkab   ega	
ʻ ʻ
bo lib keladi. 
ʻ
Masalan: 
Sattor,  oilangiz borligi  menga bunchalik ta’sir qilmasligi kerak edi (O.Yo.).
Sattar,  eşiniz var olduğu  beni bu kadar etkilememesi lazımdı. 
Aralarında büyük fark olduğu  meydandadır (E.N.).  
Ular o rtasida katta farq borligi	
ʻ  ma’lum. 
Teng   bog‘lanishli   qo shilmalar   taqqoslanayotgan   tillarda   murakkab   ega	
ʻ
vazifasini bajarib keladi: 
28 Marjonoy   bilan   Oltinoy   vaqtni   o tkazish   niyatida   xamir   qorishdi,   nonʻ
yopishdi (O.Yo.).  
Mercanay ve Altınay  zaman geçsin diye hamur yaptılar, ekmek pişirdiler. 
Vefik Paşa ile Cavidan  şaşırıp kalmışlardı (R.N.G).  
Vafik poshsho bilan Javidan  hayron bo lib qolgan edilar. 	
ʻ
Ega   vazifasini   bajarib   kelgan   ism-familiyalar   tuzilishiga   ko ra	
ʻ
murakkabdir: 
Nodirning   yonida   ishxonalarining   boshlig‘i   Fayzulla   Beknazarov   ham
shampan ichib salqinlab o tirgan ekan	
ʻ (O.Yo.).
Nadir’in   yanında   iş   yerinin   patronu   Feyzulla   Beknazarov   da   şampuan
içerek dinleniyormuş. 
Yahya   Kemal   Nasif   Bey   Fikret’in   lisanıyla   serlevhalı,   mevzulu   şiirler   de
yazıyor (Ö.S.).  
Yahyo Kamol Nasifbey  Fikrat usulida turli mavzularda she’rlar yozyapti. 
O zbek tilidan farqli ravishda turk tilidagi ega vazifasini bajargan so zlar -	
ʻ ʻ
dır, -dir, - dur, -dür,-tır, -tir, -tur, -tür  affiksini olgan bo lishi mumkin. Bu holat	
ʻ
turk tilida keng tarqalganligi sababli alohida eganing turi sifatida ajratilishiga ham
sabab bo lgan (Hatiboğlu, 1982:120). Ammo 	
ʻ -dır, -dir, -dur, -dür,-tır, -tir, -tur, -
tür   affiksi   egaga   qo shilib   kelganida,   undan   anglashilgan   ma’noni   kuchaytirib,	
ʻ
ta’kidlab   ko rsatish   uchungina   xizmat   qiladi.   Demak,   stilistik   maqsadlarda	
ʻ
qo llanuvchi   bu   so zshaklini   eganing   alohida   turi,   deb   farqlashga   asos   yo q.	
ʻ ʻ ʻ
Masalan,   quyidagi   gapning   egasi   tarkibida   qatnashgan   -tir   ko rsatkichi   orqali	
ʻ
egadan   tushunilgan   narsa,   hodisaning   me’yordan   ortiqligi,   davomli   ekanligi
anglashilgan: 
Daha geçen sonbaharda içime bir  ateştir  düştü (R.N.G.).  
O tgan kuzdayoq ichimda shunday otash yona boshladiki. 	
ʻ
29 XULOSA
O zbek   tilining   an’anaviy   grammatikasiga   ko ra   gapning   bosh   bo lagiʻ ʻ ʻ
sifatida ega qabul qilingan bo lsa-da, keyingi paytlarda gapning bosh bo lagi kesim	
ʻ ʻ
degan   nuqtai   nao ardan   ish   olib   borilmoqda.   Turk   tilshunosligida   esa,   aksincha,	
ʻ
kesim   gapning   tamal   toshi,   asosiy   bo lagi   hisoblanadi.   Turk   tilshunosligida	
ʻ
kesimni   faqat   ifoda   materialiga   ko ra   tasniflash   masalasiga   birmuncha   e’tibor	
ʻ
qilinganini ko rish mumkin. Kesimning tuzilishiga ko ra ikki so zli kesim, takroriy	
ʻ ʻ ʻ
kesim   kabi   turlari   ajratilgan   bo lsa-da,   bu   tasniflar   talabga   to la   javob   bermaydi.	
ʻ ʻ
Demak,   turk   tilidagi   kesim   va   uning   spetsifik   xususiyatlariga   oid   fikr-
mulohazalarni   jamlash   hamda   tahlil   etish   asnosida   ma’lum   bo ladiki,   bu   gap	
ʻ
bo lagining   izchil   tadqiqi   amalga   oshirilmagan.   O zbek   tilida   eganing   leksik-	
ʻ ʻ
semantik   xususiyatlariga   ko ra,   tuzilishiga   ko ra   tasniflari   mavjud.   Turk	
ʻ ʻ
tilshunosligida   ham   eganing   o n,   o n   bir   turini   qamrab   oluvchi   tasniflar   amalga
ʻ ʻ
oshirilgan.   Ammo   turk   tilidagi   bu   tasniflarda   izchillikka   rioya   qilinmaganligi,
sintaktik,   stilistik   va   morfologik   kategoriyalar   qorishtirib   yuborilganligi   yaqqol
ko zga tashlanadi. Natijada, aslida eganing turi sifatida ajratilish uchun yetarli asos	
ʻ
bo lmagan hollarda ham bunday tasnif amalga oshirilganligini ko ramiz.
ʻ ʻ
Solishtirilayotgan tillardagi bosh bo laklar tuzilishiga ko ra uch xil bo ladi:	
ʻ ʻ ʻ
sodda,   tarkibli,   murakkab.   Sodda   ega   va   sodda   ot-kesim   ot,   olmosh,   otlashgan
sifat, otlashgan sifatdosh, jamlovchi son yoki otlashgan son, ravish, harakat nomi
kabi   so z   turkumlari   bilan   ifodalanadi.   Sodda   bosh   bo laklar   o rtasidagi   asosiy	
ʻ ʻ ʻ
farqlar   morfologik   planda   namoyon   bo ladi.   Masalan,   turk   tilida   predmetning	
ʻ
miqdorini, tartibini bildiruvchi so zlar sifatning ma’no turlaridan biri tarzida, ya’ni	
ʻ
son sifatlari deb o rganiladi. Xususan, o zbek tilida jamlovchi sonning yasovchilari	
ʻ ʻ
bo lmish, 	
ʻ -ov, -ovlon, -ala  affikslarining muqobillari turk tilida yo q. Bu vaziyatda	ʻ
sanoq sonlarga murojaat qilinadi. Yoki: o zbek tilidagi maqsad maylining	
ʻ  -moqchi
ko rsatkichini   olgan   fe’llar   sodda   fe’l-kesim   bo lib   keladi.   Turk   tilida   ish-	
ʻ ʻ
harakatning bajarish maqsadini ifodalash uchun kelasi zamon fe’lining ko rsatkichi	
ʻ
(-(y)ecek2   )ga   yoki   «-mek   affiksli   harakat   nomi   +   üzere   /ustida   (uchun)
30 ko makchisi»   shaklli   fe’lga   murojaat   qilinadi,   bunda   ikkinchi   qayd   etilganʻ
ko rinishdagi kesim tarkibli kesim hisoblanadi. 
ʻ
O zbek tilidan farqli holda, turk tilshunosligida modal so zlar alohida so z	
ʻ ʻ ʻ
turkumi   sifatida   farqlanmagan.   Umuman,   modal   so zlar   sirasiga   kiruvchi	
ʻ
so zlarning   biron   so z   turkumi   guruhiga   kiritilgan   hollari   turk   tilshunosligiga   oid	
ʻ ʻ
ilmiy   manbalarda   uchramadi.   Lekin   modal   so z   sifatida   ajratilishi   zarur   bo lgan	
ʻ ʻ
so zlar,   o zbek   tilidagichalik   ko p   bo lmasa-da,   mavjud   hamda   bu   so zlar   kesim	
ʻ ʻ ʻ ʻ ʻ
vazifasini   bajarib   kelishi   mumkin.   Shuningdek,   har   ikki   tildagi   ega   vazifasini
bajaruvchi   harakat   nomi,   sifat-doshning   morfologik   ko rsatkichlari   o zaro	
ʻ ʻ
anchagina   tafovutlanadi.   Xususan,   o zbek   tilidan   farqli   ravishda   turk   tilidagi   ega	
ʻ
vazifasini bajargan so zlar 	
ʻ -dir 8
 affiksini olgan bo lishi mumkin. 	ʻ -dir  affiksi egaga
qo shilib   kelganida,   undan   anglashilgan   ma’noni   kuchaytirib,   ta’kidlab   ko rsatish	
ʻ ʻ
uchungina xizmat qiladi, ya’ni stilistik maqsadlar uchun qo llaniladi. 	
ʻ
O zbek   va   turk   tillarida   yetakchi   fe’l   hamda   ko makchi   fe’ldan   tashkil	
ʻ ʻ
topgan   fe’lning   analitik   shakli   gapda   tarkibli   bosh   bo lak   vazifasini   bajaradi.	
ʻ
O zbek   tilidagi   fe’llar   leksiksemantik   xususiyatlariga   ko ra   tasniflangani   holda,	
ʻ ʻ
turk   tilshunosligida   fe’llarni   ma’nosiga   ko ra   guruhlashtirishda   izchillikning	
ʻ
yo qligi   ko zga   tashlanadi.   Shu   bois,   turk   tilidagi   fe’llarni   o zbek   tilidagi   fe’llar	
ʻ ʻ ʻ
singari leksik-semantik xususiyatlariga ko ra tasniflash maqsadga muvofiq. 	
ʻ
O zbek   va   turk   tillaridagi   «etakchi   komponent   +   yordamchi   fe’l»   tipidagi	
ʻ
fe’llarni   o rganish   natijasida   ma’lum   bo ldiki,   o zbek   tilida   yordamchi   fe’lning
ʻ ʻ ʻ
barcha   ma’no   turlari   –   ko makchi,   yordamchi,   to liqsiz   fe’llarning   tarkibli   ega	
ʻ ʻ
tarkibida   faol   ishtirok   etishi   kuzatiladi.   Turk   tilida   esa   asosan   yordamchi   fe’llar
qatnashuvidagi   tarkibli   egalar   qo llanilishi   ko rinadi.   Ega   tarkibida   ishtirok   etgan	
ʻ ʻ
to liqsiz fe’llar uchun yordamchi fe’llar ishlatiladi. 	
ʻ
O zbek   va   turk   tillaridagi   ikki   komponentli   tarkibli   kesimlarning   asosiy	
ʻ
ko rinishi «ot, ot xarakteridagi so z + yordamchi fe’l», «ot, ot xarakteridagi so z +	
ʻ ʻ ʻ
to liqsiz fe’l», «etakchi fe’l+to liqsiz fe’l», «etakchi fe’l+ko makchi fe’l» qolipiga
ʻ ʻ ʻ
egadir.   Turk   tilida   bu   qoliplarning   asosan   birinchi   uch   ko rinishi   keng   tarqalgan	
ʻ
bo lib,   «etakchi   fe’l+ko makchi   fe’l»   ko rinishi   nisbatan   ayrim   hollarni   hisobga	
ʻ ʻ ʻ
31 olmaganda, nofaoldir. Bu holat o zbek tilidagi ko makchi fe’llarning miqdori turkʻ ʻ
tilidagi   ko makchi   fe’llarga   nisbatan   ko pligi   hamda   ularning   faol   qo llanilishi	
ʻ ʻ ʻ
bilan belgilanadi. 
32 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO YXATIʻ
1. Mirziyoyev.SH.M. Erkin va farovon demokratik O zbekiston davlatini	
ʻ
birgalikda barpo etamiz. Toshkeny, -O zbekiston NMIU, 56 b.	
ʻ
2. Mirziyoyev   SH.M.   Qonun   ustuvorligi   va   inson   manfaatlarini
ta`minlash   yurt   taraqqiyoti   va   xalq   farovonligining   garovi.   -O zbekiston   NMIU,	
ʻ
2017. – 47 b.
3. Mirziyoyev   SH.M.   Buyuk   kelajagimizni   mard   va   oliyjanob   xalqimiz
bilan birga quramiz. -O zbekiston NMIU, 2017. – 485 b.	
ʻ
4. Mengliyev B.R. Til ta‘limida k о mpetensiyaviy y о ndashuv// Ma‘rifat.
2014.8- 9 betlar.
5. M.Mirzaev, S.Usmonov, I.Rasulov. «O zbek tili» T, 1978 yil.	
ʻ
6. R.Ikromov, A.Azizova, D.Muhammedova. «O zbek tili» T, 1983 yil.	
ʻ
7. A.Abduazimova.   «O zbek   tili   filologiyasi   va   morfologiyasi»   T,   1983	
ʻ
y.
8. O zbek   orfografiyasining   asosiy   qoidalari.Imlo   lug‘ati   T,   1976	
ʻ
yil. 
9. O zbek tilining asosiy imlo qoidalari. Imlo lug‘ati. T, 1995 yil.
ʻ
10. Sh.Shoabduraxmonov,M.Askarova   v.b.Hozirgi   o zbek   adabiy   tili.1-2-	
ʻ
qism Toshkent 1980 yil.
11. A.G‘ulomov,M.Asqarova.Hozirgi o zbek tili T,1987 yil.	
ʻ
12. U.Tursunov,J.Muxtorov,Sh.Raxmatullaev.Hozirgi o zbek	
ʻ adabiy
tili.T,1992 yil.
13. G.Abduraxmonov,S.Mamajonov. O zbek tili va adabiyoti.T,1995 yil.	
ʻ
14. Imlo lug‘ati T,1987 yil.
15. A.Abduazizov,Tilshunoslikka kirish.T,1999 yil.
16. G.Abduraxmonov,O zbek tili grammatikasi (sintaksis) T,1996 yil.	
ʻ
17. I.Toshev. Umumta‘lim maktablarida qo shma gapning yangicha talqini	
ʻ
T,1999 yil.
18. Abdurahmonov G’. Ajratilgan ikkinchi darajali bo laklar. -T.: Fan, 1955.	
ʻ
33 -B.6.
19. Sayfullayeva R va boshqalar. Hozirgi o zbek tili. –T., 2007. –B.340.ʻ
20.   Ashurova   D,   Ubayeva   F,   Boltaboyeva   H.   Gapning   uyushgan   va
ajratilgan bo laklari. -T.,1962. –B.125.	
ʻ
21.   Hojiyev   A.   Tilshunoslik   terminlarining   izohli   lug’ati.   –Toshkent:
O zbekiston milliy ensiklopediyasi, 2002. – B. 45.	
ʻ
22. G’ulomov A., Asqarova M. Ko rsatilgan asar. -B.143.	
ʻ
23. Rahmatullayev SH. Hozirgi adabiy o zbek tili. –T.:	
ʻ   Universitet , 2006. -
B. 379.
24.   Sayfullayev   A.   Hozirgi   o zbek   adabiy   tilida   undalma.   -T.:   Fan,   1968;	
ʻ
Hozirgi   o zbek   tilida   gap   bo laklarining   semantikasi   va   grammatikasi.   -T.:   Fan,	
ʻ ʻ
2000.
25.   Ahmedova   N.   O zbek   tilida   murojaat   birliklarining   semantik-	
ʻ
konnotativ tadqiqi: Filol.fanlari nomzodi diss. ...avtoref. -T., 2008. -B.14.
26.   Abdullayev   A.   O zbek   tilida   ekspressivlik   ifodalashning   sintaktik
ʻ
usuli.-T.: Fan, 1987. -B.15.
27.   Yo ldoshev   M.   Badiiy   matn   va   uning   lingvopoetik   tahlili   asoslari.	
ʻ
Toshkent , 2007.
34

MUNDARIJA:

I BOB. OʻZBEK TILSHUNOSLIGIDA EGA AHAMIYATI VA TURLARI 5

1.1. Oʻzbek tilshunosligida ega ahamiyati 5

1.2. Egali va egasiz gaplar. 6

II BOB. OʻZBEK TILSHUNOSLIGIDA EGA VA UNING TADQIQI 13

2.1. Oʻzbek tilshunosligida eganing oʻrganilishi. 13

2.2. Oʻzbek va Turk tilshunosligida eganing qoʻllanishini taqqoslash. 14

XULOSA.. 30

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR ROʻYXATI 33

 

Sotib olish
  • O'xshash dokumentlar

  • Xorijiy tillarni o'qitish jarayonida o'quvchilarning o'quv bilish
  • Fonetika va fonologiyaning nazariy asoslari
  • Nutqda o‘zlashma so‘zlarning ma’noviy siljishlari
  • Xalqaro ishbilarmon jurnalistikasida gazeta sarlavhasining o‘rni
  • Nutqiy xatolar va ularni bartaraf qilish yo’llari

Xaridni tasdiqlang

Ha Yo'q

© Copyright 2019-2025. Created by Foreach.Soft

  • Balansdan chiqarish bo'yicha ko'rsatmalar
  • Biz bilan aloqa
  • Saytdan foydalanish yuriqnomasi
  • Fayl yuklash yuriqnomasi
  • Русский