Войти Регистрация

Docx

  • Рефераты
  • Дипломные работы
  • Прочее
    • Презентации
    • Рефераты
    • Курсовые работы
    • Дипломные работы
    • Диссертациии
    • Образовательные программы
    • Инфографика
    • Книги
    • Тесты

Информация о документе

Цена 25000UZS
Размер 72.8KB
Покупки 2
Дата загрузки 14 Февраль 2025
Расширение docx
Раздел Курсовые работы
Предмет История

Продавец

G'ayrat Ziyayev

Дата регистрации 14 Февраль 2025

80 Продаж

"Ravzat us-safo" asari

Купить
MUNDARIJA
KIRISH  ................................................................................................................. 2-3
I   BOB.   “ RAVZAT   US-SAFO ”   ASARI   MARKAZIY   OSIYO   XALQLARI
TARIXINI O‘RGANISHDAGI AHAMIYATI
1.1 “Ravzat us-safo” Islom tarixining ensiklopediyasi sifatida …….……………. 4-9
1.2   Somoniylar   tarixiga   oid   muhim   manbalardan   biri   “Ravzat   us-safo”
………………………………………………………………………..…….. 10-14
II BOB.  TARIXCHI MIRXONDNING “RAVZAT AS-SAFO” ASARINI 
YARATILISH TARIXI
2.1  “Ravzat us-safo” – tarixning munavvar ko’zgusi ……..………………….. 15-25
2.2  “Ravzat us-safo” asarida Somoniylar davlatida iqtisodiy – ijtimoiy hayot haqida 
……………………...…………………………………………………………..26-29
XULOSA  ....……………………………………………………………………… 30
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR  ……...…………………………….. 31-32
1 KIRISH
Kurs   ishi   mavzusining   dolzarbligi.   Birinchi   Prezidentimiz   I.   A.
Karimovning   “Tarixga   murojaat   qilar   ekanmiz,   u   xalq   xotirasi   ekanligini   nazarda
tutishimiz   kerak.   Xotirasiz   barkamol   kishi   bo‘lmaganidek,   o‘z   tarixini   bilmagan
xalqning kelajagi ham bo‘lmaydi” degan fikrlarni aytib o’tgan 1
. Biz tanlagan mavzu
ham bugunning dolzarb mavzusi  hisoblanib, uni ilmiy nuqtai nazardan tadqiq etib,
manbalar, arxiv hujjatlari  orqali  xolislik bilan yaqindan o`rganib, fanga yangiliklar
kiritish,   bugun   va   kelajak   avlodni     haqqoniy   tarixdan   boxabar   etish   mavzuning
dolzarbligini tashkil qiladi.
Tadqiqotning   ob’ekti.     Ushbu   kurs   ishida   XV   asrda   ijod   etgan   tarixchi
Mirxondning   yaratgan   mashxur   “ Ravzat   as-safo ”   asarida   odamzotning
yaratilishidan   to   temuriylar   davrigacha     bo’lgan   Movarounnahr   va   Xurosonning  
ijtimoiy- iqtisodiy, siyosiy – madaniy tarixi bayoni aks etgan,unda Movarounnahr va
Xurosonning   geografik   joy   nomlari,daryolari,tog’lari   cho’llari   haqida   ma’lumot
berilgan.
Tadqiqotning   predmeti.   Mirxondning   “Ravzat   us-safo”   asarini   o’rganish
orqali   o’sha  davrdagi  ijtimoiy-iqtisodiy  hayotni   tahlil   qilish  kurs  ishining  predmeti
hisoblanadi.
Tadqiqotning   vazifasi.   “Ravzat   us-safo”   asarida   aks   ettirilgan   Somoniylar
davlatining   paydo   bo'lishi   va   rivojlanishiga   bag'ishlangan   masalalarni   chuqur
o'rganish   va  qiyosiy  tahlil  asosida,  Somoniylar   davlatining  taraqqiyoti  va  ijtimoiy-
iqtisodiy rivojlanishning sabablarini  yoritish maqsadida quyidagi vazifalar  belgilab
olindi:
- Somoniylar davlatining tashkil topishi jarayoni o'rganish
-   Mavorounnahr   va   Xurosonda   Somoniylar   hokimiyatining   o'rnatilishi   va
siyosiy hayotini manbalar asosida tahlil qilish;
1
  Karimov I. A. Tarixiy xotirasiz kelajak yo‘q. Toshkent., “Sharq”., 1998.
2 - Somoniylar davlatining ijtimoiy iqtisodiy hayotini tadqiq qilish va xulosalar
berish;
-   Somoniylar   davlatida   madaniy   hayotning   rivojlanish   sabablarini   o'rganish,
ilm-fan taraqqiyotining sabablarini ochib berish;
-   O'zbek   davlatchiligi   taraqqiyotida   Somoniylar   davlatining   o'rni   va
ahamiyatini ko'rsatish.
Tadqiqotning   usullari:   tarixiylik,   tizimlashtirish,   qiyosiy,
muammoviyxronologik   hamda   fanlararo   yondashuv   kabi   ilmiy   tadqiqot   usullari
hamda xolislik tamoyillaridan foydalanildi.
Mavzuning o’rganilish darajasi.    Xayrullayev M. Ma’naviyat  yulduzlari. –
T.:   A.Qodiriy   nomidagi   xalq   merosi   nashri,   1999,   Khomushova   F.   Giyasüddîn
Handmîr’in hayati, eserleri ve tarihçiliği. – Bursa.: Yüksek lisans tezi, 2020, Alisher
Navoiy. Majolis un – nafois. – T.: Fan, 1997, Xondamir. Makorim ul – axloq. – T.:
Yoshlar   nashriyot   uyi,   2018,   Юсупова   Д.,   Творческое   наследие   Хондамира   как
источник   по   истории   культуры   Центральной   Азии   XV   –   XVI   вв.   –   Т.:   2001,
Madraimov.A.   Fuzailova.G.   Manbashunoslik.   –   T.:   O’zbekiston   faylasuflari   milliy
jamiyati   nashriyoti,   2008,   Mirxond.   Ravzat   as-safo.   –     Tehron.:   Mahorat,   kabi
adabiyotlardan foydalanildi.
Kurs   ishi   tarkibining   qisqacha   tavsifi.   Kurs   ishi   kirish,   2   ta   bob,   4   ta
paragraf,   xulosa,   foydalanilgan   manbalar   va   adabiyotlar   ro‘yxatidan   iborat   bo lib,ʻ
tadqiqot umumiy 37 betni tashkil etadi.
3 I BOB.  “RAVZAT US-SAFO” ASARI MARKAZIY OSIYO XALQLARI
TARIXINI O‘RGANISHDAGI AHAMIYATI
1.1 “Ravzat us-safo” Islom tarixining ensiklopediyasi sifatida
Mirxond   yozgan   asarning   to‘liq   nomi   “Ravzat   us-safo   fi   siyrat   ul-anbiyo
valmuluk   val-xulafo”   (“ ةضور ءافkkصلا يف ةري	kkس ءا	kkيبنلاا كو	kkلملاو افلخلاو “ ,”   Payg‘ambarlar,
podshohlar   va   xalifalarning   tarjimai   holi   haqida   soflik   bog‘i”)   bo‘lib,   undan
dunyoning yaratilishidan to 1523-yilga qadar Markaziy Osiyo, Yaqin va O‘rta Sharq
mamlakatlarida bo‘lib o‘tgan ijtimoiy-siyosiy voqealar keng bayon etilgan 2
. 
“Ravzat us-safo” muqaddima, yettita jild, xotima va geografik qo‘shimchadan
tashkil topgan. Mazkur asarning jildlari quyidagi davrlarga bo‘lingan: 
1) Dunyoning yaratilishidan to Sosoniy Yazdigard III (632—651) davrigacha
o‘tgan tarixiy voqealar; 
2) Payg‘ambar Muhammad s.a.v. va birinchi to‘rt xalifa davrida bo‘lib o‘tgan
voqealar; 
3) O‘n ikki imom tarixi; Umaviya va Abbosiya xalifalari; 
4)   Abbosiylar   bilan   zamondosh   bo‘lgan   sulolalar   (asosan   Eron,   Markaziy
Osiyo va Hindistonda); 
5)   Mo‘g‘ullar,   Chingizxon,   uning   avlodlari,   Eron   va   ba’zi   qo‘shni
mamlakatlarda   mo‘g‘ullar   hamda   ulardan   keyin   Amir   Temur   davrigacha   mavjud
bo‘lgan sulolalar; 
6) Amir Temur va uning zamonidan to Sulton Abu Sa’id o‘limigacha (1469)
bo‘lib o‘tgan voqealar; 
7) Xondamir ushbu jildni ikki qismga bo‘ladi. Biri Sulton Husayn Boyqaro va
uning farzandlari, Shayboniyxonning tarixi (1523 yilgacha), ikkinchi qismini xotima
tarzida yozadi . 
2
  Madraimov. A “Manbashunoslik” 2017, 167 b
4 Mirxondning ushbu asarining qo‘lyozma va bosma nusxalari keng tarqalgan.
O‘zR FA Abu Rayhon Beruniy nomidagi Sharqshunoslik institutining qo‘lyozmalar
xazinasida   “Ravzat   us-safo”ning   90   ta   qo‘lyozma   nusxasi   saqlanadi.   U   Bombey,
Tehron,   Laknav   kabi   shaharlarda   toshbosma   usulida   chop   etilgan.   Uning   ayrim
parchalari yevropa tillariga ham tarjima qilingan . 
Mirxondning   ushbu   asari   Eron   va   O‘rta   Osiyo   tarixi   uchun   yevropalik
tarixchilar   qo‘llagan   asosiy   manbalardan   biridir.   Asarning   7   jildi   Temuriy   sulton
Husayn Boyqaroning 1438-1506 yillardagi tarixini jam etgan bo‘lib, Xondamirning
ta’kidlashicha,   ushbu   asar   bizga   ma’lum   bo‘lgan   holda   Mirxond   tomonidan
tugatilmagan.   Uning   yettinchi   jildining   matni,   shubhasiz,   Xondamirning   qalamiga
mansub   .   Bu   fikrni   tasdiqlaydigan   quyidagi   ma’lumotlarga   e’tibor   berish   kifoya:
Xondamir   “Ma’osir   ul-muluk”   va   “Xulosat   ul-axbor”ning   xotimasida   Mirxondga
to‘xtalib,   Amir   Temur   tarixiga   oid   qog‘ozga   tushirilgan   har   xil   materiallarga   ega
bo‘lmaganligi uchun, o‘z asarini tugata olmagan va agar fursat topilsa, (Xondamir)
bobosi   asarini   tugatishga   yo‘l   topgan;   asarda   bayon   etilgan   tarix   to   1523-yilgacha
yetkazilgan,   vaholanki,   Mirxond   1498-yili   vafot   etgan;   yettinchi   jildning   matni
Xondamirning “Habib us-siyar”ining III jild 3-qismi ikkinchi yarmi bilan deyarli bir
xil 3
. 
“Ravzat   us-safo”   Islom   tarixining   ensiklopediyasi   sifatida   qabul   etilgan
forscha kitob o‘laroq, tili, uslubi, hajimi jihatidan o‘ziga xos asardir. Katta shuhrat
qozongan ushbu asarning ba’zi qismlari ko‘p tillarga tarjima qilingan . Asar nafaqat
Markaziy   Osiyo   tarixi   uchun,   balki   Turkiya   tarixi   uchun   ahamiyatli   bo‘lib,   bu
borada   turk   tadqiqotchilar   tomonidan   bir   nechta   ishlar   amalga   oshirilgan.   Turk
tarixchilaridan   Erken   Goksu   ushbu   asardan   saljuqiylar   tarixini   o‘rganishda
foydalangan asarning shu qismini tarjima qilgan . 
Asarning   uchinchi   va   to‘rtinchi   jildlari   Turkiyada   Rustam   poshoning   amri
bilan   Mustafa   bin   Hasanshoh   tomonidan   turkchaga   tarjima   etilgan,   Balatizoda
3
 “RAVZAT US-SAFO” ASARI MARKAZIY OSIYO XALQLARI TARIXINI O‘RGANISHDAGI AHAMIYATI 
Karimov Sherzod Shavkat o‘g‘li  https://doi.org/10.5281/zenodo.714579
5 Hasan   tomonidan   qilingan   ikkinchi   tarjima   1338/1920-yilda   Istanbulda   chop
etilgan . Yana bir  turk tadqiqotchisi  Vural  Onturk “Ravzat  us-safo” asarida Gurlar
tarixi   masalasiga   murojaat   etgan.   Vural   Onturk   Xondamirning   “Habib   us-siyar”
asarida   Gurlar   haqidagi   ma’lumotlarni   solishtirgan.   Unga   ko‘ra   Mirxond   gurlaar
tarixni   yozishda   ularning   saroyida   yashagan   Juzjoniyning   “Taboqoti   Nosiriy”
asaridan foydalangan. 
Xondamir   esa   “Tabaqoti   Nosiriy”dan   ham,   Mirxondning   “Ravzat   ussafo”
asaridan   ham   foydalangan.   Mirxondning   bayon   etish   uslubi   Xondamirninikidan
batafsilroq   ekanligi   bilan   farqlanadi.   Xondamir   bayon   etish   uslubi   esa   adabiy
shakldadir . Johann August Vullers saljuqiylar tarixini tadqiq etishda ushbu asardan
foydalangan.   Asarning   fors   tilidagi   tarjimasidan   foydalanagan   .   Mahmud   Hasaniy
“Ravzat us-safo” asarida Jaloliddin Manguberdi zikri masalasiga oid risola yozgan.
Asarning   beshinchi   daftarida   “Sulton   Muhammadning   Xorazmshohlik   masnadiga
o‘lturg‘oning   dostoni”   sarlavhasi   ostida   xorazmshohlar   bayoni   berilgan.   Bu   yerda
Xorazmshohning   boshqa   mamlakatlarga   qilgan   yurishlari   bir   nechta   fasllarda   o‘z
ifodasini topgan 4
. 
O‘zR   FA   Sharqshunoslik   institutida   1813-raqami   bilan   saqlanayotgan
qo‘lyozmaning   165b   betidan   Xorazmshohning   o‘g‘li   sulton   Sulton   Ruknuddin   bin
Sulton   Muhammad   Xorazmshohning   faoliyati   bayon   etiladi.   Orqasidan   yana   bir
o‘g‘li   G‘iyosuddinning   ishlari   bayon   qilingan.   167-betdan   Sulton   Jaloliddin
faoliyatining   bayoni   boshlanadi.   Mirxond   o‘z   asarida   Sulton   Jaloliddinga   boshqa
sultonlarga   nisbatan   ko‘proq   joy   ajratgan.   Mahmud   Hasaniy   ham   o‘z   risolasida
Muhammad Xorazmshohning ba’zi ishlarining bayonidan so‘ng Sulton Jaloliddinga
bag‘ishlangan qismini ko‘proq keltiradi . 
Luqmon   Boymatov   esa   Temur   Malik   tarixni   tadqiq   etishda   ushbu   asarga
murojaat   etgan.   U   “Ravzat   us-safo”   asari   Xo‘jand   tarixini   o‘rganishda   asosiy
manbalardan ekanligi aytib o‘tgan. Asar Xo‘jandning 1270, 1271, 1273, 1308, 1370
va boshqa yillardagi tarixi haqida muhim ma’lumotlar beradi. Shuningdek, Mirxond
4
  Xayrullayev M. Ma’naviyat yulduzlari. – T.: A.Qodiriy nomidagi xalq merosi nashri, 1999. – B. 245.
6 Botuxon,   Chig‘atoyxon,   Baroqxon,   Muborakshoh,   Kayduxon,   Mahmud   Yalavoch,
duvaxon, Amir Bayon, Boyazid Jaloir, Amir Husayn, Amir Temur, Mirzo Ulug‘bek,
Bobur   va   boshqa   ko‘plab   Xo‘jand   bilan   bog‘liq   bo‘lgan   tarixiy   shaxslar   tarixini
o‘rganishda   muhim   manbadir.   U   Temur   Malik   haqidagi   ma’lumotlar   tarixchi
Juvayniy   ma’lumotlariga   asoslanganligini   ta’kidlaydi.   Xo‘jand   mudofaasiga   bosh
bo‘lgan Temur Malik haqida bayon etib u haqida bayt keltiradi . 
“Ravzat   us-safo”ning   “jo‘g‘rofik   qo‘shimchasi”   esa   Mirxond   va   Xondamir
tomonidan   amalga   oshirilgan.   Unda   turli   “ajoyibotlar”,   ba’zi   dengizlar,   daryolar,
muhim shaharlarning qisqacha ta’rifi bayon etilgan. Asar ustida olib borilgan oxirgi
tahrir ham  Xondamir tomonidan bajarilgan. Asar rangin va jozibali tilda, sodda va
ravon   uslubda   yozilgan   bo‘lib,   ilk   sahifalardanoq   o‘quvchining   e’tiborini   o‘ziga
tortib  oladi.  U  juda  ko‘p  ibratli,  ta’sirli,  qiziqarli  voqealarni  o‘z  ichiga  oladi.  Asar
tili va uslubiga ko‘ra, o‘z davrining bebaho adabiy yodgorligi hisoblanadi. Mazkur
bebaho asarning parchalari fransuz, lotin, shved, nemis va boshqa bir qator tillarga
tarjima qilingan. Uzoq vaqt davomida ushbu asar yevropaliklar uchun Sharq tarixini
o‘rganishda muhim manba bo‘lib hisoblangan. Asarning nodir qo‘lyozmalaridan biri
Sankt-Peterburgda,   D203   raqami   ostida   Rossiya   Fanlar   akademiyasining   sharq
qo‘lyozmalari institutida saqlanmoqda. 
1608-yilda   ko‘chirilgan,   233   varaqdan   iborat   bu   qo‘lyozmaning   ayrim
sahifalariga   oltin   suvi   yugurtirilgan.   Mazkur   kitobda   Tohiriylar   davridan   to   Amir
Temurning   davlat   tepasiga   kelishiga   qadar   bo‘lgan   voqealar   (820   –   1370-yillar)
bitilgan. Mirxondning bu asari juda ko‘p mamlakatlar tarixini o‘rganishda qimmatli
manba   bo‘lib   xizmat   qiladi.   Kitobning   faksimile   nusxasi   ko‘pgina   tadqiqotchilar
uchun Markaziy Osiyo tarixi, xususan temuriylar davrini o‘rganishda muhim manba
bo‘lib xizmat qiladi 5
. 
Asarning   o‘zbekchaga   tarjimasi   Muhammad   Rahimxon   Feruz   davri   (1865   –
1873-yillarda   hukmronlik   qilgan)da   mashhur   shoir   va   tarixchilar   Shermuhammad
5
  Khomushova F. Giyasüddîn Handmîr’in hayati, eserleri ve tarihçiliği. – Bursa.: Yüksek lisans tezi, 2020. – B. 55.
7 Munis (1778 – 1829) va Muhammad Rizo Ogahiy (1809 – 1894) tomonidan amalga
oshiriladi.   Tarjima   ishiga   Ogahiy   boshchilik   qilgan.   Ogahiy   asarning   uchinchi
daftarini   va   ikkinchi   daftarining   2-qismini,   Shermuhammad   Munis   esa   birinchi   va
ikkinchi  daftarlarni, Muhammad Nazar  oltinchi  daftarini, Muhammad Yusuf  Rojiy
to‘rtinchi,   beshinchi   va   yettinchi   daftarlarni   tarjima   qilganlar.   Mazkur   risolada
tabdili berilayotgan qismi ham Muhammad Yusuf Rojiy tomonidan tarjima qilingan.
Asrlar o‘tishi bilan sulolalar  o‘zgardi, davru davronlar almashdi. Shu bois XVI asr
birinchi   choragidan   keyingi   voqealarni   puxta,   asosli   yoritadigan   asarlarga   ehtiyoj
sezila boshlagandi. 
Ammo,   bu   singari   katta   hajmli   asarni   munosib   tarzda   davom   ettirishga   har
qanday   tarixchi   olim   jur’at   eta   olmasdi.   Biroq,   Eronda   Qojarlar   davrida   yashagan
mashhur   tarixchi,   shoir   va   diplomat   Rizoqulixon   Hidoyat   (1800   –   1871)   ana   shu
ishga   qo‘l   urdi.   Rizoqulixon   yoshligidan   Qojarlar   sulolasining   vakili   Fathali   Shoh
(1797 – 1834)ning saroyida xizmat qilgan. O‘zining rangin she’rlari bilan shohning
nazariga tushgan Rizoquli “amir ush-shuaro” (“shoirlarning amiri”) unvonini olgan.
U   sulolaning   keyingi   vakili   Nasriddin   Shoh   Qojar   zamonida   ham   (1848-1896)
saroyda mas’ul vazifalarda ishlagan. Saroy kutubxonasi rahbari bo‘lgan, keyinchalik
Eronda yangi usuldagi maktab ochib, uni boshqargan. Rizoqulixon Hidoyat Sharqda
forsiy   tildagi   eng   mukammal   tarixiy   asarlardan   biri   sanalgan   “Ravzat   us-safo”
asarining davomini yozishga kirishdi 6
. 
Rizoqulixon Mirxondning bayon uslubini saqlagan holda Safaviylar davridan
boshlab,   Afsharlar,   Zandlar   va  Qojarlar   sulolasi   davrida   Eron,   Xuroson   va   qisman
Movarounnahrda yuz bergan voqealarni o‘zining uch jildli asarida yozib qoldirgan.
Asar   Nasriddin   Shohga   bag‘ishlab   bitilgani   uchun   uning   ismiga   monand   tarzda
“Ravzat   us-safoi   Nosiriy”   deb   nomlangan.   Rizoqulixon   Hidoyat   1851-yilda
Nasriddin   Qojar   (1834   –   1848)   ning   topshirig‘i   bilan   Xiva   xoni   Muhammad
Aminxon (1845 – 1855) huzuriga elchi bo‘lib keladi. Mazkur elchilik asnosida Eron
6
  Alisher Navoiy. Majolis un – nafois. – T.: Fan, 1997. – B. 115.
8 –   Xorazm   munosabatlariga   oydinlik   kiritish   yuzasidan   muzokaralar   olib   borilgan.
Xorazmdagi sayohati haqida u “Saforatnomai Xorazm” (“Xorazm safari kundaligi”)
asarini ham yozadi (Mazkur asar 2009 yilda “Yangi asr avlodi” nashriyotida Ismoil
Bekchon tarjimasida o‘zbek tilida bosilib chiqqan). 
Mazkur   asarida   Rizoqulixon   Xorazm   xaqlining   tarixi,   madaniyati,   turmush
tarzi, urf-odat va an’analari, xususan, Xiva xonligida XIX asr boshlaridagi ijtimoiy-
siyosiy,   iqtisodiy   vaziyat   haqida   qimmatli   ma’lumotlar   beradi.   Hidoyat   Xiva
xonligiga tashrifidan sal avvalroq “Ravzat us-safoyi Nosiriy” asarini yozib tugatgan
edi.   U   mazkur   asarning   bir   nusxasini   o‘zi   bilan   olib   kelgan.   U   Xivada   bo‘lgan
paytida   buyuk   o‘zbek   shoiri   Muhammad   Rizo   Ogahiy   bilan   ham   uchrashgani,   u
bilan ijodiy hamkorlik qilgani ma’lum 7
. 
Yuqorida   aytilganidek,   “Ravzat   us-safo”ning   o‘zbek   tiliga   tarjimasi
Shermuhammad   Munis   tomonidan   boshlangan,   bu   ishni   endilikda   Ogahiy   davom
ettirayotgan   edi.   Shoir   keyinchalik,   ushbu   yirik   tarixiy   asarning   Rizoqulixon
qalamiga   mansub   qismini   ham   o‘zbekchaga   o‘girgan.   Bugungi   kunda   Mirxond   va
Xondamir   qalamiga   mansub   “Ravzat   us-safo”   asari   O‘zbekiston   fanlar
akademiyasining   sharqshunoslik   instituti,   shu   bilan   birga   Ogahiy   tarjimasidagi
“Ravzat   us-safoi   Nosiriy”   asari   ham   Rossiya   fanlar   akademiyasining   Sankt-
Peterburgdagi Sharq qo‘lyozmalari institutida saqlanmoqda.
1.2 Somoniylar tarixiga oid muhim manbalardan biri “Ravzat us-safo”
7
  Xondamir. Makorim ul – axloq. – T.: Yoshlar nashriyot uyi, 2018. – B. 168
9 Mir   Muhammad   ibn   Sayyid   Burhonuddin   Xovandshoh   ibn   Kamoluddin
Mahmud al-Balxiy – Mirxond 1433-yilda Balxda ziyolilar oilasida tug‘ilgan, 1497-
yilda   og‘ir   kasallikka   chalinib,   1498-yilning   22-iyun   kuni   vafot   etgan.
Manbalarda   olimning   hayoti   va   faoliyati   haqidagi   ma’lumotlar   juda   kam.
Shunisi   ma’lumki,   Mirxond   O‘rta   asr   Sharq   xalqlari   tarixi   bo‘yicha   taniqli
olimlardan  hisoblanadi.   Uning  ota-bobolari  Buxoroda  yashagan  bo‘lib,  fiqh  ilmida
zamonasining   ilg‘or   olimlari   sifatida   tanilgan.   Jumladan,   Mahmud   ibn   Ahmad   al-
Mahbubiy (vafoti taxminan 1300-yil) fiqh ilmida peshqadam olim bo‘lgan. Shuning
uchun   unga   “Toj   ash-shari’a”   (“Shariat   toji”)   nomi   berilgan.   Ahmad   al-Mahbubiy
Sharqning   mashhur   fiqh   olimi   Sayyid   Burxonuddin   Marg‘inoniyning   “Hidoya”
asariga   “Viqoya   ur-rivoyat   fi-masoil   ul-Hidoya”   (“Hidoya   masalalarini   himoya
qiluvchi rivoyatlar”) nomli sharh yozgan.  
Mirxondning   yana   bir   ajdodlaridan   Ubaydulloh   ibn   Mas’ud   al-Mahbubiy
(vafoti   1346)   “Toj   ash-shari’a   soniy”   (“Ikkinchi   shariat   toji”)   nomi   bilan   tanilib,
“Sharh ul-viqoya”,  “An-nihoya  muxtasar  ul-viqoya”  nomli   mashhur   kitoblar   yozib
qoldirgan 8
.  
Mirxondning   otasi   –   Sayyid   Burhonuddin   Xovandshoh   ham   o‘z   davrining
bilimdon   kishilaridan   bo‘lib,   Temuriylar   hukmronligi   davrida   Balxga   kelib   qolgan
va o‘sha yerda vafot etgan.      
Tarixchi   Xondamirning   ma’lumotiga   qaraganda,   Alisher   Navoiy   o‘ziga
tegishli bo‘lgan “Ixlosiya” xonaqosidan bir hujra ajratib, Mirxonddan bir tarixiy asar
yozib   berishni   iltimos   qiladi.   Mirxond   bu   asarni   qisqa   vaqt   ichida   yozib
tamomlaydi. So‘ng umrining oxirida taxminan bir yil Gozirgohda yashaydi.
Mirxond   o‘zining   faoliyati   davomida   tarix   ilmi   bilan   mashg‘ul   bo‘lib,
ko‘proq jahon osori-atiqalarini tadqiq qilish bilan shug‘ullandi.
Mirxondning “Ravzat  us-Safo” (“Sof jannat bog‘i”) yoki “Ravzat  us-safo fi-
8
  Юсупова Д., Творческое наследие Хондамира как источник по истории культуры Центральной Азии XV – 
XVI вв. – Т.: 2001. – 324 б.
10 siyrat al-anbiyo val-muluk va xulafo” (“Payg‘ambarlar, podshohlar va halifalarning
tarjimai   holi   haqida   sof   jannat   bog‘i”)   nomli   asarida   dunyoning   yaratilishidan   to
1523-yilga   qadar   Markaziy   Osiyo,   Yaqin   va   O‘rta   Sharq   mamlakatlarida   bo‘lib
o‘tgan   ijtimoiy-siyosiy   voqealar   keng   bayon   etilgan.   Ushbu   asar   XIX   asrda   qayta
ko‘chirilgan.   “Ravzat   us-Safo”   asari   muqaddima,   yetti   jild,   xotima   va   geografik
qo‘shimchalardan iborat.
Mazkur bebaho asarning parchalari fransuz, lotin, shved, nemis va boshqa bir
qator tillarga tarjima qilingan. Uzoq vaqt davomida asar yevropaliklar uchun Sharq
tarixini o‘rganishda muhim manba bo‘lib hisoblangan.
Asarning   nodir   qo‘lyozmalaridan   biri   Rossiya   Fanlar   akademiyasi   Sankt-
Peterburg   Sharq   qo‘lyozmalari   institutida   D-203   raqami   ostida   saqlanmoqda.   Asar
o‘sha davrdagi ehtiyoj hamda talab asosida fors tilida yozilgan. U o‘zida mashhur:
Tabariyning   “Nizomut-tavorix”,   Muhammad   bin   Ishoqning   “Ravzat-ul   hubob”
(“Hubob   bog‘i”),   Muhammad   Rizo   Ogahiyning   “Zubdat   ut-tavorix”   (“Tarixlar
qaymog‘i”), Hofiz Ibn Kasirning “Bidoya-nihoya”, Imom Abul Hasan Faryobiyning
“Usuli   jome’a”   (“Jamoat   usuli”),   Nosiriddin   Bayzoviyning   “Tafsiri   Bayzoviy”
asarlardagi tarixiy jarayonlarni o‘ziga xos ifoda etgan.  
Shu  bilan   birga  mazkur  asarda   tarixchi  va   roviylar   –  Abu  Ali   Ja’far  Ya’qub
al-Isfahoniy,   Muhammad   bin   Jabrir   Tabariy,   Muhammad   ibn   Jarir   Tiriy   va   Hofiz
Abrur   rahmatullohi   alayh,     Siddiq   Akbar,   Hofiz   Abru,   Sa’d   ibn   Jabir,   Zahhokning
nomlari tilga olingan 9
.  
Shu bilan  bir  qatorda Mirxondning “Ravzat  us-Safo” asarida bugungi  kunda
musulmonlar   uchun   muqaddas   qadamjolardan   biri   hisoblangan   Makka   shahrida
joylashgan   “Safo”,   “Marva”   hamda   “Arofat”   tog‘lari   haqida   ham   ma’lumotlar
keltirilgan.
Asarda   dunyoning   yaratilishidan   to   Sosoniy   Yazdigard   III   (632-651)
9
  Юсупова Д., Творческое наследие Хондамира как источник по истории культуры Центральной 
Азии XV – XVI вв. – Т.: 2001. – 324 б.
11 davrigacha   o‘tgan   tarixiy   voqealar,   Muhammad   (s.a.v.)   va   birinchi   to‘rt   xalifa
davrida   bo‘lib   o‘tgan   voqealar,   o‘n   ikki   imom   tarixi,   Ummaviyya   va   Abbosiyya
xalifalari; Abbosiylar bilan zamondosh bo‘lgan sulolalar (Eron, Markaziy Osiyo va
Hindiston);   Mo‘g‘ullar,   Chingizxon,   uning   avlodi,   Eron   va   ba’zi   qo‘shni
mamlakatlar   va   ulardan   keyingi   Amir   Temur   davrigacha   yashagan   sulolalar   tarixi;
Amir   Temur   va   temuriyzoda   Sulton   Abu   Sa’id   o‘limigacha   (1469)   bo‘lib   o‘tgan
voqealar   hamda   Sulton   Husayn   Boyqaro   va   farzandlari   tarixi   (1523),   shuningdek,
boshqa ko‘pgina bayon etilgan hodisalar Qur’on oyatlari, hadislar hamda bir qancha
mo tabar kitoblar misolida yoritilgan. ʻ  
“Ravzat us-safo” (“Cof jannat bog’i”) yoki “Ravzat us-safo fi siyrat al-anbiyo
va-l-muluk  va-l-xulafo”  (“Payg’ambarlar,  podshohlar   va  xalifalarning  tarjimai   holi
haqidagi sof jannat bog’i”) nomi bilan mashhur bo’lgan asar umumiy tarixga oiddir.
Uning   muallifi   Mir   Muhammad   ibn   Sayyid   Burxoniddin   Xovandshoh   ibn
Kamoluddin Mahmud al-Balxiy bo’lib, asosan Mirxond (1433-1497 yy.) nomi bilan
mashhur 10
.
Muarrixning   ota-bobolari   asli   Buxorodandir.   Mirxondning   otasi   sayyid
Burxoniddin   Xovandshoh   ham   o’qimishli   va   keng   ma’lumotli   kishi   bo’lib,
Temuriylar   hukmronligi   davrida   Balxga   ketib   qolgan   va   o’sha   yerda   vafot   etgan.
Mirxond   Balxda   tug’ilgan,   lekin   umrining   ko’p   qismini   Hirotda   o’tkazgan.
Uning   nabirasi   Xondamirning   guvohlik   berishicha,   Mirxond   Alisher   Navoiy   bilan
uchrashguncha   turli   ilmlar   bilan   shug’ullangan,   ammo   birontasida   muta’yin   emas
edi.   Tarixchi   Alisher   Navoiy   bilan   uchrashgach,   shoir   o’zining   “Ixlosiya”
xonaqohidan   unga   alohida   xona   ajratib,   shaxsiy   kutubxonasidagi   kitoblardan
foydalanishga ijozat berib, olimni umumiy tarixga oid katta asar yozishga undagan,
uni   bu   sohada   doimo   moddiy   qo’llab   turgan.   Ammo   Mirxond   ulkan   asarini
mukammal tugata olmiy, ya’ni yettinchi jildi va jug’rofiy ilova materiallari yig’ilgan
10
  Madraimov.A. Fuzailova.G. Manbashunoslik. – T.: O’zbekiston faylasuflari milliy jamiyati nashriyoti, 2008. – B. 
204
12 musavvada   holida   qolganida   vafot   etadi.   Uning   asarini   nabirasi   Ғ iyosiddin
Xondamir yakuniga yetkazadi.
“Ravzat   us-safo”   asarini   yaratishda   Mirxond   qirqta   muallif ,   ya’ni   arab   tilida
ijod   qilgan   o’n   sakkizta   va   fors   tilida   ijod   qilgan   yigirma   ikkita   olim   ijodiga
murojaat  qilgan. Shak-shubhasiz,  bu asar  zamonaviy tadqiqot darajasida yaratilgan
tarixiy yodgorlikdir.
Kitob muqaddima, xotima va yetti jilddan iborat:
1.   Dunyoning   “yaratilishidan”   to   Sosoniy   Yazdijard   III   (632-651   yy.)
davrigacha;
2. Muhammad payg’ambar va xalifai Roshidin davri;
3. 12 imom tarixi; Umaviy va Abbosiy xalifalari;
4. Abbosiylar bilan zamondosh sulolalar;
5. Chingizxon va uning avlodi;
6. Amir Temur va uning avlodi to Sulton Abu Said vafotigacha (1469 y.);
7.   Culton   Husayn   va   uning   avlodi   tarixi   (1523   yilgacha)   bayon   etilgan.
So’nggi   7-   jildi   musavvadaligicha   qolib   ketgan   va   uni   Xondamir   to’ldirib,   oqqa
ko’chirgan 11
.
“Ravzat   us-safo”   asarining   1-6-   jildlari   kompilyatsiya   –boshqalar   asaridagi
ma’lumotlar   asosida   yozilgan   bo’lsa-da,   ko’plab   manbalardan   foydalanish   asosida
yaratilgani uchun bu qismi ham katta ilmiy qiymatga ega. 6- jildning bir qismi va 7-
jild yangi ma’lumotlar va muallif  o’zi ko’rgan, bilgan va shohidi  bo’lgan voqealar
bayonidan bo’lganligi uchun juda katta ahamiyatga ega.
“Ravzat   us-safo”   asarini   eng   mashhur   va   manzur   umumiy   tarixga   oid   fors
tilidagi   kitoblardan   biri   deb   baholash   mumkin,   chunki   birgina   Toshkentdagi
O’zbekiston FA Abu Rayhon Beruniy nomli institut xazinasida uning yuzdan ziyod
mo’‘tabar   qo’lyozmalari   mavjud.   Ushbu   ulkan   asarning   o’zbek   tiliga   tarjimasi
Xorazmda bir necha yillar davomida yetuk tarjimon, shoir va tarixchilar  Munis va
Ogahiy ishtiroki va rahbarligida amalgaoshirilgan.
11
  Mirxond. Ravzat as-safo. –    Tehron.: Mahorat, 19b
13 Kitob   matni   1845-1848   yillari   Bombey,   1853-1857,   1960   yillari   Tehron,
1874-1883-1891 yillari Lakhnav shaharlarida chop etilgani ham asarning shuhrati va
ahamiyatidan dalolatdir.
Asardan ayrim parchalar ingliz, frantsuz, nemis va rus tillariga tarjima qilinib,
chop   etilgan.   Bu   kitob   to’g’risida   1999   yili   sharqshunos   Mahmud   Hasaniy   risola
e’lon qilgan.
II BOB.  TARIXCHI MIRXONDNING “RAVZAT AS-SAFO” ASARINI
YARATILISH TARIXI
14 2.1 “Ravzat us-safo” – tarixning munavvar ko’zgusi
  XIV – XV asrlar Movarounnahr va Xurosonning     ijtimoiy- iqtisodiy, siyosiy
– madaniy tarixida ulkan va zarhal bo yoqlar bilan bezaldi.ʻ     Sababi     shundan iborat
ediki,    bu hududning Amir Temur va uning avlodlari    (Shohrux, Ulug bek, Abu Said	
ʻ
va   Sulton   Husayn   Boyqaro   va   boshqalar)       tomonidan   idora   etilgani,     ilm-fan   va
madaniyat sohasiga     zalvorli hissa     qo shganligi bilan belgilanadi.	
ʻ       Bu davrda juda
ko p olim- u fuzalolar, shoirlar va boshqa ilm- fan namoyandalari yetishib chiqqan	
ʻ
va shuning bilan birgalikda    ular o z asarlari orqali	
ʻ    dunyoga tanilganlar.    Abu Ja’far
Muhammad ibn Jarir at-Tabariy, Abu Bakr Muhammad ibn Ja’far     an – Narshaxiy,
Abu   Bakr   Ahmad   ibn   al-Husayn   al-Bayhaqiy,   Abdul-malik   ibn   Abdulloh   al-
Juvayniy, Sharafiddin Ali Yazdiy, Nizomiddin Shomiy, Ibn Arabshoh, Abdurazzoq
Samarqandiy  singari   olim   va  mutafakkirlar   yaratib qoldirgan durdona  asarlar  katta
ahamiyat kasb etadi 12
. 
Markaziy   Osiyo   va   O rta   Sharq   mamlakatlarining   XV–XVI   asrlardagi   ya ni	
ʻ ʼ
Amir Temur va temuriylar davridagi tarixni yoritishda    manba xizmatini o taydigan	
ʻ
talaygina   asarlar   fanga   ma lum.   Hujjat   to plamlarini   hamda   boshqa   yodgorliklarni	
ʼ ʻ
hisobga   olmagan   holda,   faqat   tarixiy   asar   sifatida   yozilgan   manbalar   nomining
o zini   keltirganimizda   ham   katta   bir   ro yxat   vujudga   keladi.   Masalan,   Hofizi	
ʻ ʻ
Abro ning   Temur   vorisi   bo lmish   Shohrux   davrida   yozilgan  	
ʻ ʻ   “Zubdat   ut-tavorix
Boysung uriy” nomli asari, Sharafuddin Ali Yazdiyning XV asr birinchi choragida	
ʻ
va   Nizomuddin   Shomiyning   XV   asrning   o rtalarida   bir  	
ʻ   nom   bilan   yozilgan
mashhur     “Zafarnoma”lari,   Fasih   Havofiyning     “Mujmali   Fasihiy”   asari,
Abdurazzoq Samarqandiyning Husayn Boyqaro taxtiga o tirgan	
ʻ    (1470)        yili yozib
tamomlangan     “Matla i   sa dayn   va   majmai   bahrayn”   degan   kitobi   shular	
ʼ ʼ
jumlasidandir. 
XV   asrning   ikkinchi   yarmi   va   XVI   asrning   boshlarida     Xurosonda   ayniqsa,
uning poytaxti Hirotda nafaqat tarix, balki boshqa fanlar ham, shuningdek, adabiyot,
me morchilik, tasviriy san at	
ʼ ʼ     (miniatyura va naqqoshlik) , musiqiy ilm va xattotlik
12
  Xayrullayev M. Ma’naviyat yulduzlari. – T.: A.Qodiriy nomidagi xalq merosi nashri, 1999. – B. 245.
15 keng   rivojlangan   edi.   Ushbu   kasb   egalarining   olim   sifatida   shakllanishida   u
davrning   ma rifat   homiysi   Mir   Alisher   Navoiy   katta   hissa   qo shdi.   Xususan,ʼ ʻ
Markaziy   Osiyo   va   O rta   Sharq   mamlakatlarining   tarixni   yoritishda   o sha   davr	
ʻ ʻ
muarrixlariga   xos   ko proq   umumiy   tarix,   ya ni   Odam   Atodan   to   muallif   yashagan	
ʻ ʼ
kunlargacha   bo lib   o tgan   voqealar   haqida   bayon   etilgan   bir   necha   tarixiy   asarlar	
ʻ ʻ
yaratilgan edi. Ana shunday tarixchilardan biri Mirxond va bunday asar “Ravzat as
– safo” dir. 
Mirxond   o z   homiysi   Alisher   Navoiyga   tegishli   tarixni   yoritishga   alohida	
ʻ
to xtalib o tadi va unga maxsus bo limlar ajratadi. Masalan, “Ulug  va sohib tadbir	
ʻ ʻ ʻ ʻ
Amir   Alisher   Navoiyning   Sulton   Ahmad   Mirzo   o rdusidan   jahongir   xoqon   Sulton	
ʻ
Husayn   Mirzo   mulozamatiga   kelishining   bayonida   mushkin   raqam   qalamning
nuqtatirozligi   va   uning   hol-ahvolini   bayon   etishda   ko rsatgan   sahrpardozligi”,	
ʻ
“Xoqoni   Mansurning   Amir   Nizomuddin   Alisherni   amirlik   mansabiga   o tkazgani	
ʻ
bayoni”, “Xoqoni Mansurning Amir Alisherni Astrobod ayolati bilan sarafroz etishi,
ul adolat Amir  Alisherning hukmiga binoan o sha viloyatga jo nab ketishi”, “Xoja	
ʻ ʻ
Afzaluddin Muhammadning hajga borgani va Amir Alisherning Astroboddan kelib
shu viloyat hokimligidan ozod qilishni talab etgani haqida”, “Amir Alisherning inisi
Darvish   Alining   Balx   viloyatida   sarkashlik   qilgani   bayoni”,   “Ulug   Amir	
ʻ
Alisherning   haj   niyati   bilan   muqaddas   Mashhad   shahriga   borishga   intilishi   va   ul
hazratning jo nashi haqida xoqoni Mansurning inoyatnoma yuborgani” va hokazo	
ʻ 13
.
Asarning   ilk   muallifi   Mir   Muhammad   ibn   Sayid   Burhoniddin   Xovandshoh
ibn   Kamoluddin   Mahmud   al   –   Balxiy   –   Mirxond     (1433   –   1498)         o rta   asr   tarix	
ʻ
fanining   ko zga   ko ringan   namoyandalaridan   biridir.   Mirxondning   otasi   Sayid	
ʻ ʻ
Burhoniddin   Xovandshoh   ham   zamonasining   bilimdon   kishilaridan   bo lib,	
ʻ
Temuriylar hukmronligi davrida Buxorodan Balxga kelib qolgan. 
Ota-bobolari   Buxorolik   bo lib,   fiqh   ilmida   zamonasining   yetuk   olimlari	
ʻ
sifatida   mashhur   bo lgan.   Ulardan   Mahmud   ibn   Ahmad   al-   Mahbubiy	
ʻ     (vafoti     –
13
  Alisher Navoiy. Majolis un – nafois. – T.: Fan, 1997. – B. 115.
16 tax.   1300)     fiqh   ilmida   peshqadam   olim   bo lganligi   uchunʻ     “Toj   ash   –   shari’a”  
(   “Shariat   toji”)         nomi   bilan   tanilgan   va   sharqning   mashhur   fiqh   olimi   Sayid
Burxonuddin Marg inoniyning	
ʻ    “Hidoya” asariga “Viqoya ur – rivoyat fi masoil ul-
Hidoya”   “Hidoya   masalalarini   himoya   qiluvchi   rivoyatlar”         nomli   sharh   yozgan.
(Xayrullayev M.1999. – B. 245). 
Mirxond   о ’z   davrining   eng   mashhur   tarixchilaridan   biri   bo lgani   shubhasiz.	
ʻ
Uning   tarixni   yoritishi   va   ilmga   bo lgan   munosabatini   Alisher   Navoiy   maqtovga	
ʻ
sazovor   deb   bilgan.   Alisher   Navoiy   o zining   “Majolis   un-   nafois”   asarida   ham	
ʻ
Mirxondga   alohida   to xtalib   o tgan.   Xususan,   Navoiy   quyidagicha   yozadi:   “Sayid	
ʻ ʻ
Xovandshoh o g lidurkim, Balx	
ʻ ʻ     (qubbat ul – islomiy) ning mutaayin donishmandi
va buzurgi  erdi  va o zi  yigitlikda ulum  takmili  qildi  va holo bovujudi  kibarisin va	
ʻ
ulvi nasab va kasrati hasabki barcha mujibi ujb anoniyatdurlar, ul miqdor betaayyun
va   foniy   mashrab   va   xush   axloq   kishidurkim,   andin   o tmas.   Insho   va   tarix   fanida	
ʻ
ibnazirdur.   Bu   faqir   iltimos   bila   avvali   ofarinishdin   bu   kungacha   tarixi   jome’i
biturkim,   nisfig a   yetibdur.   Inshoolloh,   tugaturiga   muvaffaq   bo lg aykim,   tavorix	
ʻ ʻ ʻ
arosida   andin   mufidroq   tarix   bo lmag usidur.   Vus’ati   mashrab   bila   adami   taayyun	
ʻ ʻ
jihatidan   gohi   biror   ayoq   icharda   daf’i   malolat   yo   kasrati   nishot   uchun,   nard
o ynarg a ham   tanazzul   qilurlar.  Va mashliq  va  mabhutluq olamin  ham  ko p ta’rif	
ʻ ʻ ʻ
qilurlar” 14
. 
Yuqoridagi   Mir   Alisher   Navoiyning   bergan   ta’rifiga   binoan   Mirxond   Balx
shahrining katta va ko zga ko ringan olimlaridan biri bo lgani, yoshlik chog laridan	
ʻ ʻ ʻ ʻ
ilmning   turli   sohalarini   puxta   o rgangani   hamda   xush   axloqlik   borasida   unga   teng	
ʻ
keladigan  kishi  yo qligi   haqida  aytib  o tmoqda.   Alisher   Navoiy  Mirxondga  tarixni	
ʻ ʻ
jamlagan   katta   asar   yozib   berishini   iltimos   qilgani   ma’lum.   Navoiy     “Majolis   un-
nafois”   asarini   yozgan   vaqtida   Mirxond     “Ravzat   as   –   safo”ning   yarmini   yozib
tugatgani haqida aytib o tgan.	
ʻ    “Majolis un- nafois” da Alisher Navoiy katta ishonch
bilan   Mirxond   o z   asarini   tugatsa   tarixiy   asarlar   orasida   bundan   to liqroq   va	
ʻ ʻ
14
  Xondamir. Makorim ul – axloq. – T.: Yoshlar nashriyot uyi, 2018. – B. 168
17 mukammalroq asar  bo lmasligini  aytib o tgan. Hali  yozib tugatilmagan asar  uchunʻ ʻ
Alisher   Navoiydek   buyuk   mutafakkir     bunday   baho   berishi   Mirxondning   tarixchi
sifatida   olib   borgan   ishlari   beqiyos   ekanligini   ko rsatadi.   Yana   ta’kidlab   o tadiki,	
ʻ ʻ
Mirxond   har   zamonda     charchog ini   daf   qilish   va   hordiq   chiqarish   uchun   nard	
ʻ
o ynab turgan. Alisher Navoiy Mirxondga yanada yuksak baho berish uchun Amir	
ʻ
Xisrav   Dehlaviyning   baytidan   foydalangan:   “Amir   Xusravning     “Dar’yoi   abrori”
tatabbusida bu bayti xub voqea bo lub turkim: Harki dast az obi hayvon shust, xizri	
ʻ
vaqt   o st,	
ʻ   V-   on   ki   az   zulmoti   nafs   omad   burun   Iskandar   ast”.(   Alisher   Navoiy.
1997. – B. 115) 
Tarixchi   Xondamir   Mirxondning   tarjimayi   holi   to g risida   shunday   deydi:	
ʻ ʻ
“Ushbu so zlarni yozuvchi o zini ul hazratga nisbatan farzanddek tutadi va surbetlik	
ʻ ʻ
tili   bilan   o zini   ul   zotning   shogirdlari   qatoxirida   ko radi.   Zarrani   quyosh   bilan
ʻ ʻ
qiyoslab   bo larmi,   Gavhar   shodasidan   dona   tusharmi.   Agar   obro yim   bo lishini
ʻ ʻ ʻ
istasam,   Men   uning   shogirdiman,   deb   aytaman.   Shogirdmasman,   notavon   bir
g ulomman,   Uning   xirmoni   atrofidan   boshoq   terguvchiman.   Maxdum   otamiz	
ʻ
hayotlarining   oxirgi   davrlarida   uzlat   va   go shanishinlikka   mayl   bildirdilar”.	
ʻ
(Xondamir. Makorim ul – axloq.2018. – B. 168) “Ravzat as – safo” asarining 7-jildi
Mirxondning nabirasi tarixchi Xondamir tomonidan tugatilganligi bois tadqiqotning
ushbu   qismida   Xondamir   hayotiga   to xtalishni   afzal   bildik.   Xondamir   G iyosiddin	
ʻ ʻ
Muhammad   ibn   Xoja   Humomuddin   ibn   Xoja   Jaloliddin   Muhammad   ibn
Burhoniddin   Muhammad   Sheroziy     (1473   –   1476,   Hirot   –   1534,   Mandu;   Dehlida
dafn   etilgan)       –   tarixchi.   Ona   tomondan   Mirxondning   nabirasi   va   shogirdi.   Otasi
temuriylardan Sulton Maxmud mirzoning vaziri bo lgan. 	
ʻ
10 yoshida Navoiyning kutubxonasida kutubxonachi, 1498 – yil mudir, 1503-
yildan   Balxda   Badiuzzamon   Mirzo   saroyida     xizmat   qilgan.   1507–1510   –   yillarda
Shimoliy Afg onistonda	
ʻ     (Basht qishlog ida) adabiy ijod bilan shug ullangan. 1510	ʻ ʻ
– yil Xondamir Hirotga qaytib kelgan. 1528 – yil Xondamir Hindistonga, Boburiylar
poytaxti Agraga, ya ni Bobur huzuriga borgan va 1529 – yil Boburning Ibngaliya va	
ʼ
Gang daryosi sohili tomon qilgan yurishida qatnashgan . 
18 Bobur   vafotidan   so ngʻ     Xondamir   uning   vorisi   Humoyun   bilan   harbiy
yurishlarda   ishtirok   etgan.   Ayni   vaqtda   u     “Humoyunnoma”   asarini   yozadi.   Bu
xizmati evaziga unga    “Amir ul- muarrixin” unvoni berilgan. Humoyun bilan harbiy
yurishdan   qaytib   kelayotganda   vafot   etgan.   Vasiyatiga   binoan,   Dehlidagi   mashhur
qabristonga, shoir Xusrav Dehlaviy     (1253- 1325)         yoniga dafn etilgan. Xondamir
13 ta asar yozgan, bizgacha 8 tasi yetib kelgan;    “Ma osir	
ʼ    ul – muluk”    ( “Ham asr
podshoxlarning  tari”)(1498-1499);   Alisher  Navoiyga  bag ishlangan:	
ʻ     “Xulosat   ul  –
axbor   fi   bayon   ul   –   ahvol   ul   –   axyor”     (     “Xayrli   kishilar   ahvolini   bayon   etish
borasida   xabarlar   xulosasi”)   (1498-1500)   va   “Makorim   ul   –   axloq”   (   “Oliyjanob
xulqlar”) (1501); “Dastur ul – vuzaro”    (”Vazirlar uchun qo llanma”) (1500-1501) ;	
ʻ
“Nomai nomi”    (“Atoqli nomalar”)        yoki    “Inshoi G iyosiddin”, “Inshoi G iyosiy”	
ʻ ʻ  
(1522-   1523);   Mirxondning     “Ravzat   as   –   safo”   asariga   Xondamir   tomonidan
qo shilgan   ilova   –   7   jild   va	
ʻ     “Geogra fi k   qo shimcha”	ʻ     (1522-1523);   “Habib   us   –
siyar   fi   axbor afrod ul – bashar” (“Inson zoti  xabarlari va do stning tarjimai  holi”)	
ʻ
(1520-1524);    “Humoyunnoma”    (1534) 15
.  Xondamir   asli   o zi	
ʻ
tarixchi   bo lsa-da,   o z   davrida   tabiiy   –   fanlarga   ham	
ʻ ʻ     katta   hissa   qo shgan.   Uning	ʻ
asarlarini   o rganish   hozirgi   kunda   ham   to xtab   qolgani   yo q.   Masalan,   uning	
ʻ ʻ ʻ  
“Makorim   ul-   axloq”   kitobida   uning   biografiyasi   va   hayoti,   ijodi,   Movarounnahr,
Xurosonning   tarixi,   madaniyati   va   u   yerdagi   ilm-fan   ravnaqi     batafsil   ta’kidlab
o tilgan.   Uning   barcha   sakkiz   asarida   shu   kabilar   joy   olgan.   Xondamir   o zining	
ʻ ʻ
asarlarida   juda   ko plab   tarixchilarning	
ʻ     (Mavlono   Kamoliddin   Abdurazzoq
Samarqandiy,   Mavlono   Mu’iniddin   Muhammad   Isfizoriy,   Amir   Muhammad
Hovand (uning bobosi ota tomondan)      va boshqalar) asarlari haqida    so z yuritilgan.	
ʻ
Xondamirning   asarlarida
astronomiya,     fizika,   tibbiyot   haqidagi   bilimlarning   rivojlanishi,   bu   sohada   qalam
tebratgan   olimlar,   ularning   hayoti   haqida   mufassal   to xtalib   o tiladi.(  	
ʻ ʻ Юсупова   Д .
2001. – 324   б ) Sharq xalqlari tarixini o rganish, tadqiq etishda Tabariy, Narshaxiy,	
ʻ
Bayhaqiy,  Juvayniy,  Sharafuddin  Ali  Yazdiy,  Nizomuddin  Shomiy,  Ibn  Arabshoh,
15
  Юсупова Д., Творческое наследие Хондамира как источник по истории культуры Центральной 
Азии XV – XVI вв. – Т.: 2001. – 324 б
19 Abdurazzoq   Samarqandiy   singari   olim   va   mutafakkirlar   yaratib   qoldirgan
durdonalar   katta   ahamiyat   kasb   etadi.   Ana   shunday   bebaho   tarixiy   asarlardan   biri
“Ravzat as – safo” asaridir.   “Ravzat as – safo” asarning    janri, tarkibiy tuzilishi va
jahon miqyosida o rganilishi:ʻ     Mirxondning   “Ravzat   as   –   safo”   asari   nasriy
uslubda   yozilgan   bo lib,   XV   asr   tarixnavislik   ilmida   muhim   ahamiyatga   ega.   Bu	
ʻ
asarning   to liq   nomi	
ʻ     “Ravzat   as   –   safo   fi   siyrat   ul-   anbiyo   va-   l-   muluk   va-   l-
xulafo”     (Payg ambarlar,   podshohlar   va   xalifalarning   tarjimai   holi   haqida   jannat	
ʻ
bog i)	
ʻ     bo lib,   undan   dunyoning   yaratilishidan   to   1523   –   yilga   qadar   Markaziy	ʻ
Osiyo, Yaqin va O rta Sharq mamlakatlarida bo lib o tgan ijtimoiy-siyosiy voqealar	
ʻ ʻ ʻ
keng bayon etilgan. “Ravzat as – safo” muqaddima, yettita jild, xotima va jug rofiy	
ʻ
qo shimchadan tashkil topgan. Asar rangin va jozibali tilda, sodda va ravon uslubda	
ʻ
yozilgan bo lib, ilk sahifalardanoq o quvchining etiborini o ziga tortib oladi	
ʻ ʻ ʻ 16
. 
U juda ko p ibratli, ta’sirli, qiziqarli  voqealarni o z ichiga	
ʻ ʻ
oladi.   Asar   tili   va   uslubiga   ko ra,   o z   davrining   bebaho   adabiy   yodgorligi
ʻ ʻ
hisoblanadi.Tarixchi   ushbu   asarni   o zigacha   bo lgan   davrning   ko plab   tarixiy	
ʻ ʻ ʻ
asarlarni   sinchiklab   o rganish   natijasida   yozgan   bo lib,   bir   voqeani   bayon   qilishda	
ʻ ʻ
bir   qancha   manbalarni   solishtirib   o rgangan   va   uning   keltirgan   ma’lumotlari	
ʻ
boshqalarga nisbatan to liqroqdir. Ushbu tarixiy manba sharq tarixchilik qoidalariga	
ʻ
mos   ravishda   olam   yaralishidan   boshlanadi   va   to   temuriylar   davri   ya’ni     temuriy
Husayn   Boyqaro   va   uning   vorislari   boshqaruvigacha   bo lgan   davr   tarixni   bayon	
ʻ
qiladi. Kitob muqaddima, xotima, yetti jilddan va geografik ilovadan iboratdir. 
Ular   quyidagilar:   Dunyoning   “yaratilishidan”   to   Sosoniy   Yazdigard   II
davrigacha; Muhammad payg ambar va xalifayi Roshidinlar davri; 12 imom tarixi,	
ʻ
Ummaviy   va   Abbosiy   xalifalar   tari;   Abbosiylar   bilan   zamondosh   sulolalar;
Chingizxon va uning avlodlari; Amir Temur va uning avlodi to Sulton Abu Saidning
vafotiga qadar; Sulton Husayn Boyqaro va uning avlodlari. Asarning 1 – 6 – jildlari
16
  Madraimov.A. Fuzailova.G. Manbashunoslik. – T.: O’zbekiston faylasuflari  milliy jamiyati nashriyoti, 2008. – B.
204
20 kompilyatsiya   –   boshqa   asarlardagi   ma’lumotlar   asosida   yozilgan   bo lsa,   6   –ʻ
jildning bir qismi va 7 – jildlar olimlarning o zi guvoh bo lgan voqealarga asoslanib	
ʻ ʻ
yozilgan.(Madraimov.A. Fuzailova.G. 2008. – B. 204.) Uning 6 – jildining bir qismi
va 7- jildi  Xondamir tomonidan yozib tugatilgan. Asarning, shuningdek, geografik
ilovalar   qismi   ham  mavjud  bo lib,  uni  Mirxond  1495 –  yildan  yozib  boshlagan  va	
ʻ
1523-yil Xondamir uni yozib tugatgan. 
Asar fors tilida yozilgan va to liq nomi “Ravzat as-safo fi siyrat al-anbiyo val-	
ʻ
muluk   va-l-xulafo”   deb   nomlanadi.   Mazkur   bebaho   asarning   parchalari   fransuz,
lotin, shved, nemis va boshqa bir qator tillarga tarjima qilingan va o rganilgan. Uzoq	
ʻ
vaqt   davomida   ushbu   asar   Yevropaliklar   uchun   Sharq   tarixni   o rganishda   muhim	
ʻ
manba bo lib hisoblangan. Asarning nodir qo lyozmalaridan biri Sankt-Peterburgda,	
ʻ ʻ
D   203   raqami   ostida   Rossiya   Fanlar   akademiyasining   sharq   qo lyozmalari	
ʻ
institutida   saqlanmoqda.   1608   yilda   ko chirilgan,   233   varaqdan   iborat   bu	
ʻ
qo lyozmaning   ayrim   sahifalariga   oltin   suvi   yugurtirilgan.   Mazkur   kitobda	
ʻ
Tohiriylar   davridan   to   Amir   Temurning   davlat   tepasiga   kelishiga   qadar   bo lgan	
ʻ
voqealar    (820 – 1370 yy.) bitilgan 17
. 
Shundan ushbu kitob asarning 4 , 5 –    qismlarini o z ichiga	
ʻ
olgan,   deb   xulosa   qilish   mumkin.   Sankt   –   Peterburgda   o tkazilgan   “O zbekiston	
ʻ ʻ
madaniy   merosi   –   xalqlar   va   mamlakatlar   o rtasida   muloqotga   yo l”   Ikkinchi	
ʻ ʻ
xalqaro kongress ishtirokchilariga anjuman doirasida ushbu nodir qo lyozmani ham	
ʻ
namoyish   etilgan.                     Mirxondning“Ravzat   as   –   safo”   asari   juda   ko plab	
ʻ
mamlakatlar   uchun   o’z     tarixni   o rganishda   qimmatli   manbadir.   Kitob   ko pgina	
ʻ ʻ
tadqiqotchilar   uchun   Markaziy   Osiyo     tarixi,   xususan,   temuriylar   davrini
o rganishda   xuddi   shunday	
ʻ     manba   bo lib   xizmat   qiladi.   Asarning   o zbekchaga	ʻ ʻ
tarjimasi   Muhammad     Rahimxon   Feruz   davri     (1865   –   1873)   da   mashhur   shoir   va
tarixchilar   Shermuhammad   Munis     (1778   –   1829)   va   Muhammad   Rizo   Ogahiy  
(1809 – 1894) tomonidan amalga oshiriladi. 
Asrlar o tishi bilan sulolalar o zgardi, davru davronlar almashdi.	
ʻ ʻ
17
  Mirxond. Ravzat as-safo. –    Tehron.: Mahorat, 19b
21 Shu   bois   XVI   asr   birinchi   choragidan   keyingi   voqealarni   puxta,   asosli   yoritadigan
asarlarga ehtiyoj sezila bosh-lagandi. Ammo, bu singari katta hajmli asarni munosib
tarzda davom ettirishga har qanday tarixchi olim jur’at eta olmagan. Biroq, Eronda
Qojorlar   davrida   yashagan   mashhur   tarixchi,   shoir   va   diplomat   Rizoqulixon
Hidoyat    (1800 – 1871)        ana shu ishga qo l urdi. Rizoqulixon yoshligidan Qojorlarʻ
sulolasining vakili Fathali Shoh(1797 – 1834)ning saroyida xizmat qilgan. O zining	
ʻ
rangin   she rlari   bilan   shohning   nazariga   tushgan   Rizoquli   “amir   ush-shuaro”	
ʻ  
(“shoirlarning  amiri”)  unvonini  olgan.  U  sulolaning   keyingi   vakili   Nasriddin  Shoh
Qojor     zamonida   ham     (1848  –   1896)       saroyda   mas’ul   vazifalarda   ishlagan.   Saroy
kutubxonasi rahbari bo lgan	
ʻ 18
.  Keyinchalik,   Eronda   yangi
usuldagi maktab ochib, uni boshqargan. Rizoqulixon Hidoyat Sharqda forsiy tildagi
eng   mukammal   tarixiy   asarlardan   biri   sanalgan   “Ravzat   as   –   safo”   asarining
davomini   yozishga   kirishdi.   Rizoqulixon   Mirxondning   bayon   uslubini   saqlagan
holda Safaviylar  davridan  boshlab,  Afsharlar,  Zandlar   va Qojorlar   sulolasi  davrida
Eron, Xuroson va qisman Movarounnahrda yuz bergan voqealarni o zining uch jildli	
ʻ
asarida   yozib   qoldirgan.   Asar   Nasriddin   Shohga   bag ishlab   bitilgani   uchun   uning	
ʻ
ismiga   monand   tarzda   “Ravzat   as   –   safoi   Nosiriy”   deb   nomlangan.   Rizoqulixon
Hidoyat   1851   yilda   Nasriddin   Qojor   (1834   –   1848)ning   topshirig i   bilan   va   xoni	
ʻ
Muhammad Aminxon (1845-1855) huzuriga elchi bo lib keladi. 	
ʻ
Mazkur   elchilik   asnosida   Eron   –
Xorazm   munosabatlariga   oydinlik   kiritish   yuzasidan   muzokaralar   olib   borilgan.
Xorazmdagi  sayohati  haqida  u  “Saforatnomai   Xorazm”     (Xorazm  safari   kundaligi)
asarini ham yozadi.    (Mazkur asar 2009 yilda “Yangi asr avlodi” nashriyotida Ismoil
Bekchon   tarjimasida   o zbek   tilida   bosilib   chiqqan).	
ʻ     Mazkur   asarida   Rizoqulixon
Xorazm   xalqining   tarixi,   madaniyati,   turmush   tarzi,   urf   –   odat   va   an’analari,
xususan,   Xiva   xonligida   X   asr   boshlaridagi   ijtimoiy   –   siyosiy,   iqtisodiy   vaziyat
haqida   qimmatli   ma’lumotlar   beradi.   Chamasi,   Hidoyat   Xiva   xonligiga   tashrifidan
sal   avvalroq   “Ravzat   as   –   safoyi   Nosiriy”   asarini   yozib   tugatgan   edi   va   mazkur
18
 “RAVZAT US-SAFO” ASARI MARKAZIY OSIYO XALQLARI TARIXINI O‘RGANISHDAGI AHAMIYATI 
Karimov Sherzod Shavkat o‘g‘li https://doi.org/10.5281/zenodo.7145795
22 asarning   bir   nusxasini   o zi   bilan   olib   kelgan.   U   Xivada   bo lgan   paytida   buyukʻ ʻ
o zbek   shoiri   Ogahiy   bilan   ham   uchrashgani,   u   bilan   ijodiy   hamkorlik   qilgani	
ʻ
ma’lum.  “Ravzat   as   –   safo”ning
Tehronda   dastlab   chop   etilishi   Rizoqulixon   Hidoyat   faoliyati   bilan   bog liq   bo lib	
ʻ ʻ
toshbosma shaklidadir. U tomonodan asarning faqat ikki jildi nashr etilgan va ancha
qisqartirilgan   holatga   keltirilgan.   Keyingi   davrda   asarning   6   –     jildi   ya’ni
Mirxondning   o zi   tomonidan   yozilgan   deb   taxmin   qilinadigan   qismi   Tehronda	
ʻ
Abbos   Zaryob   tomonidan   nashrga   tayorlangan.   Kitobning   kirish   qismida   asarni
nashirga   1952   –   yildan   tayyorlanib   boshlangani   va   1960   –   yilda   yakunlangani
haqida   yoziladi.(   Mirxond.1960.   –   B.   5.)   1782   –   yilda   esa   Tohiriylar     va
Safforiylar     qismlari     (2,   3,   4   –   boblar)     Avstriyaning   Vena   shahrida   lotin   tiliga
tarjima   qilindi.(   Historia   priorum   regum   Persarum   post   firmatum   in   regno
Islamismum. Viennae.:1872. – 387 p).  Shuningdek,   Sosoniylarga
bag ishlangan	
ʻ     (1,2-   boblar)   qismi   A.S.Sacy   tomonidan   1793-   yilda   fransuz
tiliga   o girildi(A.S.Saciy   Paris.:1793–   340   p).   Shuningdek,   Asarining   1   va   2   –	
ʻ
jildlari   Londonda     ham   nashr   etilgan.   Fors   tilidan   tarjimani   E.   Rehatsek   amalga
oshirgan. (Albemarl.1891 – 234 p ).Asarning 7 – jildi yuqorida ham aytganimizdek,
alohida   ahamiyatga   ega   Chunki,bu   jild   birinchidan   muallif   yashagan   davr   tarixni
yoritgan   bo lsa   ikkinchi   tomonda   u   Xondamir   tomonidan   tugatilgan   degan   taxmin	
ʻ
ham   mavjud.   Asarning   aynan   shu   7-   jildi.   1939   –   yilda   rus   tadqiqotchilarining  
“ Материалы   по   истории   туркмен   и   Туркмении ,  Том  I. VII – XV  вв .  Арабские   и
персидские   источники ”   to plami  	
ʻ   tarkibida   keladi.   Yakubovskiy   tomonidan   tuzib
chiqilgan   bu   to plamda   IV   bob   II   –   XV   asr   manbalariga   etibor   qaratilib,	
ʻ
A.A.Gomaskevich   tomonidan   tarjima   qilingan     “Ravzat   as   –   safoning”     Sulton
Husayn   va   uning   avlodlariga   bag ishlangan   qismi   shu   yerdga   joylashtirilgan.	
ʻ
( Материалы   по   истории   туркмен   и   Туркмении . Москва :1939.– С . 535.) 19
. 
Yuqorida
aytilganidek,     “Ravzat   as   –   safo”   ning   o zbek   tiliga   tarjimasi   Munis   tomonidan	
ʻ
19
  Madraimov.A. “Manbashunoslik” 168 b
23 boshlangan,   bu   ishni   endilikda   Ogahiy   davom   ettirayotgan   edi.   Shoir   keyinchalik,
ushbu   yirik   tarixiy   asarning   Rizoqulixon   qalamiga   mansub   qismini   ham
o zbekchaga   o girgan.   Bugungi   kunda   Mirxond   va   Xondamir   qalamiga   mansubʻ ʻ
“Ravzat   as   –   safo”   asari   bilan   birga   Ogahiy   tarjimasidagi   “Ravzat   as   –   safoi
Nosiriy”   asari   ham   Rossiya   fanlar   akademiyasining   Sankt-peterburgdagi   sharq
qo lyozmalari institutida saqlanmoqda.
ʻ                                            
Temuriylar   davrida   ilm-fanning   rivoji   va   davlatning   ilm-fanga   homiyligi
barcha   sohada   ko plab   olimlarni   yuzaga   keltirdi.   Natijada,   tarix   fanida   ham   ushbu	
ʻ
sohani bilimdoni bo lgan shaxslar yetishib chiqdi. Shunday shaxslardan biri sifatida	
ʻ
Mirxond   o zidan   ibnazir   bir   asar   qoldirdi.   Bob   yuzasidan   quyidagi   xulosalarni	
ʻ
keltirishimiz mumkin:
“Ravzat as – safo” nasriy usulda yozilgan asar va unda inson yaratilganidan to
tarixchi yashagan davrgacha bo lgan tarix yoritilgan;	
ʻ
Asar yetti kitobdan iborat bo lib, uning oltinchi kitobining ikkinchi yarmi va	
ʻ
yettinchi kitoblari Xondamirga tegishli;
Mirxond   va   Xondamirning   ajdodlari   o z   davrining   yetuk   bilimli   insonlari	
ʻ
bo lishgan,   ular   esa   tarixiy   asarni   yozishda,   o zlarigacha   bo lgan   tarixiy   asarlarni	
ʻ ʻ ʻ
puxta o rganganlar va o z davrlari voqealarni batafsil yoritganlar;	
ʻ ʻ
Ushbu   asar   Movarounnahr,   Xuroson,   Eron,   Hindiston,   Kavkaz   va   Arab
dunyosining   asar   qamrab   olingan   davrlari   haqida   qimmatli   ma lumotlarni   o zida	
ʻ ʻ
jamlagan; “
Ravzat as – safo” hozirgi kungacha Eron, Ispaniya, Angliya, Fransiya, Rossiya kabi
davlatlarda tarjimalari nashr etilgan.
Yuqoridagilarni   barchasini   inobatga   olgan   holatda  ushbu   asar   ilm-fan   uchun
muhim ahamiyatga ega bo lgan qimmatli manbadir deyolamiz.	
ʻ
24 2.2 “Ravzat us-safo” asarida  Somoniylar davlatida iqtisodiy – ijtimoiy hayot
haqida
Sharq   xalqlari   tarixini   o`rganish,   tadqiq   etishda   Tabariy,   Narshaxiy,
Bayhaqiy,   Juvayniy,   Sharafiddin   Ali   Yazdiy,   Nizomiddin   Shomiy,   Ibn   Arabshoh,
Abdurazzoq   Samarqandiy   singari   olim   va   mutafakkirlar   yaratib   qoldirgan
durdonalar   katta   ahamiyat   kasb   etadi.   Ana   shunday   bebaho   tarixiy   asarlardan   biri
25 “Ravzatus-safo” asaridir.
Asarning   ilk   muallifi   Mir   Muhammad   ibn   Sayyid   Burhoniddin   Xovandshoh
ibn Kamoluddin Maxmud al-Balxiy — Mirxond (1433-1498) o`rta asr tarix fanining
ko`zga ko`ringan namoyandalaridan biridir. Mirxondning otasi Sayyid Burhoniddin
Xovandshoh   ham   zamonasining   bilimdon   kishilaridan   bo`lib,   Temuriylar
hukmronligi davrida Buxorodan Balxga kelib qolgan.
Mirxond 1433 yyli Balxda tug`ilgan bo`lsa-da, umrining deyarli kup qismini
Hirotda   o`tkazdi.   Uning   hayoti   va   ilmiy   faoliyati   haqida   nabirasi   Hondamir
«Xulosat   ul-axbor»   kitobida   qimmatli   ma`lumotlarni   yozib   qoldirgan.   Uning
yozishicha,   Hazrat   Navoiy   Mirxondga   juda   katta   moddiy   va   ma`naviy   yordam
ko`rsatgan,   o`zining   «Ixlosiya»   xonaqosidan   bir   hujra   ajratib   bergan   va   undan   bir
tarixiy asar yozib berishni iltimos qilgan. Mirxond bu asarni qisqa vaqt ichida yozib
tamomlagan.   1497   yilning   bahorida   og`ir   kasallikka   chalinib,   1498   yilda   olamdan
o`tgan. Asarni uning nabirasi Xondamir davom ettirgan 20
.
Bu asarning nomi «Ravzat us-safo fi siyrat ul-anbiyo va-l-muluk va-l-xulafo»
(«Payg`ambarlar,   podshohlar   va   xalifalarning   tarjimai   holi   haqida   jannat   bog`i»)
bo`lib, undan dunyoning yaratilishidan to 1523 yilga qadar Markaziy Osiyo, Yaqin
va O`rta Sharq mamlakatlarida  bo`lib  o`tgan  ijtimoiy-siyosiy  voqealar   keng bayon
etilgan. Ravzat us-safo» muqaddima, ettita jild, xotima va jug`rofiy qo`shimchadan
tashkil topgan.
Asar   ranginva   jozibali   tilda,   sodda   va   ravon   uslubda   yozilgan   bo`lib,   ilk
sahifalardanoq   o`quvchining   ehtiborini   o`ziga   tortib   oladi.   U   juda   ko`p   ibratli,
ta`sirli,   qiziqarli   voqealarni   o`z   ichiga   oladi.   Asar   tili   va   uslubiga   ko`ra,   o`z
davrining bebaho adabiy yodgorligi hisoblanadi.
Mazkur bebaho asarning parchalari fransuz, lotin, shved, nemis va boshqa bir
qator   tillarga  tarjima  qilingan.  Uzoq vaqt   davomida  ushbu  asar  evropaliklar  uchun
Sharq tarixini o`rganishda muhim manba bo`lib hisoblangan.
20
  Andrew J. Newman, University of Edinburgh   Society and Culture in the Early Modern Middle East: Studies on Iran
in the Safavid Period.   Leiden, Brill, 2003, xxi + 429 p. Page 24 "E. Rehatsek as Rauzat-us-sqfa or, Garden of Purity. 3
vols, ed. F.F. Arbuthnot, Oriental Translation Fund, New Series 1 (London: Royal Asiatic Society, 1891)
26 Asarning nodir qo`lyozmalaridan biri Sankt-peterburgda, D 203 raqami ostida
Rossiya  Fanlar  akademiyasining  sharq qo`lyozmalari  institutida  saqlanmoqda.1608
yilda   ko`chirilgan,   233   varaqdan   iborat   bu   qo`lyozmaning   ayrim   sahifalariga   oltin
suvi   yugurtirilgan.   Mazkur   kitobda   Tohiriylar   davridan   to   Amir   Temurning   davlat
tepasiga kelishiga qadar bo`lgan voqealar (820-1370 yy.) bitilgan.
6-8 iyun kunlari Sankt-Peterburgda o`tadigan “O`zbekiston madaniy merosi –
xalqlar   va   mamlakatlar   o`rtasida   mulofotga   yo`l”   Ikkinchi   xalqaro   kongressi
ishtirokchilari   anjuman   doirasida   ushbu   nodir   qo`lyozmani   ham   o`z   ko`zlari   bilan
ko`rishlari mumkin 21
.
Shundan   ushbu   kitob   asarning   4-5   qismlarini   o`z   ichiga   olgan,   deb   xulosa
qilish mumkin.
Mirxondning   bu   asari   juda   ko`p   mamlakatlar   tarixini   o`rganishda   qimmatli
manba   bo`lib   xizmat   qiladi.   Kitobning   faksimile   nusxasi   ko`pgina   tadqiqotchilar
uchun Markaziy Osiyo tarixi, xususan temuriylar davrini o`rganishja muhim manba
bo`lib xizmat qiladi.
Asarning   o`zbekchaga   tarjimasi   Muhammad   Rahimxon   Feruz   davri   (1865-
1873)da   mashhur   shoir   va   tarixchilar   Shermuhammad   Munis   (1778-1829)   va
Muhammad Rizo Ogahiy (1809-1894) tomonidan amalga oshiriladi.
Asrlar   o`tishi   bilan   sulolalar   o`zgardi,   davru   davronlar   almashdi.   Shu   bois
XVI   asr   birinchi   choragidan   keyingi   voqealarni   puxta,   asosli   yoritadigan   asarlarga
ehtiyoj   sezila   boshlagandi.   Ammo,   bu   singari   katta   hajmli   asarni   munosib   tarzda
davom ettirishga har qanday tarixchi olim jur`at eta olmasdi. Biroq, Eronda Qojorlar
davrida   yashagan   mashhur   tarixchi,   shoir   vadiplomat   Rizoqulixon   Hidoyat   (1800-
1871) ana shu ishga qo`l urdi.
Rizoqulixon   yoshligidan   Qojorlar   sulolasining   vakili   Fathali   Shoh   (1797-
1834)ning saroyida xizmat qilgan. O`zining rangin she`rlari bilan shohning nazariga
tushgan Rizoquli “amirush-shuaro” (shoirlarning amiri” unvonini olgan.
U sulolaning keyingi vakili Nasriddin Shoh Qojor zamonida ham (1848-1896)
21
  Mīr-Kh v
ānd,   Historia priorum regum Persarum: Post firmatum un regno Islamismum , transl. Freiherr von Bernhard
Jenisch (Vienna: Typis Josephi Nobilis de Kurzbeck, 1782);   OCLC 46759841
27 saroyda mas`ul vazifalarda ishlagan. Saroy kutubxonasi rahbari bo`lgan, keyinchalik
Eronda yangi usuldagi maktab ochib, uni boshqargan.
Rizoqulixon   Hidoyat   Sharqda   forsiy   tildagi   eng   mukammal   tarixiy
asarlardanbiri   sanalgan   “Ravzatus-safo”   asarining   davomini   yozishga   kirishdi.
Rizoqulixon   Mirxondning   bayon   uslubini   saqlagan   holda   Safaviylar   davridan
boshlab,  Afsharlar,  Zandlar   va Qojorlar  sulolasi   davrida  Eron,  Xuroson  va  qisman
Movarounnahrda yuz bergan voqealarni o`zining uch jildli asarida yozib qoldirgan.
Asar   Nasriddin   Shohga   bag`ishlab   bitilgani   uchun   uning   ismiga   monand   tarzda
“Ravzatus-safoi Nosiriy” deb nomlangan.
Rizoqulixon Hidoyat 1851 yilda NasriddinQojor (1834-1848) ning topshirig`i
bilan   Xiva   xoni   Muhammad   Aminxon   (1845-1855)   huzurigaelchi   bo`lib   keladi.
Mazkur elchilik asnosida Eron-Xorazm munosabatlariga oydinlik kiritish yuzasidan
muzokaralar   olib borilgan. Xorazmdagi   sayohati  haqida  u “Saforatnomai  Xorazm”
(Xorazm safari kundaligi) asarini ham yozadi. (Mazkur asar 2009 yilda “Yangi asr
avlodi”   nashriyotida   Ismoil   Bekchon   tarjimasida   o`zbek   tilida   bosilib   chiqqan).
Mazkur   asarida   Rizoqulixon   Xorazm   xaqlining   tarixi,   madaniyati,   turmush   tarzi,
urf-odat va an`analari, xususan Xiva xonligida 19-asr boshlaridagi ijtimoiy-siyosiy,
iqtisodiy vaziyat haqida qimmatli ma`lumotlar beradi 22
.
Chamasi,   Hidoyat   Xiva   xonligiga   tashrifidan   sal   avvalroq   “Ravzatus-safoyi
Nosiriy” asarini  yozib tugatgan edi. Chamasi  u mazkur asarning bir nusxasini  o`zi
bilan olib kelgan. U Xivada bo`lgan paytida buyuk o`zbek shoiri Ogahiy bilan ham
uchrashgani, u bilanijodiy hamkorlik qilgani ma`lum.
Yuqorida   aytilganidek,   “Ravzatus-safo”ning   o`zbek   tiliga   tarjimasi   Munis
tomonidan   boshlangan,   bu   ishni   endilikda   Ogahiy   davom   ettirayotgan   edi.   Shoir
keyinchalik, ushbu yirik tarixiy asarning Rizoqulixon qalamiga mansub qismini ham
o`zbekchaga o`girgan.
Bugungi   kunda   Mirxond   va   Xondamir   qalaimiga   mansub   “Ravzatus-safo”
22
  Elliot,   H.   M.   (Henry   Miers),   Sir   „23.   Rawżat   as?-s?afā ,of   Mirkhond“,	ʾ .   The   History   of   India,   as   Told   by   Its   Own
Historians.  The Muhammadan Period (Vol 4.) . London   : Trübner & Co., 1871.  
28 asari   bilan  birga Ogahiy  tarjimasidagi   “Ravzatus-safoi  Nosiriy”  asari   ham  Rossiya
fanlar   akademiyasining   Sankt-Peterburgdagi   Sharq   qo`lyozmalari   institutida
saqlanmoqda.
XULOSA
Kurs ishi yuzasidan shunday xulosaga kelish mumkin:
“Ravzat as – safo” nasriy usulda yozilgan asar va unda inson yaratilganidan to
tarixchi yashagan davrgacha bo lgan tarix yoritilgan;ʻ
Asar yetti kitobdan iborat bo lib, uning oltinchi kitobining ikkinchi yarmi va	
ʻ
yettinchi kitoblari Xondamirga tegishli;
Mirxond   va   Xondamirning   ajdodlari   o z   davrining   yetuk   bilimli   insonlari	
ʻ
29 bo lishgan,   ular   esa   tarixiy   asarni   yozishda,   o zlarigacha   bo lgan   tarixiy   asarlarniʻ ʻ ʻ
puxta o rganganlar va o z davrlari voqealarni batafsil yoritganlar;	
ʻ ʻ
Ushbu   asar   Movarounnahr,   Xuroson,   Eron,   Hindiston,   Kavkaz   va   Arab
dunyosining   asar   qamrab   olingan   davrlari   haqida   qimmatli   ma lumotlarni   o zida	
ʻ ʻ
jamlagan; “
Ravzat as – safo” hozirgi kungacha Eron, Ispaniya, Angliya, Fransiya, Rossiya kabi
davlatlarda tarjimalari nashr etilgan.
Yuqoridagilarni   barchasini   inobatga   olgan   holatda  ushbu   asar   ilm-fan   uchun
muhim ahamiyatga ega bo lgan qimmatli manbadir deyolamiz.	
ʻ
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO`YXATI
I O’zbekiston Respublikasi prezidentining asarlari
1. Karimov I.A. Yuksak ma’naviyat – yengilmas kuch. – Toshkent: Ma’naviyat,
2008. – B.30.
II Asosiy adabiyotlar
2. Xayrullayev   M.   Ma’naviyat   yulduzlari.   –   T.:   A.Qodiriy   nomidagi   xalq
merosi nashri, 1999. – B. 245.
30 3. Khomushova   F.   Giyasüddîn   Handmîr’in   hayati,   eserleri   ve   tarihçiliği.   –
Bursa.: Yüksek lisans tezi, 2020. – B. 55.
4. Alisher Navoiy. Majolis un – nafois. – T.: Fan, 1997. – B. 115.
5. Xondamir. Makorim ul – axloq. – T.: Yoshlar nashriyot uyi, 2018. – B. 168
6. Юсупова   Д.,   Творческое   наследие   Хондамира   как   источник   по
истории культуры Центральной Азии XV – XVI вв. – Т.: 2001. – 324 б.
7. Madraimov.A. Fuzailova.G. Manbashunoslik. – T.: O’zbekiston faylasuflari
milliy jamiyati nashriyoti, 2008. – B. 204
8. Mirxond. Ravzat as-safo. –    Tehron.: Mahorat, 19
9. Karimov   Sherzod   Shavkat   o‘g‘li   “Ravzat   Us-Safo”   Asari   Markaziy   Osiyo
Xalqlari   Tarixini   o’rganishdagi   ahamiyati,
https://doi.org/10.5281/zenodo.7145795
10. Madraimov. A “Manbashunoslik” 2017, 167 b
11. Elliot,   H.   M.   (Henry   Miers),   Sir   „23.   Rawżat   as?-s?afā ,of   Mirkhond“,	ʾ .   The
History of India, as Told by Its Own Historians.   The Muhammadan Period
(Vol 4.) . London   : Trübner & Co., 1871.  
12. Andrew   J.   Newman,   University   of   Edinburgh   Society   and   Culture   in   the
Early Modern Middle East: Studies on Iran in the Safavid Period.   Leiden,
Brill, 2003, xxi + 429 p. Page 24 "E. Rehatsek as Rauzat-us-sqfa or, Garden
of Purity. 3 vols, ed. F.F. Arbuthnot, Oriental Translation Fund, New Series
1 (London: Royal Asiatic Society, 1891)
13. ↑   M.   Th   Houtsma   E.J.   Brill’s   First   Encyclopaedia   of   Islam,   1913-1936
reprint   1987   Page   515  MIR   KHAWAND.   historian,   author   of   the   Rawdat
al-Safa  („Garden of Purity“)	
ʼ
14. ↑   Mīr-Kh v
ānd,   History of Persia …: to which is added an abridgment of the
lives   of   kings   of   Harmuz,   or   Ormuz ,   transl.   from   Spanish   text   of   Pedro
Teixeira by John Stevens (London: J. Brown, 1715);   OCLC 82155967
31

Ravzat us safo

Купить
  • Похожие документы

  • Sovet ittifoqida siyosiy mojarolar
  • O'rta asrlarda yer-suv munosabatlari
  • Koreya Choson XVIII- XIX asrlarda
  • Somoniylar davlati va oʻrta Osiyoda tutgan oʻrni
  • Abdullaxon II davrida Buxoro xonligi

Подтвердить покупку

Да Нет

© Copyright 2019-2025. Created by Foreach.Soft

  • Инструкция по снятию с баланса
  • Контакты
  • Инструкция использования сайта
  • Инструкция загрузки документов
  • O'zbekcha