Xurshid Do'stmuhammad ijodida g'arb adabiyotining ta'siri

O‘ZBEKISTON RESPUBLIKASI 
OLIY  TA’LIM, FAN  VA INNOVATSIYALAR
VAZIRLIGI
__UNIVERSITETI
Ro’yxatga olindi №__________                          Ro’yxatga olindi №__________
“_____” ____________20   y.                             “_____” ____________20   y.
“___________________________ “ KAFEDRASI
“_____________________________ “ FANIDAN
KURS ISHI 
Mavzu:________________ 
Bajardi:_________________________________
Tekshirdi:_______________________________
______________ - 20___ MAVZU:  Xurshid do'stmuhammad  ijodida g'arb adabiyotining ta'siri
MUNDARIJA
KIRISH 
I BOB.  XURSHID DO‘STMUHAMMAD HAYOTI VA IJODI 
1.1.  Xurshid Do‘stmuhammad hayoti  va  o‘zbek adabiyotida tutgan o’rni 
1.2.   Adib ijodida shakliy-uslubiy izlanishlar
II BOB.   XURSHID DO‘STMUHAMMAD    QISSALAR POETIKASI DA   G'ARB
ADABIYOTINING TA'SIRI
2.1.  Qissalarda poetik g‘oya va ruhiy tahlil, janriy  izlanishlar
2.2.  Syujet voqea va xarakter mantiqi
III   BOB. XURSHID   DO‘STMUHAMMAD   HIKOYALARIDA   G'ARB
ADABIYOTINING TA'SIRI
3.1.   Xurshid Do‘stmuhammad hikoyalarida inson taqdiri talqini
3.2.   Ramziy-falsafiy talqindagi o‘ziga xoslik
XULOSA 
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR
Kirish
                 Bugungi  kun o'zbek  nasrida va ayniqsa,  hikoyanavislik borasida  bir  qator
yozuvchilar   qatorida   Xurshid   Do'stmuhammadning   ham   o'rni   o'zgachadir.   U   o'z
uslubiga,   betakror   tiliga   ega   ekanligini   hozirda   uning   kitobxonlari,   muxlislari   tan olishadi,   asarlarini   sevib   o'qishadi.   Adabiy   tanqidchilikda   ham   uning   asarlari
xususida   turli   xil   ijobiy   fikrlar   bildirilmoqda,   anjumanlarda   bahs-munozaralarga
sabab   bo'lyapti.   Adib   asarlarining   badiiy   xususiyatlari   to'g'risida   talaygini   ijobiy
fikrlar bildirish mumkin. 
              X.Do'stmuhammad   uslubining   o'ziga   xosligi,   qahramonlarining   hayotiyligi
uning   asarlarini   o'qimishliligi   va   yuqori   saviyadaligining   asosiy   omillaridan   biri
hisoblanadi.   X.Do'stmuhammad ijodida hikoyalarning o'rni alohida bo`lib, muallif
hikoyalaridagi   qahramonlar   real   voqelikda   harakatlanayotgan,   ayni   damda   biz
bilan   yashayotgan   insonlardir.   Shu   o'rinda   yozuvchining   mahorati   ham   ana   shu
qahramonlarni yaratishda ramzlardan unumli foydalana olishidadir. Yozuvchining
asari   to'g'risidagi   har   bir   qarash   uning   so'zni   to'g'ri   qo'llay   olish   mahoratidan
dalolat   beradi.   X.Do'stmuhammad   yaratgan   asarlarida   to'g'ridan-to'g'ri   tasvirga
o'tib,   ortiqcha   tafsilga   yo'l   bermaydi.   O'quvchi   ham   qisqa   satrlarda   muallifning
maqsadini   ilg'ay   oladi.   Bu   esa   o'quvchini   zerikishini   oldini   oladi.
N.G.Chernishecskiy   ta'kidlaganidek, "...agar asarda tasvirdan ko'ra tavsif cho'zilib
ketsa,   bu   mahorat   belgisi   emas.   Aniq,   badiiy   bunyodkorlik   badiiy   asar   tilining
birinchi   belgisidir".   X.Do'stmuhammad   ijodida   bu   yetakchi   xususiyat   sanaladi.
"Yozuvchi   qahramonlar   taqdirini,   hayotdagi   chigalliklarni   shunchaki   ifoda   etish
bilan   cheklanmaydi,   balki   hayotning   ma'nosini   chaqishga   intiladi.".   Ushbu   ta'rif
Umarali   Normatov   tomonidan   P.Qodirovga   nisbatan   bildirilgan   bo'lishiga
qaramay, u   bizning nazarimizda X.Do'stmuhammad ijodiga ham taalluqliligi bilan
ahamiyatli.   Sababi,   yozuvchi   X.Do'stmuhammad   ijodida   ham   qahramonlar
masalasi   shunchaki   ifodalanilmaydi.   U   ramzlar   orqali   qahramonlarning   ruhiy
holatini   ochishga   va   bu   orqali   hayotning   ma'nosini   chaqishga   intiladi.   Hozirgi
kunda   majoziy   obrazlar   lirik   hikoyanavislikda   o'z   o'rniga   ega.   Ana   shunday
hikoyalarni   X.Do'stmuhammad   ijodida   kuzatish   mumkin.   Har   qanday
yozuvchining   ham   iste'dodi   uning   qancha   asar   yozgani-yu,   qancha   ijod   qilgani
bilan   emas,   balki,   badiiy   tafakkurga   qanday   o'zgarishlar   olib   kirib,   adabiy
jarayonga   qanday ta'sir o'tkazgani bilan belgilanadi. Xurshid Do'stmuhammad o'zi
yaratgan   obrazlarning ruhiyatini o'zining ruhiyatidan olib yaratadi desak mubolag'a bo'lmaydi.   Chunki,   muallif   obrazning   fe'l-atvoriga   xos   asosiy   xususiyatlarni
o'zining   xarakteristkasidan   oladi.   Xurshid   Do'stmuhammad   barcha   asarlarini
hayotiy   voqealar   asosida   yaratadi   va   shuning   uchun   ham   muallif   xarakteristikasi
zamiriga   qurilgan   obrazlarining   badiiy   psixologizmi   o'quvchida   personaj   haqida
yaxlit   tasavvur   hosil   qiladi.   Ijodkor   ongida   yetilgan   asarning   yaratilmasligi
mumkin   emas.   Shunday   ekan,   Xurshid   Do'stmuhammad   yaratgan   asarlarning
barchasi   uning   ongidayetilgan   ijod   mahsuli   va   bu   esa   asarlardagi   personajlarning
o'quvchilarga yanada   yaqinligini ta'minlaydi. Sababi inson ko'ngliga yo'l topishda
ruhiyat   birinchi   vosita   sanaladi.   Xurshid   Do'stmuhammad   esa   aynan   ruhiyat
masalasini   asarlaridagi   birinchi   galdagi   vazifa   deb   biladi.   Va   bunda   esa
yozuvchining   mahorati   yaqqol   ko'zga   tashlanadi.   Demak,   yozuvchi   ramzlardan
qahramonlar psixologiyasini yoritib   berishda unumli foydalangan.
Kurs ishining maqsad va vazifalari:   Xurshid Do‘stmuhammad hayoti  va  o‘zbek
adabiyotida tutgan o’rni .   Adib ijodida shakliy-uslubiy izlanishlar ni umumlashtirish
va   qisqacha   tavsiflash.   Xurshid   Do‘stmuhammad     qissalar   poetikasi   va
hikoyalarida inson taqdiri talqinini  o’rganish va tahlil qilish. 
Kurs   ishi   ob’yekti   va   predmeti:   Xurshid   Do‘stmuhammad   hayoti     va     o‘zbek
adabiyotida   tutgan   o’rni.   Xurshid   Do‘stmuhammad     qissalar   poetikasi   va
hikoyalari badiiyati
Kurs   ishning   tadqiqot   uslubi   va   uslubiyoti:   Ilmiy   ommabop   manbalardan
to’plangan ma’lumotlar tahlil qilib,xulosa va takliflar qilish.
Kurs   ishi   tuzilishi:   Bajarilgan   kurs     ishi   kirish   qismi,   uchta     bob     va   qilingan
xulosalardan   iborat.   Ishda   o’rganilishi   e’tiborga   olingan   ma’lumotlar   tushunarli
ravishda   ifodalash   uchun     chizma   jadvallar   va   rasmlar   berildi.Ishga   qo’yilgan
maqsadga   erishishi   uchun   to’plangan   adabiyotlar   manbalarning   nomlari   va
elektron manzillari keltirildi. 
I BOB.   XURSHID DO‘STMUHAMMAD HAYOTI VA IJODI
1.1.   Xurshid Do‘stmuhammad hayoti  va  o‘zbek adabiyotida tutgan o’rni
1.2.   Adib ijodida shakliy-uslubiy izlanishlar 1.1.Xurshid Do‘stmuhammad hayoti  va  o‘zbek adabiyotida tutgan o’rni
Jurnalist   va   yozuvchi   Xurshid   Do‘stmuhammad   (Xurshid
Do‘stmuhammedov)   1951-   yil   8-   yanvarda   Toshkent   shahrida   tug‘ilgan.   O‘rta
maktabni   bitirgach,   1968-1973-   yillarda   Toshkent   Davlat   universiteti   (hozirgi
O‘zbekiston   Milliy   universiteti)ning   Jurnalistika   fakultetida   tahsil   oladi.   «Fan»
nashriyotida,   «Fan   va   turmush»   jurnalida,   «Qishloq   haqiqati»   gazetasida   ishladi.
1986-   yildan   «Yosh   kuch»   jurnalida   bo‘lim   mudiri,   bosh   muharrir   o‘rinbosari,
bosh muharrir sifatida faoliyat   ko‘rsatdi.
Respublikada   ilk   bor   nashr   etilgan   «Hurriyat»   mustaqil   gazetasida   (1987-
2002)   bosh   muharrirlik   qildi,   1997-   yildan   O‘zbekiston   ommaviy   axborot
vositalarini   demokratlashtirish   va   qo‘llab-quvvatlash   ijtimoiy-siyosiy
jamg‘armasida   hamrais,   2002-yildan   «O‘zbekiston   matbuoti»   jurnalining   bosh
muharriri   vazifalarida   ishladi.   U   adabiyotshunos   sifatidagi   maqolalari   bilan   ham
e’tiborga tushgan, filologiya fanlari   nomzodi.
Xurshid Do‘stmuhammad yapon adibi Akutagava   Ryunoskening
«Rasyomon   darvozasi»   hikoyasini,   Temur   Po‘latovning   «Yetti   huzur-halovat   va
qirq qayg‘u-alam» romanini o‘zbekchalashtirgan.
Adibning  dastlabki  hikoyasi   1981-  yili  «Guliston»  jurnalida,  «Nigoh»  nomli
birinchi  qissasi  esa  1987-  yili  «Yoshlik»  jurnalida  e’lon    qilingan.
«Hovli etagidagi uy» nomli birinchi kitobi 1989- yili nashr etilgan. Shundan so‘ng
uning  «Panoh»,  «Oromkursi»,  «So‘roq»,  «Sof  o‘zbekcha    qotillik»,
«Mahzuna»,   «Ibn   Mug‘anniy»,   «Yolg‘izim   –   Siz»,   «Ko‘z   qorachig‘idagi   uy»
asarlari   e’lon   qilinadi.   Shuningdek,   1995-   yilda   «Jajman»,   1996-   yilda   «Qazo
bo‘lgan   namoz»,   2000-   yilda   «Hijronim   mingdir   mening»   qissa   va   hikoyalar
to‘plamlari, «Bozor» romani nashr etiladi. Adibning «Jajman» (1995) kitobidan bir necha qissalari qatori «Mahzuna», «Jajman»,
«Ibn   Mug‘anniy»,   «Yolg‘izim   –   siz»,   «Ko‘z   qorachig‘idagi   uy»   singari   hikoyalar
ham joy olgan.
«Bozor»   romani,   «Hijronim   mingdir   mening»   va   «Ozod   iztirob   quvonchlari»
kitoblari uchun 2000- yilgi «Ofarin» mukofotiga sazovor bo‘ldi.
Ssenariy muallifi sifatida yaratilgan «Chayongul» televizion badiiy filmi (2000)
keng tomoshabinlar tomonidan iliq kutib olindi. «Jimjitxonaga yo‘l»,
«Nusxakashning   merosxo‘ri», «Beozor  qushning  qarg‘ishi»  va  «Jim   o‘tirgan odam»
hikoyalari adibning keyingi yillar ijodida yangi sahifa ochdi.
Adib   o‘z   qahramonlarining   ruhiy   holatlarini,   fikriy   izlanishlarini   tahlil   etishga,
uning   eng   intim   qatlamlarini   tasvirlashga   intiladi.   Psihologik   tasvirga   moyilligi
F.Dostoyevskiy,   F.Kafka,   F.Ryunoske,   G.Markes   singari   jahon   adabiyoti
namoyandalari uslubidan ta’sirlanganini ko‘rsatadi.
Badiiy adabiyotda har qaysi janr o‘z o‘rni, fayzi, ahamiyatiga ega. Lekin, hikoya
janriga   xos   bo‘lgan   imkoniyatlar   tufayli   hamisha   u   nisbatan   ko‘p   yaratiladi,   ko‘p
e’lon   qilinadi,   binobarin,   har   bir   milliy   adabiyotning   o‘ziga   xos   kundalik   nafasi,
qadam olishi, mavqeyi hikoyada ko‘proq namoyon   bo‘ladi.
Hayotning har bir qadamida hikoya uchun mavzu bo‘lishga arzigulik ming turli
voqealar   mavjud.   Derazadan   tashlangan   oniy   nigohdan   hikoya   tug‘ilishi   mumkin.
Ammo,   gap   hikoyada   aks   etadigan   voqeada   emas,   balki   mana   shu   oniy   nigoh
natijasida   yozuvchi   yuragida,   tasavvurida   paydo   bo‘ladigan   hayot   haqiqatida,   uni
insoniy haqiqatga aylantiradigan ijodkor  mahoratida,  qolaversa,  yozuvchining ijodiy
jasoratida. Buyuk rus adibi Yuriy Kazakov ta’kidlaganidek, «Yozuvchining hayoti va
faoliyati har kun, har daqiqa jasorat talab qiladi. Agar yozuvchi shijoatli bo‘lmas ekan
– tamom. U har qancha iste’dodli bo‘lsa foydasi yo‘q, iqtidori uni saqlab qololmaydi.
U   hasadgo‘yga   aylanadi,   o‘z   birodarlari   –   qalamkash   do‘stlariga   xiyonat   qila
boshlaydi.   Pirovard   natijada   yozuvchilik   baxti   nimadan   iborat   ekanligini   bir   umr
bilmay o‘tib ketadi».
So‘nggi   yillarda   paydo   bo‘lgan   ko‘plab   e’tiborga   tushgan   asarlar,   o‘zbek
adabiyotida   ham   yozuvchilik   matonati   va   mas’uliyatini   anglagan   adiblar   mavjuddir
degan gapga asos bo‘la oladi. Bu adiblar, nazarimizda, Abdulla Qodiriy va Cho‘lpon jasoratining davomchilari bo‘lib ko‘zga tashlanmoqda. Mana shunday ijodkorlarning
biri Xurshid Do‘stmuhammaddir.
Xurshid   Do‘stmuhammad   milliy   adabiy   an’analarini   ham,   dunyo   adabiyoti
tajribalarini   ham   puxta   o‘zlashtirgan,   doimiy   izlanish,   so‘z   va   fikr   qolipini
yangilashga   intilgan   ijodkor.   Adibning   o‘zi   e’tiof   etganidek,   «Uslub   o‘zgarmasa,
dunyoqarash,   hayot   murakkibliklarini   badiiy   idrok   va   ifoda   etish   yo‘sinlari
o‘zgarmasa, shu yo‘lda turli tajribalarga qo‘l urmasa, bunday yozuvchi nafaqat milliy
adabiyotda, loaqal o‘z ijodida ham biror bir yangilik yaratishi amrimahol».
Bugungi   o‘zbek   adabiyotida   kechayotgan   yangilanish   haqida   gapirganda   faqat
modern   tushunchasi   yoki   faqat   G‘arbdan   esgan   shamol   ta’siri   haqida   emas,   balki
o‘zbek adabiyotidagi muayyan adiblar yoki asarlar tajribasining davomi sifatida ham
gapirish lozim. Bu yangilanish bugun boshlanmagan  va u G‘arbning osmonidan lop
etib   tushmagan.   Turkiy   adabiyotning   muqaddimasi   –   O‘rxon-Enasoy   bitiklari   bu
tajribalarning ming yillardan buyon davom etib kelayotganini   ko‘rsatadi.
Yangi o‘zbek adabiyotida bu jarayon hali faqat barmoqqa asoslangan va ba’zan
mansura   shamoyilida   ifodalangan   Hamza,   Fitrat,   Cho‘lpon,   Oybek,   G‘afur   G‘ulom,
Mirtemir   tajribalarida   namoyon   bo‘lgan   edi.   Nasrdagi   tajribalarni   ko‘z   o‘ngimizga
keltirish   uchun,   hech   bo‘lmaganda,   «Netay»   qissasining   boshlanishini,   «Sarob»ni
eslashning   o‘zi   kifoya   bo‘la   Xurshid   Do‘stmuhammadning   «Beozor   qushning
qarg‘ishi» (Toshkent,
«Sharq»,   2006)   nomli   kitobiga   jamlangan   hikoyalar,   adibning   o‘zi   ta’kidlaganidek,
yaxshilik va yomonlik, mehr-oqibat va razolat, insoniylik va g‘ayriodamiylik orasida
kurashib,   goh   mag‘lub,   goh   g‘olib   bo‘layotgan   odamlar   taqdiri,   bir   qism   odamlar
yaxshilik   qilayotgan,   yaratayotgan,   bunyod   etayotgan,   yana   bir   qism   odamlar
buzayotgan,   vayron   qilayotgan   dunyo   haqida   hikoya   qiladi.   Kitobdagi   asosiy
hikoyalar   oddiy   odamning   murakkab   hayoti,   oddiy   voqelarda   inson   taqdirini   hal
qiladigan   ta’sirlar   yashiringani,   guvillab   oqayotgan   daryo   yuzasida   qalqib-qalqib
oqayotgan   gullar   va   xazonlarning   bir   paytlar   olamga   atir   sochgani,   kuni   kechagina
yashillanib bahor yomg‘irlarida cho‘milgani haqidagi xotiralarni bizga naql etadi. 1.2.   Adib ijodida shakliy-uslubiy izlanishlar
Ma’lumki, har bir tarixiy ijtimoiy davrda dunyoqarashlar, mafkuralar o‘zgargani
singari   insonga   bo‘lgan   qarashlarning,   inson   fenomenining   talqin   xususiyatlari   ham
o‘z tarixiga ega. Insonning vazifasi mas’uliyati, bir so‘z bilan aytganda, tabiat jamiyat
hodisalariga   ijtimoiy   voqelikka   munosabati   zamonlar   o‘tishi   bilan   o‘zgarib   kelgan.
Shu   ma’noda   mustaqillik     davri   o‘zbek   hikoyachiligida   yangi   qahramonlarning
ma’naviy-intellektual, falsafiy-psixologik dunyosini davr, jamiyat va ijtimoiy voqelik
bilan   uyg‘unlikda   o‘rganishni   hayotning   o‘zi   taqozo   etayotir.   Chunki,   inson-
jamiyatning   ongli,   jonli   a’zosi.   U   tarixni     yaratuvchi     dunyoviy   umumbashariy
qadriyatlar   asosida   davr   qiyofasini   o‘zgartiruvchi     buyuk   kuch.   Xurshid
Do‘stmuhammadning   «Bugun   ertalab»   hikoyasida   psixologik   tahlil,   tuyg‘ular
realizmi  o‘zgacha  ko‘rinishga ega.  Qahramon hamma hikoyalaridagidek ism-sharifli
emas.   U   she’rlardagi   lirik   qahramonga   o‘xshab   ketadi.   Ya’ni,   dilidagini   zohir
etayotgan   shaxs.   Adibning   lirik   qahramoni   o‘z   ko‘nglini   taftish   etish,   tuyg‘ular
holatini tushuntirish, mazkur kechinmalar tabiatini ijtimoiy voqelik, hayot  realliklari
bilan uyg‘unlikda kuzatayotgan, o‘z kechmishidan falsafiy ma’nolar o‘qishga hamda
uqishga moyil intellektual shaxs. «Kallani ishlatish kerak». Ana shu ta’kid, uqdirish,
da’vat   qahramonni   o‘ziga,   o‘zligiga,   kechmishiga,   buguni   va   ertasiga   nazar
tashlashga, o‘tayotgan kunlaridan ma’no topishga undaydi.
«Odamzod   qavmi   dunyoga   kelib   orttirgan   dunyosi   ham   shu   kallani   ishlatish...
Ayni   saharmardondan   aql-shuurimni   qiyin-qistovga   olayotgan   bu   g‘alati   «Kallani
ishlatish   kerak«   degan   malomatomuz   jumlaning   bugunga   qanday   dahli   bor   Nima,
kallalar ishlamayaptimiAxir, insonning kallasi ishlayaptiki, dunyo mavjud, aks holda
naq   quyoshning   qorasi   o‘chardi.   Qanaqasiga   o‘chishini   ham   aytaymi,   Oftobning
harorat   manbai   bor-ku,   o‘sha   odamlarning   miyasiga   joylashgan,   tushundingmi
azizim.   Miyalar   qanchalik   baquvvat   va   sog‘lom   ishlasa,   quyoshning   nuri   shu   qadar
kuchayadi. Kuchayish sur’ati sekinlashsa bormi, quyosh so‘nadi-qoladi». 1
Insonni   olqishlash   yoki   koyish   oson.   Eng   og‘iri   eng   mushkuli-uni   tushunish
amri-mahol.   Yozuvchi   qahramonning   qismatini   anglashga,   kechmishi   sahifalarini
o‘qish   barobarida   bizga   ham   tushuntirishga   intiladi.   Qahramon   o‘z   qalbida   qilt   etib tebrangan hissiyot ma’nosini uqishga moyil, va shu bilan barobar, tevarak-atrofidagi
voqea-hodisalarni ham anglashga tashna. Ularning yuzaga kelishi, tug‘ilishi, o‘sishi,
so‘nishi bir-biriga bog‘liq, biri-ikkinchisini to‘ldiruvchi, boyituvchi jarayonlar.
Yozuvchi   qahramonni   eng   nozik  va   qaltis   holatlarga   solib   qo‘yadi,   borlig‘ini,
bu yorug‘ olamda borligini kuzatadi.
«...Odamzod qavmi aqldan qochib qutila olmaganki, hayoti qil ustiga kep qoldi.
Man-man   degan   odamlar   aqldan   voz   kechaman,   aqlning   izmiga   yurmayman,   degan
qarorga kelgan zahoti bilish, bilishga tashnalik, boya aytganim-qiziqish butun a’zoyi
badanni   zanjirband   etadi.   Zanjirband   etib,   dunyoni     ko‘zingga     shu   qadar   tor   va
qorong‘u   qilib   qo‘yadiki,   zimmasiga     o‘n   sakkiz   ming   olam   muvozanatini   saqlash
yuki   ortilgan   birdan-bir   fikrlovchi   kallali   jonzod-inson   oliy   muvozanat   chizgan
chiziqdan   uzoqlasha   olmaydi.   Balki,   o‘sha   taqdir   chizig‘iga   monand   tug‘iladi,
ko‘payadi,   yashaydi,   o‘ladi,   qiriladi.   Yaxshi   ham,   yomon   ham,   shoh   ham,   gado
ham...» 1
  Bu   yerda   tuyg‘ular   sintezi,   lirik   ehtiros,   falsafiy   mushohadokorlik   insonni
badiiy idrok va ifoda etishdagi yetakchi prinsiplar sifatida zohir   bo‘layotir.
«Bilishga   tashna   bo‘lsang   kallang   ishlaydi,   kallang   ishlagani   sayin   quyoshning
tafti saqlanadi shundan zaminda hayot sha’mi so‘nmaydi. «Bilgil va qo‘rqgil« degani
ham shu bilmasang bilishga intilmasang holing voy U holda... pirovardida qo‘rquvga
olib boruvchi bilishga mubtalo ekan-da, inson... Bilish qo‘rquvga emas, muhabbatga
olib   borsa-chi   Ya’ni,   «bilgil   va   sevgil«   tushunyapsanmi   tinimsiz   bilish,   bilishga
qiziqish o‘ylov arshidagi  muhabbat  koshonasiga  olib chiqsa  nimasi  yomon Nahotki,
insoniylik   maqomining   mungli   va   munis   musiqasini   tinglab   orom   topmoq   uchun
muhabbatdan   ko‘ra   qo‘rquv,   tahlika   qulayroq   bo‘lsa   Ko‘rinadiki,   bugungi
hikoyachiligimiz   qahramoni   «Bugun   ertalab»   asari   misolida   kuzatilayotgandek,
insonni,   jamiyatni,   dunyoni,   voqelik   jarayonlarini   falsafiy   idrok   va   ifoda   etishdagi
tafakkur   teranligi   bilan   umuminsoniy   xislat-fazilatlar   kasb   etayotir.   Ko‘ngil   deb
atalgan   ma’naviy- psixologik olamning ziddiyatli, murakkab, ham nurli va yana ayni
paytda   qorong‘u   ko‘chalarini,   odamiylikning   yangi-yangi   qirralarini   kashf   etayotir.
Tuyg‘ularning   fikrini   o‘qish   kechinmalarning   ma’nosini   uqish   anglash   sari   tutingan
tuyg‘ular   realizmi   Xurshid     Do‘stmuhammad   hikoyasida   badiiy   psixologizmning
o‘ziga xos tabiatini   belgilayotir. X.Do‘stmuhammadning   «Bugun   ertalab»   hikoyasi   tajribasida   kuzatadigan
bo‘lsak,   keyingi   yillar   hikoyachiligida   olam   va   odam   sir-   sinoatlarini,   tevarak-
atrofimizni   o‘ragan   ijtimoiy   muhitni   falsafiy   idrok   etishga   qaratilgan   fikr-tafakkur
bosh qahramonga aylanib borayotganini ko‘rish mumkin
Demak,   bugungi   kunda   shaxsni   ijtimoiy-psixologik   planda   tahlil   qilish   badiiy-
estetik   tadqiqotchilikning   muhim   xususiyatlaridan   biriga   aylandi.   Zero,
adabiyotshunos   No‘‘mon   Rahimjonov   ta’biri   bilan   aytganda,   «hamma   gap   adibning
qanday   mavzu   va   qahramonlarni   tanlamasin,   falsafiy-psixologik   tahlil   etishi   va
insonning zafari yoki inqirozi orqali tiriklik falsafasini,  jamiyat psixologiyasini, umr
hikmatini   badiiy   mujassamlashtira   olishi,   ma’naviy   qadriyatlarni   himoya   qiluvchi
umumbashariy mazmundagi xulosalar chiqara bilishida»   ekan.
XX asrning 90- yillaridan e’tiboran, Xurshid Do‘stmuhammadning badiiy estetik
izlanishlarida   falsafiy-psixologizm   chuqurlashdi.   Adib   hikoyalarida   insonni
tushunish,   hamda   tushuntirishda   falsafiy   ma’nodorlik   badiiy   tafakkurning   ustivor
xususiyati   bo‘lib   qoldi.   Xurshid   Do‘stmuhammadning   keyingi   yillar   hikoyachiligi
misolida     aytadigan   bo‘lsak,       adibning       avvalgi   o‘n     yillik   izlanishlarida
(«Yo‘lakdagi odamlar»,
  «Oq   libos»,   «Qoyalardan   balandda»,   «Saf»,   «Vasiy»)   lirizm,   publisistik   o‘ylar,
shaxsning   hayotdagi   o‘rni,   umrining   ma’no-mohiyati   xususidagi   mushohadakorlik
sinkretik   holda   uchrardi.   Ana   shu   uyg‘unlik   yaxlit   bir   badiiy     sistemaga     aylanib
borayotgan     edi.     Mustaqillik,     milliy   mafkuraning   ma’naviy   asoslarini
mustahkamlash sari safarbarlik adib ijodiga ham sifat o‘zgarishlar olib kirdi. Inson va
jamiyatga   bashariy   miqyoslardan   nigoh   tashlash   o‘rganish   va   baholash   madaniyati
ustivor tamoyilga aylandi. Xususan, shaxsning ruhiy va fikriy erkinligi hamda inson
bebaho   intellektual   qadriyatdir   degan   falsafiy   konsepsiya   adibning   istiqlol   davri
ijodining mazmun-mundarijasini belgilab bermoqda. Milliy istiqlol davridagi adabiy-
tanqidiy tadqiqotlarda psixologizm muammosi yetarlicha o‘rganilmayotir.
Shu   nuqtai   nazardan   yondashsak,   Xurshid   Do‘stmuhammadning   «Bozor»   romani,
qissa   va   hikoyalarida   xarakter   qirralarini   tahlil   etish   yetakchi   psixologik   shakl
hisoblanadi.
Psixologiyada  xarakter   deganda  mazkur  shaxs   uchun tipik  hisoblangan  faoliyat usullarida   namoyon   bo‘ladigan   tipik   sharoitlarda   ko‘rinadigan   va   bu   sharoitlarga
shaxsning   munosabati   bilan   belgilanadigan   individual   psixik   xususiyatlar   yig‘indisi
tushuniladi   va   shaxsning   yo‘nalishi-ehtiyojlari,   motivlari,   qiziqishlari,   ishtiyoqi
xarakterning mazmunini tashkil etadi.
Adabiyotda  esa   «Badiiy  xarakter-bu  individual  belgilarni   ham   o‘z  ichiga  olgan
holda ma’lum bir ijtimoiy sharoitda paydo bo‘lgan, ijtimoiy ma’no kasb qilgan iroda
yo‘nalishining   asardagi   badiiy   irodasidan   iboratdir.   Faqat   ijtimoiy   sharoit   asosida
yuzaga chiqqan shaxs irodasi xarakterning asarda badiiy va g‘oyaviy negizini ta’min
etadi».
Shu   nuqtaiy   nazaridan   yondashsak,   bu   ishimiz   bevosita   xarakterlar   ruhiy
dunyosini   ochish   mahorati   muammosiga   bag‘ishlangan   tadqiqot   bo‘lib
X.Do‘stmuhammad   asarlaridagi   psixologik   tahlil   vositalarining   dialog,   monolog   xat
kabi turlariga to‘xtalamiz.
Badiiy   asarda   qahramon   xarakterining   qirralari   xilma-xil   bo‘lganidek,   uning
ruhiy olamini ochuvchi «portret, monolog, dialog, tush, psixologik
timsollar,   peyzaj,   galyusinasiya   kabi   poetik   vositalari   ham   rang-barangdir».  
Mazkur
vositalar tahlili orqali adibning psixologik tahlil mahorati sirlari ochiladi.
X.Do‘stmuhammadning «Jajman» hikoyasida ushbu mulohazalarning o‘ziga xos
tasdig‘ini ko‘rish mumkin. Hikoyada bozorda yuz bergan voqealar asosida oddiydek
tuyulgan   faktlar,   detallar   mohiyatidan   ma’naviy   qadriyatlar   mag‘zini   uqishga
qaratilgan ramzli holatlar, kayfiyatlar, kartinalar chiziladi. Maishiy hayot realliklarini
bitta-bitta,   tasvirlab,   ulardan   badiiy   umumlashma-   xulosalar   tariqasida   yaratilgan
ramzli obraz va ifodalarda psixologik tahlilning o‘ziga xosligi ayonlashadi. Shafqatsiz
realistik   idrok   va   ifoda   adib   hikoyalaridagi   bosh   estetik   mezon   sifatida   ko‘zga
tashlanadi. Ularni ko‘ngil bahridan terib jamlangan tuyg‘ular, kechinmalar, o‘y-fikrlar
sintezi, deyish mumkin.
Hikoyada voqealar bozor va unda oralab yurgan g‘alati bir maxluq atrofida yuz
beradi. Odamlardan bir  xillari  maxluq, ya’ni Jajmanni  oldiga chaqirib uning qornini
to‘yg‘azsa,   bir   xillari   uni   quvib   soladi.   Hammani   o‘zining   yeb   to‘ymasligi   bilan
hayratda   qoldirgan   bu   maxluqni   yozuvchi   shunday   tasvirlaydi:   «Bobo   xayolga
chalg‘ib,   maxluq   qachon   va   qanday   qilib   yerga   tushganini   payqamay   qoldi,   faqat uning   sakrab-irg‘ishlab   darvoza   tomon   borayotganini   ko‘rgachgina,   xushini   yig‘di.
Bobo   ko‘rdi-maxluqning   ko‘zi,   qulog‘i,   tumshug‘i   dam   sichqonnikiga,   dam
tulkinikiga   o‘xshab,   tinimsiz   tovlanar   edi...  «Olmaxonku!»   deb  yubordi   ichida   bobo
va   shu   zahoti   boshini   chayqab   «tulkiminan   sichqondan   tarqagan   ko‘rinadi»,   degan
xayolga   bordi,   bir   pas   jim   qolgach   esa,   «Qorni   kengruniki...»,   dedi   pichirlab,   lekin
maxluq   qaddini   rostlab   ikki   oyoqlab   borayotganini   ko‘rib,   «Yo   odamdan
tarqaganmikan?!» deb o‘yladi va beixtiyor shak keltirib qo‘ygandek shoshib yoqasiga
tupladi...».
Ko‘rinadiki,   bu   yerda   Jajmanning   tasvirlanishida   ham   katta   ramziy
mazmundorlik   yetakchilik   qiladi.   Jajmanni   ko‘rganda   Zardusht   bobo   dastlab   uni
olmaxonga,   keyin   dam   sichqonga,   dam   tulkiga   va   oxiri   odamga   o‘xshatadi.   Hikoya
davomida   shu   narsa   ma’lum   bo‘ladiki,   adib   ushbu   maxluq   qiyofasida   nafs   balosini
ifoda   qiladi.   Zero,   nafsga   mukkasidan   ketgan,   o‘z   nafsini   jilovlay   olmagan   inson
tashqi   jihatdan   qanchalik   (olmaxondek)   chiroyli   bo‘lmasin,   (tulkidek)   ayyor   va
bunday odamlar jamiyat uchun (sichqondek) zararlidir. Ma’lumki, tulki ham, sichqon
ham boshqalarning rizqiga ko‘z tikib yashaydi.
«Bobo hiyla mahal maxluqni kuzatdi, uning qo‘li-oyog‘i tinmas, lekin hali-veri
to‘yadiganga ham o‘xshamas edi. Uning qandoq qilib birovning mayizini tortinmay-
netmay   tushirayotganidan   bobo   hayronu   lol   bo‘lganicha,   ko‘zlariga   ishonmas,
xayolida   esa:   «Bu   qanday   maxluq   o‘zi?   Bu   qanday   maxluq?»   degan   savol   charx
urardi». 1
  Adib   hikoyada   Zardusht   boboning   o‘y-   xayollari   badiiy   tasviri   va   talqini
orqali   fikrlash,   xulosalar   chiqarish   uchun   o‘quvchiga   ham   keng   imkoniyatlar
qoldiradi.
XX   asrning   90-yillari   o‘zbek   hikoyachiligi   bo‘yicha   ilmiy-tadqiqot   olib   birgan
G.Sattorova ham o‘z ishida X.Do‘stmuhammadning «Jajman» hikoyasini tahlil qilib,
asarning   ramziy   ma’no-mohiyatini   juda   to‘g‘ri   anglaydi.   U   yozadi:
«X.Do‘stmuhammadning «Jajman» hikoyasida Sharq falsafasining o‘ziga xos talqini
badiiy   falsafiy   ravishda   mujassamlangan.   Bu   bilan   yozuvchi   muayyan   tarixiy
sharoitda,   xususan,   sho‘ro   tuzumi   muhitida   ildiz   ota   boshlagan   millat   tabiatidagi
salbiy xususiyatlarni ko‘rsatadi. Nafs orqasidan kelishi mumkin bo‘lgan falokatlardan
bizni ogohlantiradi». Ko‘rinadiki,   X.Do‘stmuhammad   mazkur   hikoyada   inson   shaxsining   fe’lidagi
noqisliklar   uchun   kurashish,   ulardan   imkon   qadar   qutulish   kabi   umuminsoniy
muammolar   xususida   qayg‘uradi.   Hikoyada   ramziy   tarzda   aytilmoqchi   bo‘lgan
axloqiy-falsafiy   ma’no   ancha   teran.   Axir   qaltis   bir   qadam,   nojo‘ya   bir   og‘iz   so‘z,
noma’qul bir harakat, nafsni jilovlay olmaslik insonlik maqomini barbod etishi hech
gap   emas.   Odamning   o‘zi   cheksiz   bir   olam,   uning   hissiy-fikriy   dunyosini   anglab,
oxiriga   yetib   bo‘lmaydi.   Odam   avvalo,   o‘zini   o‘zi   anglab   bilmog‘i,   o‘z   ko‘nglini
tushunib yetmog‘i, nafsini jilovlay bilmog‘i lozim.
Adib   hikoyasidagi   Bozor-hayot,   Jajman-nafs   ma’nosida   talqin   qilinib,
hikoyaning   estetik   ta’sirini   ancha   oshirgan.   Lekin   shuni   ham   e’tirof   etish   lozimki,
Asqad Muxtor ta’kidlaganidek, «Chinakam badiiy asar hamma vaqt javobsiz savoldir.
Bordi-yu   adib   unda   biror   muammo   ko‘targan   bo‘lsa   ham   bu-amalda   hal   qilib
bo‘lmaydigan muammodir».
Bugungi   o‘zbek   nasri   janrlarining   taraqqiyoti   realistik   an’analarni   yanada
rivojlantirish barobarida, modernistik uslubiy izlanishlar orqali ham ta’minlanmoqda.
Biroq,   hamisha   ham   tasvir   va   talqin   o‘ziga   xosligiga   erishilmoqda,   deyish   qiyin.
Individual  badiiy talqin va tasvirgina janrning yangi  imkoniyatlarini namoyon etadi.
Modernistik   romanlarda   ma’no   serqatlamligi,   tuyg‘ular   teranligi,   yozuvchi   estetik
idealining   o‘ziga   xosligi,   ruhiy   tahlil   chuqurligi   ko‘zga   tashlanadi.   Bu,   bizningcha,
yangi   davrga   mos   ruhiy   iqlim   va   kayfiyat   tug‘ilganligi,   uni   ifodalashga   bo‘lgan
urinish   kuchaygani,   badiiy   xarakter   yaratishning   yangi   usul   va   shakllari   vujudga
kelgani,   badiiy   didning   o‘sgani   bilan   bog‘liqdir.   Jahon   adabiyotidagi   yangi   badiiy-
uslubiy   izlanishlarga   xayrixohlik   nazari   bilan   qarash,   ilg‘or   an’analarga   intilish
adabiy-badiiy   hayotda   o‘ziga   xos   talqinlarni   yuzaga   chiqardi.   Istiqlol   adabiyoti   va
undagi yangi tamoyillar o‘ziga xos estetik an’anaga   aylandi.
Xususan,   Xurshid   Do‘stmuhammadning   asarlari   zamiriga   ilohiy
tushunchalarning   dadil   singdirilishi   shartli   ramziy   uslubni   teranlashtirgan.   Yozuvchi
afsona   va   rifoyatlar   mazmuniga   ijodiy   yondoshib,   real   davr   muammolarini   falsafiy-
psixologik   jihatdan   umumlashtirishga   erishgan.   U   romanning   kompozision
mukammalligi   va   syujet   izchilligini   ta’minlab,   o‘zining   ijtimoiy   hayotga   bo‘lgan
munosabatini   majoziy   usulda   ifodalashga   erishgan.   Jamiyat   kayfiyatining   inson ruhiyatiga ta’sirini ramziy-majoziy uslubda tahlil etgan.
II BOB.   XURSHID DO‘STMUHAMMAD   QISSALAR POETIKASI DA   G'ARB
ADABIYOTINING TA'SIRI
2.1.  Qissalarda poetik g‘oya va ruhiy tahlil, janriy  izlanishlar
2.2.  Syujet voqea va xarakter mantiqi
2.1.  Qissalarda poetik g‘oya va ruhiy tahlil, janriy  izlanishlar
      Isti ql ol davri  о‘ zbek prozasida   h am, she ’ riyatda  h am  g‘ arbda shu h rat       q ozongan
noan’anaviy   ijodkorlar   J.Joys,   F.Kafka,   J.Sartr,   A.Kamyu   kabi   yozuvchilar,   fransuz
she’riyatidagi   syurrealistlarga   ergashib,   h ayot   h odisalarini   yakka   inson   q albidagi
mura k kab   ru h iy   kechinmalar   orkali   ta h lil   q ilish   (psixoanaliz)   kuchayib   bormo q da.
A.Kamyu   J.Sartr   kabi   ekzistensiyachi   adiblar   inson   vijdoni,   ru h iyatida   fav q ulod d a,
ekstremal   h olatlarda   yul   tanlash,   ya’ni   h a q i q at,   yaxshilik   yoki   yovuzlik,   no h a ql ik
yulini tanlash yuz beradi, degan   q oidani dastur   q ilib olganlar. Ekzistensiyachilarning
yana   bir   mu h im   nazariyasi   -   h ozirgi   dunyoda   (g‘ arbda),   odamlar   yuksak
insonparvarlik   ideallaridan   yuz   о‘gir ib,   fa qa t   mavjud   b о‘ lish   uchungina
yashamo q dalarki, bu  h olat insonlikning in q irozidan darak beradi.
H ozirgi   о‘ zbek   prozasida   mavjudlik   -   ekzistensiya   masalasi   bu   q adar   keskin
о‘ yilmasa-da,   h ar   h olda   h ayotiy   vo qe a- h odisalarda   insonlik   mas’uliyatini   unutish
yoki   cheklash,   yoki   lo q aydlik,   faollikni   yо‘q otib,   o q imga   о‘ zini   tashlab   qо‘ yish
h olatlari   yuz   berayotgan   h a q ida   ogo h lantiruvchi   asarlar   yozmo q dalarki,   bu   h ol
adiblarimiz   ijodida   uslubiy   izlanishlar   jonlanganini   k о‘ rsatadi.   Buning   yor q in
misolini   iste’dodli   yozuvchi   Xurshid   D о‘ stmu h ammad   asarlari   misolida   h am
k о‘ rishimiz   mumkin.   Yozuvchi   о‘ z   h ikoyalarida   rang-barang   uslublar   jilosini
namoyon etganidek  q issalaridagi  о‘ ziga xos ifoda va tal q in y о‘ sini bilan  h am bugungi
о‘ zbek nasrini  boyitdi. U   о‘ zining   q issanavislik  tajribalariga t о‘ xtalar ekan, janrning
bugungi   tara qqi yot   xususiyatlari   h a q ida   h am   e’tirofga   molik   fikrlarni   kayd   etadi.
Xususan,  h ikoya va romanga nisbatan  q issa janrining imkoniyatlari cheksiz ekanli gin i
aytadi:   “Roman   salmo q dorligi   bilan,   h ikoya   ixchamligi   bilan   о‘ ziga   xos.   Q issa   esa romanga,   h ikoyaga nisbatan erkinro q , erkaro ql igi bilan jozibali, k о‘ ngilga yaqin. Bir
ta q dir, biror vo qe a- h odisa, birorta   g‘ oya yoki faraz   h a q ida s о‘ zlashga kirishdingizmi,
q issa yozilyapti deyavering! Xalkimizda azal-azaldan  q issanavaslik,  q issaxonlik keng
ra s m   b о‘ lgan.   Bizning   zamonimizga   kelib,   bu   ijod   turi   ja h on   adabiyoti   tajribalariga
chatishdi,   janr   sifatida   ancha-muncha   “madaniylashdi”,   natijada   janr   tabiatidagi
erkinlik, ochiklik tufayli   q issaning   i mkoniyatlari  orta bordi,   kо‘ lami,   q amrovi  behad
kengaydi”
Xurshid   Dо‘stmuhammadning   “Nigoh”,   “Panoh”,   “Oromkursi”   (“Kreslo”),
“Chayongul”,   “Sо‘roq”,   “Xijronim   mingdir   mening”,   “Men-sensiz,   Sen-mensiz”,
“Kо‘za...   ”   (ya’ni   “Kuzatiluvchi”)   qissalarini   о‘qiganimizda   adibning   yuqoridagi
nazariy   fikrlari   (u   ham   olim   -   filologiya   fanlari   doktori-da!f.q)   asosli     ekanligiga
ishonch hosil qilamiz.
   Hayotda     har   bir   katta   yo   kichik   voqea,   hodisaning   sabablari   bor.   Ana   shu
sabablar   shu   oqibatlarga   olib   kelgan.   “Nigoh”   qissasida   qaxramon,   oddiy   tramvay
haydovchi   avariyaga   yо‘l   kо‘yadi.   U,   bir   soniyada   tormoz   dastagini   tortishni
istamagan   uchun   vagon   tramvay   yо‘lidagi   “Volga”ni   pachoqlab,   uni   uch-tо‘rt   metr
joyga surib boradi. Vagonda kiy-chuv, tus-tupalon. Kо‘chada tumanot odam Ammo,
eng yomoni - tramvay haydovchining loqaydligi, beparvoligi: “Bek voqeaga zarracha
aloqasiz   odamdek,   pinagini   buzmadi.   Qozikdan     otilib   oyog‘i   ostiga   tushgan
xaltasiga, undan yarmi kо‘rinib qolgan qora muqovali qalin kitobga beparvo qaradi...”
Mana   shu   beparvolik,   loqaydlik,   insonning   о‘ziga   va   boshqalarga   beparvoligi,
avariyalarga   ham   oddiy   hol   deb   о‘rganib   qolishi,   jamiyat   oldida   mas’uliyatini   his
etmaslik   -   shaxsning   ma’naviy   inqirozini   bildirmaydimi?   Yozuvchi   bu   favqulodda
hodisaga   aybdordan   boshqalar   beparvo   emasligini   bildiradi:   “Vagon   ichidagi,
tashqaridagi   g‘ala-g‘ovur,   shovqin   quloqqa   (albatta,   haydovchining   qulogiga)   elas-
elas   chalinayotganday   bazо‘r   eshitilardi.”   (Bu   yerda   “chalinayotganday”   sо‘zi
ortiqcha). Odatda har qanday falokat yuz berganida sodir etgan odamlar gangib karaxt
bо‘lib qoladi. Ammo, qissa qaxramoni, tramvay haydovchi Bek esankirab qolmaydi.
“Volga” shoferi о‘ tirgan  joyidan otilib chiqdi.  Bekni yamlamay yutguday vajo h atda,
da g‘ da g‘ a bilan  yaqinlashib  kelaverdi. Zum   о‘ tmay, uning  yonida militsioner   paydo
b о‘ ldi... Bek beixtiyor, lekin o g‘ ir jilmaydi... ”    Qissa  qaxramoni ruhiyatini bilmasak, xaydovchining jilmayishiga balo bormi, der
edik.   Ammo,   yо‘l   qoidalarini   bilgan   о‘quvchi   tushunadiki,   tramvay   kelayotganida
“Volga” haydovchisi tramvay yо‘lidan о‘tishi mumkin emas. Shuni  bilgan Bek parvo
qilmayotgandir? Bu yerda yozuvchi e’tiborsiz qoldirgan yana bir masala bor. Odatda
yuk   mashinasi,   tramvay,   trolleybus   haydovchilari   “Volga”   yoki   “Neksiya”,   “Ford”,
“JIL”   minuvchi   boyvachchalarni   yomon   kо‘radilar.   Iloji   boricha,   ularga   yomonlik
tilaydilar.   Ammo,   bunday   holda   qimmatbaho   mashina   haydovchilar   boyligi   sababli,
jamoat   shoferlarini   aybdor   kilishlari   mumkin.   “Volga”   xaydovchi   yо‘l   qoidasini
bо‘zgan va tramvay yо‘liga kirgan ekan, tramvay haydovchi kо‘rib turib, tо‘xtashi va
qoidani   buzgan   odamga   tanbeh   berishi   kerak   edi.   Bek   bilib   turib,   tormoz   dastagini
tortmadi. “Nima bо‘lsa bо‘lar!” dedi!
Xuddi   shu   narsa,   “Nima   bо‘lsa   bо‘lar!”   ekzistensiyachi   adiblar   sevadigan
mavzu,   bu   shior   barcha   falokatlarning   sababchisidir.   “Nigoh”   qissasida   tramvay
haydovchiga militsiya ayb qо‘yolmaydi ( U “boyvachchani”, “Volga” egasini ayblasa
kerak,   ammo   yozuvchi   masalaning   bu   tarafini   e’tiborsiz   qol   diradi,   ehtimol,   qissa
kengayib,   romanga   aylanib   ketishidan   chuchiydi.)   Faqat   tramvaychi   bir   oy
haydashdan mahrum qilinadi. Akasi unga “Boshliqlarga uchra” deb maslahat beradi.
Boshliq   jon   koyitmasa   ham,   odamgarchilik   qiladi.   Avariyaga   uchrab,   jarohatlangan,
kasalxonada   yotgan   xotinidan   xabar   ol,   undan   kechirim   sо‘ra   deb,   tо‘g‘ri   maslahat
beradi.   Ishxonasida   ham   hech   kimga   qо‘shilmay,   о‘zini   begona   deb   о‘ylab   yurgan
haydovchi   bu   oddiy   maslahatdan   sevinib   ketadi.   “Men   ishxonada   begona   emas,
kadrim  bor  ekan” deb,  ozgina tinchlanadi. Ammo, Bek  avariyaga  uchragan  odamlar
uchun tashvishlanmaydi, balki о‘zining ishga chiqishga tezroq ruxsat olsam edi, deb
tashvishlanadi.
Hikoya,     qissa,   romanda   ham   diolog,   bir   voqeaga   turli   odamlarning   bir   xil   yoki
turlicha   munosabati   xarakterlarni   ochishga   yordam   beradi.   Bek   depoga,   ishxonasiga
borib, (aslida faqat boshliqni uchratib, qachon ishga chiqishini sо‘rash uchun borgan
bо‘lsa-da), hamkasblaridan hayrixohlik, hamdardlik sо‘zlarini eshitishni umid kiladi.
H amkasblar     Bekka   h ayrixo h   b о‘ lsa-da,   uni   aybdor   deb   biladilar.   Dialoglarda   shu
h olat k о‘ rinadi:
- “Nima, b о‘ ldi Bek?  Ishk al  qili bsan, deb eshitdik? - Va h ima   q ilma.   Sal   turtib   yubordim.   О‘ zi     y о‘ limga   chi q ib,   lop   etib   t о‘ xtasa
b о‘ ladimi?!  Alay - balay  q ilgunimcha...
- Bosib  о‘ tib ketmabsan-da?
Bek daroz b о‘ yli sozlovchining kinoyasini fa h mlamay guno h ini xasp о‘ shlashga  о‘ tdi.
- О‘ zim     h am   bilmay   q oldim...   Vagonni   t о‘ xtatsam   b о‘ lardi...   Nima   jin   urib...” (40 -
bet)
U gapini tugatmay,  h amkasblari ishlash uchun ketganlari Bekka alam  q iladi. Buni
kamsitish   deb   biladi.   Bosh   injenerga   yaqin   borganida   uning   h ol   s о‘ rashini   kutadi,
ammo u  о‘z  ishi bilan ovora. Yana kamsitilmo q da.  о‘ kuvchi tushunadiki, Bek  h ar bir
in s on kabi   h urmat   q urishini istaydi.  О‘ zi    boshqalarni   h urmat   q ilishi kerakligi   h a q ida
о‘ ylamaydi.   Afsuski,   h ozir   k о‘ pchilik   odamlar   h urmat   talab.   Ammo   о‘ zlari
bo shq alarga   h urmat   k о‘ rsatishni   istamaydilar.   (Boshli q larga   laganbardor,   xushomad
shshuvchilar  bundan  mustasno).  Tramvay   h aydovchi   kasbdoshlaridan   h urmat   -  izzat
k о‘ rmayotganiga   xafa   b о‘ lishi   tabiiy,   ammo   h ar   smenada   12   soat   o g‘ ir   mehnat
q iluvchilardan   ma’naviy   g о‘ zallikni,   xushmuomalalikni   kutish   h am   q iyin.   Ular
yashamaydi, fa q at tirik yuradilar, ekzistensiyachilar aytganidek, fa q at mavjuddirlar.
Adabiy makonda - tramvay deposida ishlayotgan k о‘ li gul ustalar Bekning ishkal
q ilganiga   achinadilar,   albatta.   Avariya   paytida   esa,   jamoatchilik   fikrini,
k о‘ povozchilikni berishda yozuvchi dialoglardan yaxshi foydalanadi:
-  Tramvayni shunchalik tez  h aydash shartmi?!
- T о‘ xtatishga ulgurar edi, indamay-netmay guvillatib keldi-ya!
-  Qо‘ yib bersang y о‘ lida duch kelganni maja q lab  о‘ tadi bular!
- T ramvay y о‘ liga chi qq an “Volga”da  h am ayb bor-da!
- Aybdor deb bosib ketaverish kerakmi?!  (41 - bet)
Oxirgi   jumlada   tramvay   h aydovchining   aybi   ani q ,   oshkora   aytildi.   Ammo,   Bek
buni   tan   olmaydi.   O g‘ ir   jismoniy   mehdat   q iluvchilarning   k о‘ pchiligi   ma’naviyatdan
or q ada   q olgan,   ja h olatga   botgan   b о‘ lsa-da,   о‘ zlarini   a q lli   va   kuchli   odamlar   deb
о‘ ylaydilar.   Bek   beparvoligi   о‘ zi   uchun   bir   kuni   falokat   keltirishini   о‘ ylamaydi.
Yozuvchi   qissa   imkoniyatidan   foydalanib,   Bekning   akasi   va   opasini   о‘quvchiga
tanishtiradi, hovlisi etagidagi xonani opasining tanishlari - о‘qishga kelgan yosh er -
xotinga ijaraga berilishi, ammo Bek tushida ota, onasining ruhlari  noroziligini  bilib, ertasiga ijarachilarni haydab chiqarishi masalasini qо‘yadi, albatta, musofirlarning dili
og‘riydi.   Sо‘ng   yozuvchi   Bekni   viloyatga   ketib,   bosh   injener   bо‘lib   ishlayotgan
о‘rtog‘i О‘ktam bilan uchrashtiradi. Yozuvchi bir holatni mantiqan asoslamaydi. Bek
bu   о‘rtog‘i   bilan   institutda   birga   о‘qiganmi?   Agar   shunday   bо‘lsa,   nega   u   bosh
injener, bu tramvaychi? Bu ikki dо‘stning oshxonada tushlik vaqtida qilgan suhbati,
dialoglarda bir-biriga zid fikrlar aytiladi. Bosh injener О‘ktam sо‘zamol,   о‘z   qadrini
biluvchi,   kasbida   mohir.   U   vazirlikdan   bir   ekskavatorni   undirish   uchun   shaxsiy
mashinasida Toshkentga 4-5 marta kelgan, oxiri ishi bitgan, hayotidan mamnun, uch-
tо‘rt yuz odamni boshini qovushtirgan rahbar, faqat bir aybi - oilali bо‘la turib, yosh
ayollarga ishqiboz. Bu jihatdan tramvaychi bosh injenerdan ma’naviy sofroq. Ammo,
boshqa   jihatdan...   Qissa     boshlanishida   “Nima   bо‘lsa   bо‘lar!”   deb,   beparvo
yashayotgan   Bek   asarning   о‘tasida   va   oxirida   о‘z   qilmishlari   haqida   kо‘p   о‘ylab,
о‘zining   yaxshi-yomon   ishlarini   taftish   etuvchi,   intellektual   ishchi   bо‘lib   qolishi
kitobxonni unchalik ishontirmaydi.
Xurshid   Dо‘stmuhammadning   “Panoh”   qissasi   jushqin   lirizm   va   teran   fikrlar,
tabiat   ofati   -   zilzila   dahshatlari   ichida   mehr   -   oqibatli   qishloq   odamlarining   insoniy
fazilatlarini ochuvchi kechinmalar, hayajonli his- tuyg‘ular va vatan timsoli bо‘lmish
Ona   о‘rik   va   uning   danagidan   usib,   hosilga   kirgan   uch   tup   Gulinur   deb   ataluvchi
daraxtlarga   bо‘lgan   mehrli   nigohdar,   qishloq   ahliga   kо‘p   jabr-zulm   qilgan   Appon
“zakunchi”ga   cheksiz   nafrat,   yangi   uylarga   kо‘chish   muammolari   kitobxon   qalbiga
kino   manzaralariday   emotsional   ta’sir   kо‘rsatadi.   Qissaning   asosiy   mavzui   va
qahramonlari   zilzila   vayronlarida   yana-da   nurlanib   kо‘ringan   qishloq   odamlarining
mehr-oqibatidir. Yozuvchi qissada tasvirlangan Juba qishlog‘idagi har bir kо‘cha, har
bir hovlini, u yerda yashovchi onalar, otalar, kelinlar, qizlar, yigitlarni bosh qahramon
Ahmadalining   nigohi,   kechinmalari,   his-hayajonlari   prizmasida   nozik   his   etib,
tasvirlaydi.   Favqulodda,   ekstremal   hodisa   -   zilzila   paytidagi   hayajonli   manzaralar,
qahramon   kо‘nglida   aks   etgan   tinimsiz   о‘ylar     fikrlar,   his-xayajonlar   kitobxonni
zilzilada duv tukilgan har bir xonadonga boshlab kiradi.
Qissada  tasvirlangan hayotiy holatlar, manzaralar, voqea-hodisalar  kitobxonda
ham his-hayajon, teran fikrlar, his-tuyg‘ularni uyg‘otadi.
Qissada   zilzila   tashvishlari   orasida   bosh   qahramon   Ahmadalining   gо‘daklik chog‘lari,   otasi   Abdiali   akaning   kо‘chadagi   uch   tup   о‘rikni   parvarishlash   uchun   о‘z
holisiga qо‘shib olshi,   sadguy tergovchi Appon “zakunchi” uni о‘ttiz yettinchi yillar
muhitida   gestapochiday   sо‘roq   qilishi   va   qamatib   yuborishi,   yosh   bola   Ahmadalini
qо‘shni   ayol   Rо‘zixon   opa   farzandlikka   olib   boqishi,   opalari   о‘zi   yordamga   muhtoj
ekanligi,   yaxshi   kunlar   kelib,   Abdiali   akaga   maktab   direktorligi   vazifasiii   taklif
etganlarida   о‘zini   qamatgan   Appon   zakunchi   boshliq   bо‘lgan   joyda   ishlashni
istamasligi   qissa   syujeti   poetikasini   tashkil   qiladi.   Ahmadali   opasining   qizi   Sadaf
otasining   dushmani   Appon   zakunchining   nevarasiga   turmushga   chiqayotganini   bilib
hayron qoladi. Yana bir konfliktli hol qahramonlarni qiynaydi.
Qizig‘i   shundaki,   otalarning   о‘zaro   dushmanligi   ikki   yoshning   bir-   birini
sevishiga hlakit berolmaydi. Opasi Ahmadaliga tasalli                berib aytadiki, zolim
Appon  “zakunchi”   qarib,   kasallanib,   о‘lim     tо‘shagida   yotgan   ekan.   YA’ni,   zolimni
tabiat,   Xudo   о‘zi   jazolabdi.   Zilzila   vaqtida   Ahmadali   barcha   xonadonlarga   kirib,
odamlarni   qutkarishga   shoshiladi.   Ayni   vaqtda   о‘z   uyida   xotini,   tо‘rt   farzandi   tirik
qoldimikan,   degan   qayg‘u   ham   uni   qiynaydi.   U,   qishloqda   barchani   qutqarishga
intiladi.   Zilzilada   yer   о‘pirilib,   qari   daraxt   -   Ona   urik     ag‘darilgani,   Ahmadali   unga
yordamga   oshiqqani,   yiqilgan   daraxtning   shoxlari,   barglarini   silab,   hol   sо‘rashi,
turgizib kо‘yolmaganidan iztirob chekishi lirizm bilan yо‘g‘rilgan.
"Panoh" qissasida kо‘p qahramonlar va kо‘p hayotiy muammolar mantiqan bir-
biriga   ulanib   ketgan.   Bizningcha   bu   qissa   ekszistensializmga,   absurd   adabiyotiga
qarshi   ruhda   yozilgan,   unda   qahramonlarning   jamiyatdan,   tabiatdan   begonalashuvi
emas,   balki   sharqona   xalqdar   mentalitetiga   xos   gumanizm,   mehr-oqibat,   ma’naviy
musaffolik ulug‘langan.
Xurshid   Dо‘stmuhammad   “Sо‘roq”   nomli   yarim   realistik   yarim   fantastik
qisman romantizmga xos sirli, ramz va timsollarga boy, odamlarni daxshatga soluvchi
totalitar tuzum qahramonlarining kirdikorlarini fosh etuvchi qissasida nopok yashab,
oliy   tabaqaga   kо‘tarilgan   zotlarning   о‘zga   sayyoraliklar   tomonidan   sо‘roqqa
tutilishini   tasvirlaydi.   Ular   bu   sо‘roqlarga   javob   berolmay,   jinoiy   qilishlaridan
qо‘rqib, qaltirab, aybni oddiy, xalol odamlarga ag‘darib, qutirib ketishini  kо‘rsatadi.
“Sо‘roq”   qissasida   realistik   adabiy   makon   paxta   zavodi,   hosil   g‘arami,   tо‘qib
chiqarilgan adabiy makon-samoviy kelgindilarning “Uchar barkash”i. Asarning   ijobiy   qahramonlari   -   oddiy   mehnatkash,   traktorchi   Bozor,   uning
mehribon onasi, xotini-suluv kelinchak Shabnam. El qatori yaxshigina yashab turgan
mehnatsevar   Bozor   xotini   va   tug‘ilajak   farzandining   farovon   yashashini   о‘ylab,
amakisi Amin guppi yordamida paxta zavodiga yukchi bо‘lib ishga о‘tadi. Shu bilan
о‘zi   bilmagan   holda   tuman,   viloyat,   respublika   miqyosidagi   jinoiy   tо‘dalarga
aralashib qoladi va samoviy mahluqlar tomonidan sо‘roqqa tutiladi. U hech bir aybi
yо‘q   bо‘lsa-da,   osmondan   kelgan   tergovchilar   (bular   istibdod   yillari   sobiq   Ittifoq
markazlaridan kelgan T.Gdlyan va N.Ivanov boshliq tergovchilarga ishora-F.Q) uning
boshliqdari   katta   jinoyatchilar   ekanini   aytib,   bular   tо‘dasida   sen   qanday   ishlarni
qilasan?-degan   sо‘roqlaridan   qо‘rquvga   tushadi.   Yigit   aybi   yо‘qligini   bilgani   uchun
bu   sо‘roqlardan   qо‘rqmaslikka   harakat   qiladi.   Lekin   tergovchilar   unga   katta
jinoyatchilarga   aloqador   ekanligini   aytgach,   mansabdorlarning   jinoyatiga   sherik
bо‘lib   qolibman,   endi   bular   meni   umrbod   qamoqda   azoblaydilar,   deb,   qо‘rqib,
mushuk   changaliga   tushgan   sichqonday   qaltiray   boshladilar.   Paxta   zavodi   rahbari
Rahmatov, uning tumandagi boshlig‘i Davlatov, hatto shо‘rolar davrvdagi kompartiya
rahbari   (asarda   bu   shaxs   faqat   Oqsoqol   deb   atalgan-F.Q)   sо‘roqqa   tutiladilar.
Yozuvchi   tasavvuricha,   noma’lum   uchar   jismlarda-NUJlarda   kelgan   о‘zga
sayyoriklar   yer   yuziga   odamlarning   jinoiy   tо‘dalari   kо‘payib,   bu   tо‘dalarga   hech
kimning   kuchi   yetmay   qolgani   sababli   yerliklarga   yordamga   kelganlar.   Bu   fantastik
voqea   qisman   mashhur   qirg‘iz   adibi   Chingiz   Aytmatovning   “Asrga   tatigulik   kun”
romanida   ham   qalamga   olingan   edi.   Farq   shundaki,   Xurshid   Dо‘stmuhammad
fantaziyasi   realizmga   yaqinroq,   uning   asarida   о‘zga   sayyoraliklar   “paxta   ishi”ni,
qо‘shib   yozishlarni   tekshirgani   keladilar.   Aslida   shо‘ro   mustamlakachilari
О‘zbekiston     dalalarida   dehqonlarni   qulday   ishlatishar,   “besh   million,   olti   million
tonna   paxta   berasanlar,   bermasang   kuningni   kо‘rsataman”,-   deb   qо‘shib   yozishga
majbur   qilar   edilar.Xurshid   Dо‘stmuhammad   “Sо‘roq”   qissasida   paxta   zavodlariga
aloqador korrupsiyada, jinoiy ishlarda Oqsoqolning ham qо‘li borligiga ishora qiladi.
Mazkur qissaning Chingiz Aytmatovning romaniga ijobiy ma’noda о‘xshash  tomoni
shundaki,   bu   adabiy   makonda   ham   Oqsoqol   uzga   sayyoraliklar   bilan   muloqotlar
yolg‘onga   chiqarilsin,   deb   buyruq   beradi.   Ammo   asarda   tasvirlanishicha   mahalliy
rahbarlar   qо‘rquv   saltanatida   joni   xalqumiga   kelib,   bu   sо‘roqlarni   yashirishni eplolmaydilar.   Ular   bu   habarni   yashirishga   urinib,   yovuzlarcha   ish   tutib,   о‘z
hamtovoqlari   bо‘lgan   Amin   guppini   kasalxonaga   yotqizishib,   uni   dо‘xtirlar   orqali
yо‘q qiladilar. 
Xurshid Dо‘stmuhammadning ”Xijronim mingdir mening” qissasi bir qarashda
an’anaviy   liro   –   romantik   yо‘sinda   bitilgan,   asar   oshiq   va   ma’shuqaning   kо‘ngil
rozlarini   izhor   etuvchi   maktub   yozishmalardan   iborat.   Bu   yozishmalar   Layli   va
Majnunning,   Otabek   va     Kumushning   maktublarini   yodga   tushiradi.   Farq   shundaki,
bu   yerdagi   dillar   izhorida   aytarli   nolishlar   yо‘q;   aslida   sevgi   yо‘lida   tashqi
tо‘g‘anoqlar,     orada   ”Qorabotir”lar,   jiddiy   dramalar   uchun   asosning   о‘zi   yо‘q.
Yozuvchi   ikki   qalbning   faqat   о‘zlarigagina   ayon   bо‘lgan,   eng   daxlsiz       tuyg‘ularini
tasvir   etadi.   Uning   asar   avvalida   Mashrabning   ”Hech   kima   ma’mum   emas   holi
parishonim   mening”   satrini     epigraf   sifatida   keltirishi   ham   bejiz   emas.
Adabiyotshunoslik   kitoblarida   aytilgan   va   dars   mashg‘ulotlarida   о‘qituvchilarimiz,
ayniqsa, yosh olima shohida Karomova eslatgan – sobiq Sovet davri adabiy jarayoni
(50 - yillar) dagi konfliktsizlik nazariyasi haqida qisman tushuchaga egamiz.
Xurshid   Dо‘stmuhammadning   sevgi   haqidagi   qissalarida   axloqiy   poklik,
beg‘arazlik,   mehr   va   insonlarning   ma’naviy   gо‘zalligi   ulug‘lanadi.   Yozuvchi
"Hijronim"ning   davomini   "Men   -   Sensiz,   Sen-mensiz"   nomli   alohida   qissa   qilishi
ham   qiziqarli.   Avvalgi   qissada   sevgi   izhorlaridan   sevinch   va   dayrat   kо‘p   edi.
Keyingisida   esa   bu   otashin   sevgida   visolga   yeta   olmaslik,   ayriliq,   sevishganlarning
bir-birisiz   yashay   olmasligi,   yigitning   qizga   otasi   tanlagan   boshqa   yigit   bilan   baxtli
yashashini   tilashi,   qizning   "Men   boshqani   sevaman"   deb   aytolmasligi,   xullas,   oshiq
va   ma’shuq   bir-birisiz   yashashga   maqkumligi,   bunday   fojeani   milliy   "adob-ahloq"
keltirib   chiqarishi,   chorasizlikda   sevgidan   voz   kechmay,   lekin   sevgan   insondan
ayriliqda yashash haqidagi murakkab kechinmalar kitobxonni ham qayg‘uga soladi.
2.2. Syujet voqea va xarakter mantiqi
Xurshid Dо‘stmuhammad sо‘nggi yillar о‘zbek qissachiligida о‘ziga xos tasvir
va   uslubi   bilan   yangiliklar   olib   kirgan   adiblarimizdan.Uning   qissalari   inson   ruhiy
olamidagi   nozik   va   hayajonli   tuyg‘ular   favqulodda   fojeiy   holatlarda     tasvirlanishi
bilan   xarakterlidir.Yozuvchi   о‘zining   qissalaridan   tartib   bergan   kitobida
(«Sharq»,2011)   sal   oldinroq   «Hay-,   Gulshod.   Gulish!..»   nomli   bilan   nashr   etilgan qissasini   «Chayongul   yohud   quyiqishloqcha   qotillik»   nomi   bilan     e’lon   kildi.   Unda
adabiy makonlar Gulgun va Gulshod ismli qizlar yashaydigan hovli, qishloq maktabi,
pomidor   terimiga   boriladigan   dalaning   ikki   yо‘li   «biri   uzoq,   ikkinchisi-tо‘g‘ri   kesib
chiqadigan-yaqinroq»   tasvirlanadi.   Xudi   manna   shu   yakinroq  yо‘l   asardagi   yetakchi
obrazlardan   biri,   quvnoq   va   gо‘zal   qiz-   Gushodning   о‘limiga   sabab   bshladi.   Ammo
yozuvchi   shu   sababni   keltirib   chiqargan   boshqa   bir   qator   hayotdagi   ijtimoiy
sabablarni   izlab   topgan.   Anna   shu   baxtsiz   voqeaning   sabablarini   ochishda   yozuvchi
Artur   Konan   Doyl   asaridagi   mashhur   izquvar   Sherlok   Xomsga   о‘xshab,   detektiv
xulosalar chiqarish yо‘lidan boradi. Xususan, voqealarni chuqur tahlil iilish davomida
voqeaning asl va yordamchi sabablarini aniqlaydi. 
Albatta,kitobxonning   bu   sabablarni   tushunishi   uchun   voqeaning   tafsilotini
bilishi   kerak.   Yozuvchi   ham,   kitobxon   ham   Gulshodning   о‘limiga   sabab   bо‘lgan
voqealardan biri sifatida Chaman momoning katta qizi Gulgunning eri va qaynonasi
tomonidan   xо‘rlanishi   natijasida   ona   uyiga   kelishini   anglaydi.   Gulgunning   yosh
gо‘dagini   singlisi   Gulshod   suyib,   erkalatadi.   Opasini   ham   ovutishga   harakat   qiladi.
Ana   shu   yumushlarga   vaqti   ketib   Gulshod   pomidor   terishga   dalaga   borayotgan
sinfdoshlaridan orqaga qoladi. Shu   sababli   qiz   opasi   bilan   xayrlashgach,
sinfdoshlariga   yetib   olay   deb,   yaqin   yо‘lni   tanlaydi.   Bu   yо‘lda   esa,kо‘lda
maktabdoshi   Ashur   suv   ichida   katta   baliqni   ushlab   olgan,   Gulshodning   chelagini
kо‘rib:   «Tez   satilni   opke,   Gulish!»   deydi.   Qiz     chelakni   uzatayotib   silliq   joyda
sirpanib,   yigitcha   baxtdan   etnikib,   unga   yopishadi.   Qiz     о‘zini   eplay   olmay
qoladi.Yozuvchi balog‘atga yetayotgan о‘g‘il bola- Ashurni  ham shu baloga (baxtga)
yо‘liqtirgan   sabablarni   psixoanaliz,   ruhiy   tahlil   qiladi.   Ashurning   ukasi   Akbar
buqachani   boqib   kelishga   boradi   va   yо‘qoldi   deb   keladi.     Otasi   Adham   muallim
ikkala   о‘g‘lini   buqachani   topib   kelishga   yuboradi.   Ashur   ukasini   uzoq   yо‘ldan
yuborib, о‘zi yaqin yо‘ldan- kо‘l oldidan о‘tadi. Yozuvchi tо‘g‘ri kuzatganiday, agar
Ashur   uzoq   yо‘ldan   borganida   falokat   yuz   bermas,   qizni   uchratmas   nomusini
toptalgan   Gulshod   shzini   osib   shldirmas   edi.   Bu   tasodifmi?   Bir   qarashda   tasodif.
Ammo   sabablar   ham   bor,   albatta.   Agar   opasi   Gulgun   eridan   arazlab   kelmaganida,
singlisi   Gulshod   dalaga   sinfdoshlari   bilan   birga   borar,   kо‘l   yoqasidan   о‘tmas,
Ashurning   tuzog‘iga   ilinmas   edi.   Yoki   ...Kichkina   Akbar   boqishga   olib   chiqqan buqachani yо‘qotmaganida, Ashur о‘sha lahzada kо‘l bо‘yiga bormas edi. Yoki yana-
da   mayda   tasodif:   Opasi   Gulgun   oilasidagi   notinchlikdan,   tajangligi   sababli,   yoki
tabiati-xarakteridagi   qaysarligi   sababli   Gulshod:   “Opa,   ketib   qomaysiz-a?   Men
pomidor   terimiga   borib   kelaman”,-deb   sо‘raganda   singlisining   kishi   bilmas
achinayotganini   xushlamay,   “Uzoq   utirmayman,   ketaman”,   -demasa   edi,
odamgarchilik   uchun   opa   bilan   ozroq   gaplashay   deb,   besh-olti   xonadon   narida   uni
kutishayotgan dugonalariga: “Sizlar boraveringlar, men о‘zim  yetib olaman”, demas,
dugonalari bilan birga dalaga tinchgina borar edi, fojea ham yuz bermas edi.Yozuvchi
fojeani   izquvar   Sherlok   Xolms   kabi   taftish   qiladi.   “Gulshod,-deb   yozadi   u,-
dugonalariga   tezroq   yetib   olish   niyatida   yо‘lning   qisqasini   -   kо‘chaning   boshiga
yetgan joyida maktab orqali emas, balki yaqinroq - kо‘l yoqalab о‘tgan yolg‘izoyoq
sо‘qmoqni tanladi! Bu yо‘l Gulshodning yо‘lini emas, umrini qisqartirdi”. Yozuvchi
psixolog va mantiqchi  sifatida “Nahotki, malomat toshlaridan birini  sо‘qmoq yо‘lga
otishga   tо‘g‘ri   kelsa?”-   deydi.   Sо‘ng   bu   fikrga   ishonmaganday,   “Bu   qanaqasi?!
Ajabkim,   Gulshoddan   bо‘lak   ozmuncha   qiz-juvon   о‘tmagan   bu   sо‘qmoqdan,   lekin
x,yech kimni na jin, na shayton yuldan urgan”,-deydi.
Bu   tasvirdan   sо‘ng   kitobxon   о‘zicha   “bu   yо‘ldan   qaysi   vaqtda   о‘tish   ham
muhim.   Qizning   kо‘lda   Ashurning   baliq   tutayotgan   vaqtda   shu   sо‘qmoqdan   borishi
uning nomusidan ayrilishiga va о‘limiga sababchi ekanligini” taxmin qiladi.
Mazkur fojeaning kelib chiqishiga yozuvchi yana bir qancha kichik va tasodifiy
sabablarni   kо‘rsatadi.   Molini   izlab   topolmagan   Ashur   velosipedini   yetaklab,   ensiz
taxta   kо‘prikdan   о‘tayotganida   baliq   suvni   shaloplatmaganida     о‘smir     yigitcha
indamay   uyiga   ketaverar,   fojea   yuz   bermas   edi.   Demak,   bu   yerda   suvni
shaloplatayotgan   baliq   ham   aybdor.   Kо‘lning   loyqa   suvida   baliq   qamishlar   orasida
qisilib qolganidan tipirchilar edi. Demak, qamishlar ham aybdor. Bu fikr kulgili emas,
jiddiy.   Agar   qamishlar   bо‘lmasa,   baliq   suvni   shaloplatmas,   Ashur   suvga   tushib,
baliqni ushlashga urinmas, qiz bolaning satiliga ehtiyoj bо‘lmas edi.
Yozuvchi bu fojeaga bevosita yoki bilvosita sababchi bо‘lgan kechmishlarning
hammasini taqdirdan deb biladi. U taqdir xukmidan hech kim qochib qutilolmasligini
yunon   antik   adabiyotidagi   kabi,   qolaversa,   “Usta   va   Margarita”   romani   muallifi
Mixail   Bulgakov   (tramvay   yо‘lida   yog‘   tо‘kilishi   sababli   odam   yiqilib,   g‘ildirak uning   boshini   uzib   tashlashi)   kabi   taqdir   xukmidan   qochib   bо‘lmasligini   о‘ylaydi.
Ammo adib shu bilan birga fojeani  keltirib chiqargan kо‘pdan-kо‘p sababiy-oqibatli
bog‘lanishlarni sinchiklab о‘rganadi.
Xurshid Dо‘stmuhammad realist va insonparvar adib sifatida bu fojeaga  о‘zbek
xalqining   soddaligi,   har   qanday   dardni,   illatni   qо‘ni-   qо‘shnidan,   о‘g‘lidan,
boshqalardan   yashirishi,   dard-alamlarini   oshkor   qilmay,   ichiga   yutishini,   qizlar-
Gulgun   va   Gulshodning   onasi   Chaman   momo   obrazi   orqali   kо‘rsatadi.   Chaman
momo   shaharda   о‘qiyotgan   yigirma   yoshli   о‘g‘li   Yoqub   kelganida   singlisi   Gulshod
(Gulish)ning Ahmad muallimning о‘g‘li о‘smir Ashur tomonidan badnom qilinganini
aytmay   yashiradi.   Aytsa   uning   shahardagi   о‘qishiga   halaqit   berishini   о‘ylaydi.
Aytmasligining   yana   bir   sababi   -   Yoqubning   qо‘lidan   nima   ham   kelardi?   Kitobxon
о‘ylaydi: agar Chaman momo qayg‘usini о‘qliga ochiq aytganda u opasi Gulgun bilan
birga   о‘sha   kuniyoq   Adham   muallimning   uyiga   borib,   yoki   mahalla   oqsoqollariga
uchrab,   fojeaning   oldini   olishlari   mumkin   edi.   Yozuvchi   adabiy   vaqt   va   makonni,
adabiy   voqelikni   bir   necha   marta   о‘zi   taftish   qilib,   sabab   va   oqibatlarning   barcha
xalqalarini   sinchiklab   kо‘rib   chiqadi.   Shu   adabiy   taftishlarda   adibning   ham,   asar
qahramonlari   Chaman   momo,   Gulgun   va   Gulshodning   ham   ong   oqimi   mufassal
tasvirlanadi.
Kitobxon ham, adabiy tanqidchi ham yozuvchi taftish etgan barcha sabablarni
birinchi   darajali-eng   muhimlarga   va   ikkinchi,   uchinchi   darajali   sabablarga   ajrata
boshlaydi.   Yozuvchi   aytgan   sabablardan-qizning   dugonalaridan   ajralib   qolib,   yaqin
yо‘ldan   borib,   kо‘lda   baliq   tutayotgan   Ashurga   yо‘liqishi   va   unga   chelakni
uzatayotib,   sirpanib,   yiqilib,   о‘smir   tengdoshi   quchog‘iga   tushishi,   shu   jarayonda
zо‘rlanib,   nomusini   yо‘qotishi,   yuzaki   qaraganda   muhim   sababga   о‘xshaydi.
Haqiqatan   ham,   qiz   qо‘lida   chelak   bо‘lmasa,   sirpanib   ketmasa   fojea   yuz   bermas,
Gulshod о‘zini osib qо‘ymas edi. Ammo kitobxon va tanqidchi о‘ylaydi: qiz chelakni
uzoqdan   suvga   otsa,   u   sirpanmas   va   Ashurning   tuzog‘iga   tushmas   edi.   Yozuvchi
aytmoqchi: Bu taqdir xukmi.
Kitobxon va tanqidchi yana о‘ylaydi: Agar Chaman momo (hamda kо‘pchilik
о‘zbek   xonadonlaridagi   onalar),   Gulgun   kabi   erining   doimiy   haqoratlaridan   norozi
bо‘lib,   о‘z   uyiga   qaytib   kelganida,   uni   majburlab,   zolim   erining   uyiga   haydasalar, singlisi   Gulshod   bemalol,   dugonalari   bilan   pomidor   tergani   borar,   bularning   yо‘lida
kо‘l ham, tengquri Ashur ham uchramas, oqibatda nomu sidan ayrilmas va о‘zini osib
kо‘ymas   edi.   Ammo   Gulgun   ketadigan   bо‘ldi   va   qiz   opasining   kо‘ngli   uchun
kechikib qoldi.
Yozuvchi   buni   ham   taqdir   xukmi   deydi.   Ammo   hozirgina   aytganimizdek,
Chaman   momo   qizi   Gulgunni   zolim   erining   uyiga   haydamasa   Gulshodning   taqdiri
fojeali yakunlanmas edi.
Chaman   momo   Gulgun   qiziga   “Tosh   kelsa   -kemir,   suv   kelsa   simir!”   deya
dashnom   beradi.   Biroq   qizi:   “Erimnikiga   bormasam.   Onamnikiga   sig‘masam,   bosh
olib ketaman!”-deydi. Chaman momo qizi Gulgunga nima uchun uni haydayotganini
tushuntiradi:   “Faqat...   singlingni   о‘ylasang,   devdim...   Halitdan   og‘iz   solayapti
odamlar...” Ammo Gulgunning er uyida xurlanishi, ahvoli juda og‘ir bо‘lsa kerakki,
bunday   deydi:   “Gulish   erga   tegishini   kutsam,   u   yoqdan   о‘ligimni   opkelasiz,   ona!”
(163 - bet)
Bu   diologdan   ona   boyaqishning   kо‘nglidagi   og‘ir   tashvishlar   ham   (eridan
ajralib   kelgan   qiz   bor   xonadonga   uning   singlisini   sо‘rab   sovchilar   kelmaydilar,
kampir   shundan   qо‘rqadi),   Gulgunning   ham   er   va   qaynona   uyidagi   og‘ir   ahvoli
ravshan seziladi.
Xalqimizda mana shunday bid’atli, xato qarashlar kо‘pgina oilalarda qizlarning
qismatiga fojeali ta’sir kо‘rsatmoqda. О‘zbek   sovchi  ayollari, о‘g‘liga qiz qidirgan,
sovchilikka borgan onalar ular borgan joyda eridan ajralib kelgan ayol bо‘lsa, albatta,
bu   oilada   qizlar   toza   emas,   deb   о‘ylaydilar.   Ular   “ehtimol,   qaytib   kelgan   qiz
yaxshidir,   borgan   joyidagi   eri   yoki   qaynonasi     yomondir”,-deb   о‘ylamaydilar.
О‘g‘lini   uylantirish uchun qiz izlayotgan onalar, sovchilar  shunday xato о‘ylashlari
sababli,   Chaman   momo   qizining   sо‘zlaridan   ne   holatga   tushganligini   yozuvchi
quyidagicha   aniq   tasvirlaydi:   “Gulgun   avvaliga   ” Bosh   olib   ketaman”   deganida
bamisoli momoning kо‘ksiga uq qadaldi, "Sо‘ngra qizi: “Erimnikidan о‘ligimni olib
kelasiz,   ona”,-dedi   -   shunda   momoning   kо‘ksiga   qadalgan   о‘q   uning   yuragini   yulib
о‘tdi   gо‘yo   -   shunda   Chaman   momo   sapchib   tushdi-gapirolmadi,   bazо‘r   g‘udrandi”
(163 - bet) 
Xurshid   Dо‘stmuhammad   bu   qissasida   realistik   badiiy   nasrning   keng imkoniyatlari   bilan   birga   zamonaviy   badiiy   kinotasvir   imkoniyatlaridan   ham   yaxshi
foydalangan.   Bunday   tasvir   ikki   adabiy   makonda,   ikki   kishi   ona   va   kenja   qiz
Gulshodning   qalbida,   ruhiyatida   yuz   berayotgan   manzaralar   almashinuvi   -   asar
tilining   ekspressivligini,   ta’sirchanligini   oshiradi:   “Chaman   momo   ustma-ust   о‘q
tekkan   odamday   qalqib   ketdi...   Qо‘rquvning   zо‘ridan   qulog‘iga   faryod   sadosi
chalinganday   bо‘ldi...   oilasini   emas   –   olamni   bо‘zaman,   deb   turgan   battol   qizini
niyatidan qaytarmoq  uchun quvvatini   jamlab, “Yuragimga  sanchiq  turayapti”,    deya
shivirladi...   Gulgunning   surati   xiralashib   kо‘z   о‘ngida     Gulshod   paydo   bо‘ldi.
Momoning   gezargan   lablari   pir-pir   uchdi-yu,   gapirolmadi,   boshi   chayqaldi,
yiqilmaslik   uchun   kо‘zlarini   chirt   yumib   oldi...   kо‘rinmas   bir   kuch   turtkisidan
yoshiga   nomunosib   shiddat   bilan   sapchib   qad   rostladi.     Tor   taxta   kо‘prikdan
о‘tayotgan   joyida   “Ona”   deb   dod   soldi   Gulshod,   lekin   ovozi   bо‘g‘iq   edi.   Qiz
kо‘prikdan   о‘tgach,   yugurib   borayotib   orqasiga   о‘girildi   -Ashurning   kо‘prik   tomon
yaqinlashayotganini  kо‘rdi-yu, qattiq qoqildi, yuz tuban yiqilayotib, “Onajon!” deya
faryod   chekib   yubordi.   -Yuragim!   Yuragim   otilay   deyapti!-Chaman   momo   kо‘ksini
g‘ijimladi:   Gulshod   qalqib   oyoqqa   turdi,   yugurdi,   yana   qoqildi.   Lekin   yiqilmadi,
nuqul   “Ona!   Ona-a!”   degancha   nafasi   bо‘g‘ziga   tiqilib-yig‘lab,   sarpoychang,   ust-
boshi jiqqa hо‘l alfozda uyi tomon yuguraverdi”.
Yozuvchi   Chaman   momoning   g‘oyibona   qalb   kо‘zi   bilan   Gulshod   falokatga
uchraganini   sezishini   kо‘rsatar   ekan,   bir   vaqtning   о‘zida   ikki   adabiy   makonni
kinotasvirda bir-biriga yaqinlashayotgani va birlashganini  kо‘rsatadi:
-   Xudo   urdi,   Gul!-   Chaman   momo   shunday   deb   о‘rnidan   irg‘ib   turmoqchi     edi,
yonboshga og‘ib ketdi, ingraganicha о‘tirib koldi...
Yozuvchi   Chaman   momoning   kо‘ngli   sezib   turgan   falokat   yuz   berganini,
gо‘zallikda   va   axloq-odobda   qishloqning   eng   oldingi   qizi   nomusiga   it   tekkanidan
faryod   qilishini   kо‘rgandagi   ahvolini   ham   juda   tabiiy   va   ishonarli   tasvirlaydi.   Shu
bilan bir vaqtda yozuvchi badiiy tasvir orqali qishloq bolasi Ashurning qilib qо‘ygan
jinoiy   ishiga   о‘z   munosabatini   bildiradi:   “Ayni   bahor   pallasi   zag‘chalar   “bozori”
qiziydi.   Yetti   iqlimdan   gala-gala   uchib   kelgan   qushlar   chug‘ur-chug‘urida   tanishuv-
sinashuv   ayyomi   avj   oladi.   Sinashta   nar-modalar   yil   oshib..   kelgusi   bahor
ayyomidagina   oila   quradilar-jufti   halollar   yangi   oshiyonlari   sari   parvoz   etadilar...” Kitobxon bu gaplarning Gulshod fojeasiga qanday aloqasi bor?-deb о‘ylashi mumkin.
Bu  savoliga  u adibning  javobini  shu  zahoti   topadi:  “Ashur  zag‘cha  emas  -  tо‘qayda
mol   boqish,   paxtazorda   chang   yutishdan   boshqa   tashvishi   bо‘lmagan   ovloq
quyiqishloqning   jaydari   yoshlaridan   biri.   Shunga   qaramay   u   kо‘l   yoqasiga   duch
kelgan qizning yо‘lini tо‘smoq niyatida kelmagandi...”
Bu   bilan   yozuvchi   turli   tasodiflar   chiqmaganida   (buqacha   yо‘qolmaganida,
Gulshod chelak kо‘tarib о‘tmaganida va eng muhimi-qiz sirpanib, yiqilib, Ashurning
quchog‘iga tushmaganida) fojea yuz bermas edi, sovchilar  kelavermagach qiz о‘zini
osib qо‘ymas edi, degan fikrlarni -ong oqimini beradi.
Demak,   fojeaning   asosiy   sabablaridan   yana   biri   va   yana-da   muhimrog‘i   -Ashur
qizning   nomusiga   tekkanidan   sо‘ng   uning   uyidagilar   qiz   uyiga   sovchi
yubormaganligidadir.
Ammo,   bizningcha,   qizning   gulday   umri   xazon   bо‘lganiga   asosiy   sabab   -
zamona   zayli   -   jamiyat   hayotida   xalqimizning   ming  yillik   milliy   an’analardan   biri   -
har bir oilada о‘g‘il  bolalarga qiz bola bilan zino qilish, uni zо‘rlab nomusiga tegish
og‘ir   gunoh   bunga   sira   yо‘l   qо‘ymaslik   kerak,   degan   tabu-ta’qiqning   zaiflashuvi,
yо‘qolishga yaqinlashib qolganidir. Buni tushungan adibning о‘zi ham kinoyali tarzda
“Ashur   zag‘cha   emas   -   tо‘qayda   mol   boqishu   paxtazorda   chang   yutishdan   bо‘lak
tashvishi   bо‘lmagan”   о‘smir   ekanligini   aytadi.   Prezidentimiz   I.A.Karimov   ham
qishloqlarda   ma’rifat   va   madaniyatni   rivojlantirishga   g‘amxо‘rlik   qilmoqda.   U
kishining   tashabbusi   bilan   qishloqlarga   yaqin   joylarda,   tuman   markazlarida   yangi
akademik litseylar, kasb-xunar kollejlari bino qilindi.
Xurshid   Dо‘stmuhammadning   “Chayongul   yoxud   qо‘yi   qishloqcha   qotillik”
qissasida   qishloqda   yuz   bergan   fojeaning   davomi,   oqibati   bо‘lgan   ikkinchi   fojeani
ham   tasvirlaydi.   Gulday   singlisining   о‘limi   uchun   aybdorlarning   jazolanishini   talab
qilib Gulgun va onasi sud, prokuratura idorasiga kо‘p qatnaydi.
Qishloq ahli aybdorlar jazolanishiga, adolat qaror topishiga ishonadi. Yozuvchi
bu ishonch ruhiyatini quyidagi ovozlarda beradi:
“-Ashurni! melisalar obketdi, -degan shivir-shivir tarqadi janozaga yig‘ilganlar
orasida.
- Ashur qochgan, garovga Adham muallimni obketdi, dedi kimdir. - Ota, bola ikkovini qamash kerak...
- Janoza nima bо‘ladi,  О‘qishadimi?
-   Nomusi   uchun   jonidan   kechgani   -   xal q ning   yuzi.   Q iz   bola   boshiga   el-   yurtni
yuz-xotir  q ilgani uchun  h am janoza  о‘ kisa arziydi...”    (192-193-bet)
Yozuvchi   xalq   tilidan   voqeani   bunday   baholaydi:   “Tо‘g‘ri   aytasiz,   nomusga
chidolmay о‘z joniga qasd qiladigan qizlar bor ekan, elning yuzi yerga qaramaydi...”
Mana   shu   sо‘zlar   chuqur   ma’nolarni   ifodalaydi.   О‘lgan     о‘ldi.   Endi   xalq
aybdorlarning   jazolanishini   kutadi.   Tergovchi   Ashurni   sо‘roq   qilib,   aybini   bо‘yniga
qо‘yay, deb turganida, tergov bо‘limi boshlig‘i Zobitov “Oradan о‘n kun  о‘tgan ,  endi
bolaning aybini isbotlay olmaymiz” deb, ishni yopadi. Gulgun qonunchilar huzurida
adolat topolmagach, jinni bо‘layozadi. О‘z erining zulmi ham qо‘shilib, Ashurni о‘zi
jazolashga   ahd   qiladi.   Voqea   tasvirida   ikkinchi   fojea   kelib   chiqadi.   Gulun   adolatni
tiklash maqsadida jahl ustida Adham muallimning uyiga bostirib kiradi. Qissa asosida
suratga   olingan   “Chayongul”   filmida   Adham   muallimning   hovli   joyi   ikki   qavatli,
hashamatli qilib tasvirlangan. Bundan shu ma’no chiqadiki, badavlat ota-ona о‘g‘liga
u   aybdor   bо‘lsa   ham   kambag‘alning   qizini   olib   berishni   istashmaydi.   Qissada   ham,
filmda   ham   Gulgunning   adolatli   qasos   olishi   hayotiy   tasvirlangan.   Uning   qotilligi,
о‘tmas, katta pichoq bilan hovli chetida qо‘rqib berkinib turgan Ashurni sо‘yib, tilka-
pora   qilishi   voqea   va   xarakter   mantiqidan   kelib   chiqadi.   Afsuski,   qoniga   bо‘yalib
о‘lgan   Ashur   emas,   ukasi   Akbar   bо‘lib   chiqadi.   Sal   avval   u   maktab   direktori-   ayol
kishi   bilan   suhbatda,   “erkak   topilmasa   ish   bitmaydi”,   degan   gapni   eshitib,
“Qishloqning   kuni   xezalaklarga   qolgani   shu-da”,   deb   achchiq   xulosaga   kelgan   edi.
Film   ijodkorlari   bu   fikrni   asoslash   uchun   ayrim   tafsilotlarni   qо‘shadilar.   Xususan,
Adham   muallim   о‘g‘li   Ashurning   aybini   tan   olib,   nomusi   buzilgan   qizning   uyiga
sovchi yuboraylik, deydi. Har holda u о‘qigan, adolat tarafdori. Lekin xotini bu ishga
yо‘l bermaydi. Erkakning gapi о‘tmay qolgan vaqt va makonda fojealar kelib chiqadi.
Qissada   yozuvchi   tergov   bо‘limining   boshlig‘i   Zobitovning   poraga   sotilgani
aytilmasa-da, bu uning xatti-harakatidan, adolatni oyoqosti qilishida, qonunchilikning
insonparvarlik   xususiyatini   о‘zicha   talqin   qilishida   kо‘rinadi.   Fojea   bо‘lganiga   un
kun   emas,   yuz   kun     о‘tsa   ham   Ashurning   jinoyatini   butun   qishloq   bilar   edi.   Ammo
Zobitov   kо‘rinib   turgan   jinoyatni   xaspо‘shlaydi.   Bu   bilan   yana   bir   qotillikka   yо‘l ochadi.
Asarda Qо‘yiqishloq ahlining xuquqiy savodi, xuquqiy madaniyati va xuqu qiy
ongi   juda   pastligi   oshkora  kо‘rinadi.   Hali   bu  sohada   kо‘p   kamchiliklar   borligi   ham,
adolatsizlikning urchishiga sabab bо‘ladi.
Xurshid Dо‘stmuhammad gumanist adib sifatida bu qissasida fojeaga uchragan
xotin-qizlar   qismatiga   hamdardlik   bildiradi.   Asar   milliy   istiqdol   davri   о‘zbek
adabiyotida insonparvarlik va xalqchillik ruhi kuchayganidan dalolat beradi.
III BOB.  XURSHID DO‘STMUHAMMAD HIKOYALARIDA  G'ARB
ADABIYOTINING TA'SIRI
3.1.   Xurshid Do‘stmuhammad hikoyalarida inson taqdiri talqini
3.2.   Ramziy-falsafiy talqindagi o‘ziga xoslik
3.1.   Xurshid Do‘stmuhammad hikoyalarida inson taqdiri talqini
O‘zbek   adabiyotida  g‘arb  mamlakatlari  turmushi   aks   ettirilgan,  bosh   qahramon
sifatida   g‘arb   kishisi   obrazi   yaratilgan   badiiy   asarlar   nisbatan   kamroqdir.   O‘tgan
asrlar   adabiyotiga   nazar   tashlasak,   bularga   misol   sifatida   Furqatning   „Suvorov“,
„Yunon mulkida bir afsona“, Sulton Jo‘raning
„Bruno“   dostonlari   hamda   O‘lmas   Umarbekovning   „Bulg‘or   qo‘shiqlari“   turkum
hikoyalarini ko‘rsatish mumkin.
Istiqlol   davrida   o‘zbek   adabiyotida   adabiy   mavzularning   jug‘rofiy   va   etnik
hududlari   tobora   kengayib   borayotgani,   adiblarimiz   hatto   Osiyo,   Yevropa
sarhadlaridan   oshib,   Beruniy   avlodlariga   munosib   tarzda,   boshqa   o‘lkalar   hayoti
manzaralarini   ham   milliy   adabiyotimizga   olib   kirishga   intilishayotganining   shohidi
bo‘lib   turibmiz.   Bu   jihatdan,   taniqli   yozuvchi   Xurshid   Do‘stmuhammadning
izlanishlari   tahsinga   sazovordir.   Bu   yo‘nalishda   Xurshid     aka   dastlab     ulug‘   rus
yozuvchisi   Dostoyevskiy     haqida„Yolg‘izim   –   siz!“   hikoyasini   yozib   nashr   qildi. Uch   bo‘limdan   iborat   katta hikoyada hayotning anchagina achchiq-chuchugini tatib,
yoshi qirq beshdan oshgan adibning baxtli oila qurish orzusini yigirma yashar dilbar
qiz Annaga to‘g‘ridan-to‘g‘ri aytishga botinolmay, „yangi asar rejasini bayon qilish“
qabilida   unga   muhabbat   izhor   qilishi,   oqibati   ular   uchun   baxtli   va   jahon   adabiyoti
taraqqiyoti   uchun   foydali   bo‘lib   chiqqan   nikohdan   ilk   farzand   tug‘ilishi   voqealari
maroqli   tarzda   tasvirlangan.   Bu   asar   Rossiya   adabiy   jurnallarida   nashr   etilsa,   rus
kitobxoniga   ham   manzur   bo‘lib,   adabiy   aloqalar   jonlanishiga   yaxshi   hissa   bo‘lib
qo‘shilishi  shubhasizdir. Kamina bir necha yil burun Berlinda Gumboldt universiteti
professori,   o‘zbek   adabiyoti   bo‘yicha   taniqli   mutaxassis   Ingaborg   Baldauf   xonim
bilan   suhbatda   qaysi   o‘zbek   yozuvchilari   asarlari   Yevropada   o‘qilishi   mumkin   deb
so‘raganimda, u kishi birinchilar qatori Xurshid Do‘stmuhammad nomini tilga olgan,
yozuvchi asarlarini qiziqish bilan o‘qib borishini e’tirof qilgan   edi.
Bulardan   qat’iy   nazar,   „Jahon   adabiyoti“   jurnalining   2004-   yil   11-   sonida
(noyabr)   e’lon   qilingan   va   „Beozor   qushning   qarg‘ishi“   kitobiga   kiritilgan
X.Do‘stmuhammad   qalamiga   mansub   „Al-A’rof“   fojiasining   e’lon   etilishi   yozuvchi
ijodi   muxlislari   uchun   bir   daraja   kutilmagan   hodisa   bo‘ldi,   deyish   mumkin.   Chunki
asar  qahramoni  – Amerikaning buyuk yozuvchisi  Edgar  Allan Po (1809-1849)  ijodi
o‘zbek   tiliga   kam   tarjima   qilingan,   hozircha   uning   qalinroq   bir   kitobi   ham   nashr
etilmagan.   Biroq,   jiddiy   mutolaaga   mashg‘ul   kitobxonlar   orasida   biron   bir   chet   el
yozuvchisi   ijodi   va   shaxsiyatiga   qiziqish   darajasi   uning   asarlari   o‘zbek   tiliga
nechog‘li tarjima va nashr qilinishi bilan o‘lchanavermas   ekan.
Hozirgi   o‘zbek   hikoya   va   qissachiligida   Erkin   A’zam,   Xurshid   Do‘stmuhammad,
Abduqayum   Yo‘ldosh,   Nazar   Eshonqul,   Ulug‘bek   Hamdam,   Zulfiya   Qurolboy   qizi
singari   ijodkorlar   qalam   tebratishmoqda.   Ular   yaratgan   hikoya   va   qissa   namunalari
ham uslub, ham shakl jihatidan o‘zgarib bormoqda.
Xususan, o‘zbek hikoyachiligi ikki xil uslubiy yo‘nalishda rivojlanayotganligini
kuzatish mumkin: an’anaviy realistik va modernistik. Zamonaviy o‘zbek yozuvchilari
ustoz   o‘zbek   hikoyanavislarining,   shuningdek,   jahon   hikoyachiligi   ijodiy   tajribalari
bilan, ramziy-majoziy obrazlar  va uslub jihatdan G‘arb adabiyotiga xos  modernistik
shakl   va   usullardan   keng   foydalanishib,   hikoyachilikda   yangicha   badiiy-estetik
yangilanishlar   yasashmoqda.   Ularda   qahramon   ruhiyatiga   yanada   chuqur   kirish, badiiy   psixologizmning   yangicha   tasviriy   vositalari   bo‘lgan   adabiy   gallyutsinatsiya,
illyuziya   singari   tasvirlar,   yangicha   ramziy-psixologik   timsollar   yaratish,   hatto
yozuvchi   fantaziyasi   bilan   yaratilgan   badiiy-romantik   to‘qima   obrazlar   talqini   ham
uchraydi.
Shu   ma’noda,   so‘nggi   o‘n   yillik   o‘zbek   hikoyachiligida   Xurshid
Do‘stmuhammadning    „Beozor    qushning    qarg‘ishi“,    Sobir     O‘narning
„Chambilbeyning   oydalasi“,   Nazar   Eshonqulning   „Yalpiz   hidi“,   Abduqayum
Yo‘ldoshning   „Bir   tun   va   bir   umr“,   Ulug‘bek   Hamdamning   „Uzoqdagi   Dilnura“
nomli qissa va hikoyalaridan jamlangan kitoblari e’tiborga loyiq. Binobarin, Xurshid
Do‘stmuhammadning   „Jim   o‘tirgan   odam“   hikoyasida   bitta   ilmiy   institutda   qirq   yil
xizmat   qilgan   olim   –   Qurbonalining   hayoti,   xususan,   uning   pismiq   xarakteri,   ya’ni,
ko‘rib,   bilib   turib,   bilmaganlikka   olish   kabi   jamiyatimizda   kun   kechirayotgan
shaxslarga   xos   loqaydlik   ijtimoiy   salbiy   illati   badiiy   muhokama   etiladi.   Hikoya
qahramoni   Qurbonali,   aslida,   hayotining   birinchi   qismida   botir,   gapga   chechan   edi.
Ammo hayotining ikkinchi  qismida xuddi otasi  kabi, padari vasiyat  etib ketganidek,
tiliga   qulf   solib,   jim   yashaydi.   Binobarin,   Qurbonalining   odamovi,   ajabtovur
xarakterini hikoya matnida muallif o‘z bayoni vositasida shunday   tasvirlaydi:
„Qitmirligimi,   pismiqligimi   tutganida   u   hech   bir   mo‘minning   yetti   uxlab   tushiga
kirmagan qiliqlarni o‘ylab topadi. Deylik, uyidan chiqqach, ro‘parasidan  tanish-bilish
yaqinlashayotganini     ko‘rgan    zahoti    ko‘zini   chirt   yumib, yo‘lida davom   etaveradi.
Yo‘l   besh   qo‘lday   ma’lum   –   na   qoqiladi,   na   suqiladi.   Betma-bet   kelgan   tanish   esa
hayron salomlashaymi-yo‘qmi, deya bir qarorga kelgunicha Qurbonali bekatga yetib
ulguradi. Qilig‘idan o‘zi mutaassir bo‘lib miriqib ... ichida kuladi. Ha, bu inson ichida
kulib, ichida quvonib, ichida xunob bo‘lishni, nimaiki bo‘lmasin, barini ichiga yutish
san’atini   mukammal   egallagan“.   Hikoyada   bayon   etilayotgan   onasi   vafoti   bilan
o‘tkazilgan   Ilyosvoynikidagi   (Qurbonalining   qo‘shnisi)   xudoyi   ma’raka,   ta’ziyaga
kelgan   chollarning   gurungi,   bu   bahsga   o‘zgacha   talqin   bergan   noma’lum   shaxsning
deyarli   har   kuni   hikoya   qahramoni   oldidan   chiqib,   ma’rakadagi   voqeani   eslatish
orqali,   go‘yoki,   ramziy   ma’noda,   jamiyatda   olimlik   maqomini   olgan-u,   ammo
odamiylik   maqomiga   erisha   olmagan   Qurbonalining   fojiaviy   hayoti   muhokama
etiladi.   Qurbonali     har   kuni   kutilmaganda   oldidan   chiqib,   ma’rakadagi   voqeani eslatuvchi bu   kishini
„Kimsan“ deb ataydi. Bizningcha, yozuvchi bu obrazga hikoya qahramoni Qurbonali
tili   va   nigohi   bilan   „Kimsan“   deb   ism   berar   ekan,   mazkur   ifodada   ham
hikoyanavisning   muayyan   badiiy   maqsadi   nish   berib   turibdi.   Nazarimizda,   Kimsan
obrazi hikoyaning bosh qahramoni Qurbonaliga, uning butun boshli hayotiga, hayotiy
a’moliga,   qirq   yillik   ilmiy   faoliyatiga   „Sen   o‘zi   kimsan?“,   „Bu   dunyoda   yashab,
umring   poyoniga   yetganida   o‘zingga   savol   berib   ko‘r-chi,   sen   nimaga   intilding?
Nimaga erishding? Nimani yutqazding?“ – degan bir qator zalvorli savollarni o‘rtaga
tashlayotgandek taassurot uyg‘otadi. Demak, Kimsan hikoya sujetini va uning muhim
kompozitsion g‘oyasini shakllantiruvchi aniq maqsadli, mantiqli obraz sanaladi.
Shu   bois,   hikoyada   atay   o‘ylab   topilgan   obraz   „Kimsan“   asar   badiiy   g‘oyasini
ochishda   muhim   hisoblanadi.   Kimsanning   luqmali   gap-so‘zlaridan,   chunonchi,   „jim
o‘tirgan   odam   eng   xavfli   odam“,   degan   hukm-xulosasidan   so‘ng,   Qurbonali   oyog‘i
kuygan tovuqdek tipirchilab, vijdoni azobda qoladi. Qurbonali   qanday   fan  sohasi   bilan   shug‘ullangan,   qanday   ilmiy   kashfiyot   qildi   kabi
tafsilotlarga yozuvchi mutlaqo to‘xtalmaydi. Asarda ilgari surilayotgan ikkita muhim
g‘oya o‘simlikning o‘q tomiri singari ko‘rinish berib turibdi. Birinchidan, Qurbonali
hayoti   misolida:   „Olim   bo‘lish   oson,   ammo   odam   bo‘lish   qiyin“,   degan   jaydari   bir
xalqona falsafa ko‘rsatib beriladi.
Xurshid   Do‘stmuhammad   hikoya   qahramonlari   ismiga   (Qurbonali,   Kimsan,
Qurolboy,   To‘lash   tarasha,   Ilyosvoy,   Odilxon   yuvosh)   va   ma’rakadagi:   „Ilmli   kishi
qanday   xususiyatlarga   ega   bo‘lmog‘i   lozim?“   degan   bahsli   munozaraga   ham   milliy,
ham falsafiy-ramziy ma’no   yuklaydi.
Eng muhimi, hikoyada millatning tili qulf bo‘lib qolishiga sabab bo‘lgan sho‘ro
davri, hatto o‘z dini va e’tiqodini baralla ayta olishdan ham qo‘rqadigan xalq fojiasi
Qurbonali va uning otasi hayoti misolida va institut rahbari gap-so‘zlari orqali badiiy
tasvirda   aks   ettiriladi.   Ta’mirtalab   bo‘lib   qolgan   idoraning   zinasi   Qurbonalining
tashabbusi   bilan   sement   qilinadi,   so‘ngra,   jamiyatdagi   ijtimoiy   o‘zgarishdan   so‘ng
oddiy   sement   zinalar   tomigacha   marmardan   qilinadi.   Mazkur   tasvirlarda,   xususan,
Qurbonalining   idoradoshi   Odilxon   yuvoshning   quyidagi   gap-so‘zlaridanoq,   ziyoli
shaxsining naqadar qashshoqona hayot kechirayotganidan voqif bo‘lamiz: „– Qurbon
aka,   –   dedi   ko‘zini   chimirib.   Ko‘zoynagiga   ko‘rsatkich   barmog‘ini   nuqdi.   So‘ng
g‘oyatda  maxfiy yangilikni  oshkor  qilayotgan odamdek, bo‘zrayib turib shipshidi:  –
Zina   qolib,   devor-u   tomlargacha   marmar   qoplanib   ketdi-yu,   sakkiz   yildan   beri
oynakni   butlolmayman!..“   Jamiyatda   chiroyli,   zamonaviy   binolar   qad   rostlashi   va
ular,   shubhasiz,   insoniyatga   xizmat   qilishi   davlatning   taraqqiy   etganligidan   nishona.
Ammo ishxonadagi  marmar zinalarning sovuqligi, yaltiroqligi va toyg‘oqligi singari
inson   his-tuyg‘ulari   ham   sovuqlashib,   badbinlashib,   odamovilashib   ketmog‘i   aslo
ijobiy   xususiyat   emas.   „Jim   o‘tirgan   odam“   hikoyasidagi   ikkinchi   o‘q   chiziq   –
marmar   zinalar   qaysidir   ma’noda   hikoyada   insonlarga   xos   „usti   yaltiroq,   ichi
qaltiroq“ insonlarning ramziy timsoli ma’nosini badiiy ifodalagan.
Zamon   kundan-kun   shiddatkor,   yangicha   axborot   texnologiyaga,   yangi
ma’lumotlarni tez o‘zlashtirib, jadal hayotga tatbiq eta oladigan uddaburon yoshlarga,
shaxslarga   muhtoj.   Endi   bunday   tezkor   jamiyatda   yuvosh   Odilxon   singari   shaxslar
yaxshi   hayot   kechirishga   qodir   emas.   Chunki   tuzum,   jamiyat   va   zamona   zayli o‘zgardi.   Hikoya   qahramoni   Qurbonali   Odilxon   yuvoshning   qo‘li   kaltaligi   sababini
zamonadan   emas,   o‘zidan   ko‘radi:   „Ko‘zoynaging   darz   ketibdi-yu,   mabodo   ko‘zing
sitilib   oqsayam   aravangni   o‘zing,   o‘z   qo‘ling   bilan   sudraydigan   zamon   kelganiga
qancha bo‘ldi, so‘tak! Eplasang – sudra aravangni, ko‘chani boshingga ko‘tarib sudra,
eplamasang   –   egamning   dargohi   bepoyon!..“   Qurbonalining   ichki   monologi   orqali
ifodalangan   fikrlaridan   ayon   bo‘lmoqdaki,   u   zamondan   orqada   qolib   ketgan   qoloq
odam   ham   emas,   u   fikrlay   oladi,   baholay   oladi,   lekin   dilidagi   gapini   tiliga
chiqarmaydi.   Uning   eng   katta   nuqsoni   shu.   Zero,   yuqoridagi   qahramon   ichki
monologida   u   sakkiz   yildan   beri   darz   ketgan   ko‘zoynagini   yangilay   olmayotgan
kasbdoshining   shunday   yurishiga   e’tiroz   bildirib:   „Eplasang   –   sudra   aravangni...
eplamasang   –   egamning   dargohi   bepoyon!..“   –   deya   Odilxon   yuvoshni   o‘limga
mahkum etib, uni ayovsiz tanqid   etadi.
Besuyak tili tufayli Qurbonalining begunoh otasi ikki marotaba qamalib chiqqan.
Shu   bois,   otasi   qalbiga   cho‘kkan   qo‘rquv   vahimasi,   og‘iz   ichidagi   bir   parcha   etni
dushman   sifatida   talqin   etish   prinsipi   bora-bora   farzand   yuragini   ham   zabt   etadi.
Go‘yoki,   qo‘rquv   –   nasliy-irsiy   kasallik   kabi   avloddan-avlodga   o‘tib,   zabonsizlik,
tilini   ichiga   yutib   yashash   san’atini   egallagan   qahramonning   oilaviy   shajarasi   ko‘z
oldimizda   gavdalanadi.
Qurbonali   ehtiyotkorlikda,   tilni   behuda   valdiratmaslikka   shu   darajada   berilib
ketadiki,   natijada,   u   odamovi,   insoniy   sifatlardan   mahrum   bo‘lib   qolgan   ayanchli
qiyofaga tushib qoladi. Adib Qurbonali obrazini satirik obrazi darajasiga olib chiqib
tasvirlaydi:   „Bunday   damlarda   Qurbonali   ich-ichidan   hoholab   kuladi.   Kuladi-yu,
sirtiga chiqarmaydi, shunday shodumon holatida ham qovog‘i soliq, sipo, vazmin va
beozor   qiyofasiga   sodiq   qoladi.   Qiyofa   qanchalik   to‘ng   bo‘lsa,   huda-behudaga
gaplashaveradigan,   otamlashaveradigan   kimsalar   shuncha   kamayadi.   Qurbonali
yelimdek yopishqoq tanish-notanishlardan yetti gaz nari yuradi...“ Mazkur psixologik
portretda   Xurshid   Do‘stmuhammadning   qahramon   ruhiy   holatini   mahorat   bilan   aks
ettirishda,   hajviy   nasr   va   satirik   obraz   yaratishda   rus   yozuvchilari   Gogol,   Chexov
hamda taniqli o‘zbek adiblari Abdulla Qodiriy, Abdulla Qahhor, Said Ahmad singari
hikoyanavislarning ijodiy tajribalari unga qo‘l kelganligi yaqqol sezilib turibdi.
Qurbonali besamar hayoti natijasida, „mahallaning so‘pisi“ darajasigagina chiqa olgan oddiy olim, u burnining tagidan narini ko‘ra olmadi. Aslida, olim shaxs dunyo
ilmidan, dunyo afkor ommasi qiziqayotgan muammolar bilan qiziqa olishi, ular bilan
bahslashishi,   juda   bo‘lmaganda,   ular   darajasida   fikrlay   olishi   lozim   edi.   Adib
Qurbonalining hash-pash deguncha o‘tib ketgan besamar umri misolida, bugungi kun
ziyolisini jadalroq mehnat qilishga, faqat tor doirada emas, xorij ilmini ham egallash
darkorligini uqtirayotgandek hissiyot   uyg‘otadi.
Hikoyada   Kimsan,   marmar   zina,   telexronitel   kabi   so‘zlarga   urg‘u   berib   borilar
ekan, shular orasida, Qurbonalining shaxsiy qo‘riqchisi bor, degan gumonlarga borib
qolgan hammaslaklarning gap-so‘zlaridagi ikkinchi tagma’noli so‘zni  uqib olishimiz
mumkin.   Bu,   aslida,   mustamlaka   sharoitida   yashagan   o‘zbekning   o‘tmishiga   ishora.
Qahramon   ismining   „Qurbonali“   deb   atalishida   ham   aniq   badiiy-estetik   maqsad
ko‘zlanganligi muqarrar.
Kuzatganimizdek,   Xurshid   Do‘stmuhammad   hikoyasida   qavatma-qavat   ma’no
mavjud, shunga ko‘ra, adib ijodini polifonik badiiy tafakkurga ega, deyish mumkin.
3.2.   Ramziy-falsafiy talqindagi o‘ziga xoslik
So‘nggi   o‘n   yilliklar   o‘zbek   hikoya   va   qissachiligi   shakl   va   mazmun   e’tibori
bilan   badiiy   (badiiy   uslubda,   badiiy   obrazda,   badiiy   tasviriy   vositalarda)   va,
shuningdek,   estetik   yangilanishlar   (aksar   o‘zbek   hikoyalarida   komillik,   halollik,
ma’rifatparparvarlik – estetik ideal sifatida namoyon bo‘lmoqda) qilganligini yaqqol
kuzatishimiz mumkin.
Ko‘pchiligimiz   dunyo   adabiyotining   yangilanish   jarayonlariga   beqiyos   ta’sir
ko‘rsatgan amerikalik buyuk adib Edgar Poning 1829- yilda nashr etilgan „Al-A’rof,
Temurbek   va   boshqa   she’rlar“   nomli   ilk   kitobidan   o‘rin   olgan   va   sohibqiron
bobomizga   bag‘ishlab   yozilgan   she’riy   doston   bilan   yaxshi   tanishmiz   (dostonni
Faxriyor   o‘zbek   tiliga   tarjima   qilgan).   „Al-A’rof“   dostoni   umr   yo‘ldoshining   vafoti
tufayli qattiq iztirob chekkan shoir qalamining mahsuli. Doston shoir rejasiga binoan
14   bobdan   iborat   bo‘lishi   nazarda   tutilgan,   ammo   bitkazilmay,   chala   qolgan   va
bizgacha   ikki   qismi   etib   kelgan.   Doston   nomi   haqida   muallifning   o‘zi   shunday
yozuvlar   qoldirgan:
„Bu   nomni   arablardan   olganman   va   Al-A’rof   degani   samovot-u   do‘zax   oralig‘idagi
bir   joy   bo‘lib,   u   erda   tushgan   odamlar   jazoga   ham   tortilmaydilar   va   abadiy   rohatga ham erishmaydilar“.
Aslida   „Al-A’rof“   Qur’oni   Karimning   yettinchi   surasi   bo‘lib,  u   haqda   shunday
ma’lumot   beriladi:   „Makkada   nozil   bo‘lgan   bu   sura   206   oyatdan   tashkil   topgan
bo‘lib, u payg‘ambarlar haqida batafsil hikoya qilgan birinchi suradir. Shuningdek, bu
surada  qiyomat  kunidagi   holat  tasvirlanadi.  U kuni   kishilar  uch  toifaga  bo‘linadilar:
hayotlarini   iymon  va   yaxshi   amallar   bilan   o‘tkazgan   kishilar   ahli   jannat,   kofirlik  va
o‘zlariga  ham, o‘zgalarga  ham  yomonlik qilish  bilan  o‘tgan  kimsalar   do‘zax  egalari
bo‘ladilar;   qilgan   yaxshiliklari   bilan   yomonliklari   barobar   kimsalar   esa   „A’rof“
egalari bo‘ladilar. A’rof – jannat bilan do‘zax o‘rtasini ajratib turadigan devor bo‘lib,
uchinchi toifaga mansub odamlar o‘sha devorning ustida Olloh   o‘zlarini jannatgami
yoki do‘zaxgami hukm qilishini kutib turadilar. Bu surada mana shu holatning tasviri
o‘z ifodasini topgani uchun „A’rof“ deb atalgan“.
Haqqast,   Edgar   Po   hayotiga   bag‘ishlangan   „Al-A’rof“   dramatik   fojiasi
kitobxonda   kuchli   his-hayajon   qo‘zg‘adi.   Bu   asarni   mutolaa   qilar   ekanmiz,   u   olis
o‘tmish   emas,   dunyoning   XXI   asrdagi   ahvoli,   bugungi   kunlarimiz   haqida,   tarixning
takrorlanishi   xususida   hikoya   qilayotganini   anglaymiz.   Mutolaa   mobaynida   o‘tgan
asrning yakunida ro‘y bergan olamshumul o‘zgarishlar va eng avvalo bizni dunyodan
ajratib  turgan  qatag‘on  panjaralarining  qulashi   oqibatida  boshlangan   jarayonlar  ko‘z
o‘ngimizda   namoyon   bo‘lib   turadi.   Mutolaa   davomida   ayni   shu   beomon   jarayonlar
tufayli   himoyasiz   qolgan   hududlarga   bostirib   kirgan   jaholat   saltanatining   elchisi,   –
ehtiros qalami  yaratgan Qora Qarg‘a eshiklarimizni betinim  taqillayotganini, sabrsiz
ravishda derazalarimizdan mo‘ralayotganini   va uning qanotlari beorom yuragimizga
soya   tashlab   turganini   ilg‘ab   turamiz.   Asardagi   Edgar   Po   monologlari   Nasimiyning
ushbu satrlarini qayta-qayta eslashga majbur   qildi:
Manda  sig‘ar  iki   jahon, man  bu jahona  sig‘mazam,  Gavhari  lomakon  manam,kavnu
makona   sig‘mazam…
Fikriy shiddat, botiniy ehtiros bilan yo‘g‘rilgan „Al-A’rof“ yovuzlik va jaholat,
shoir   va   muhit,   ijod   va   ro‘zg‘or,   inson   va   muhabbat,   ijodkorning   zo‘ravon   va
molparast jamiyatga nisbatan kelishmas ijtimoiy munosabati (pozitsiyasi), ijodkor va
muhit, so‘z qadri va arzon safsata, g‘urur va pastkashlik haqida hikoya qiladi.
Bu asar odamizotning oliy maqsadi ilohiy go‘zallikka erishmoq, bu go‘zallik esa insoniy   komillikda   mujassam   deb   ishongan,   butun   umrini   hayotning   chirkin   va
beshafqat   girdoblaridan   omon   qolishga   sarflayotganini   anglagan,   komillik   va
go‘zallikka   erishish   yo‘lida   ijodni   hayotidan   ustun   qo‘yishgacha   borgan   va   „Men
fikrlash   va   jafo   chekish   uchun   yashamoq   istayman“   (Pushkin),   degan   so‘zlarni
umrguzaronlik emas, tiriklikning maqsadi deb bilgan insonga bag‘ishlangan.
Ma’lumki,   jahon   adabiyoti   durdonalarini   o‘qib-o‘rganishda   ilg‘or   kitobxonlar
har   doim   ham   tarjimalarni   kutib   turishmaydi.   Masalan,   Argentina   yozuvchisi   Xorxe
Luis Borxes va yapon adibi Akutagava Ryunoske asarlari o‘zbek ziyolilari tarafidan
katta   qiziqish   bilan   ko‘p   mutolaa   qilinsa-da,   hali   ularning   alohida   kitoblari   o‘zbek
tilida   nashr   etilganicha   yo‘q.   Jahon   madaniyatining   boshqa   ko‘plab   buyuk
namoyandalari   kabi,   ilk   kitobi   Amir   Temur   nomi   bilan   atalgan   Edgar   Po   nomi,
asarlari va hayotining muhim tafsilotlarini   O‘zbekistonda   yaxshi   bilishadi,   deyishga
haqlimiz.   Binobarin,
„Al-A’rof“ fojiasining mavzusi biz uchun notanish emas. Asarda yozuvchi hayotining
so‘nggi   yillari   tasvirlangan.   Uning   qismatdoshi   sohibjamol   Virjiniyani   ajal   o‘zining
sovuq og‘ushiga olgan. Edgar  biron chora ko‘rishga ojiz. Atrofdagilar Virjiniyaning
fazilatlarini   ta’riflab,   tasalli   berishdan   nariga   o‘tishmaydi.   Oxirgi   kunlarda   ham   er-
xotin  suhbatlari   tanho  muhabbat   haqida.   Ular   shu   darajada   ruhan   yaqinlashganlarki,
Edgar   xotini   huzurida   boshqa   ma’shuqalari   nomini   eslashdan   tortinmaydi.   Virjiniya
rashk   qilish   u   yoqda   tursin,   erini   hamdardlik   bilan   tinglaydi.   Pyesada   Edgarning
xotiniga   qarata:
„Go‘zal   ko‘zlaringni   ta’riflashdan   sira   charchamayman!   Ming   marta,   million   marta
ta’riflayman-u,   bilasanmi,   birorta   so‘zni   ikki   bora   takrorlamayman“,   deyishi
shunchaki   shoirona   mubolag‘a   emas.   Virjiniya   buyuk   asarlar   yaratilishida   ilhom
parisi   bo‘lish   baxtiga   musharraf   bo‘lgan   va   shu   tufayli   adabiyot   tarixiga   kirgan
ayollardan   biri.   Edgar   Po   asarlaridagi   ayollar   obrazlariga   Virjiniyaning   sifatlari
singdirib   yuborilgan.„Isrofil“   she’rida   „Ijodning   beshigi   –   ehtiros“   deb   yozgan,
hayotda   adabiyot   va   ayollardan   boshqa   qiziqishlari   kam   bo‘lgan   Edgarning   asosiy
hamsuhbatlari ham, pyesada tasvirlanganidek, o‘zining hamkasblari edi. Ammo daho
adibning o‘z hamkasb do‘stlari bilan ham umumiy til topisha olishi dargumon. Shu sababli suhbatlar keskin va munozarali. Bu hol o‘sha davrdagi
Amerika jamiyatiga baho berishda ham ko‘rinadi. Do‘stlari odamlar orasida avj olgan
boylik   orttirish   talvasasi   tabiiy   bir   holat,   deb   uni   tinchitishga   urinishganida   Edgar
battar yonib ketadi: „Ko‘ryapsizlar, ko‘pchilik ertangi kunga ishonishning birdan bir
chorasi   –   boylik,   faqat   boylik   orttirish   deb   o‘ylayapti.   Aslida   bu   yo‘l,   oxir-oqibat,
jarga   oborib   qulatishini   tushuntirib   qo‘yish   bizning   vazifamiz,   burchimiz!“   Bu
iqtibosdan   ayon   bo‘ladiki,   adabiyotning   qudratli   kuch   ekanligini   anglagan   adib   o‘z
qalami   bilan   jamiyatga   ezgulik   urug‘ini   sochishni   qalamkashlik   burchi   deb   biladi.
„Pul   hukmronlik   qilgan   joyda   haqiqat   tilini   qisib   o‘tiradi“,   –   degan   hamkasbidan
farqli ravishda, har qanday holatda o‘z mamlakatining kelajagiga katta ishonch bilan
qaraydi.
Fojeiy qismatli buyuk ijodkorlar shaxsiyati va ruhiyatida ba’zi o‘xshash jihatlar,
ayni   iztiroblar   mavjud   bo‘lishini   kuzatish   mumkin.   Nasimiy   „Manga   sig‘ar   ikki
jahon,   man   bu   jahona   sig‘mazam“,   Mashrab   „Saropo   dard   ko‘rdum,   muddaoni
ko‘rmadim   hargiz“   deya   nido   qilishgan.   Ko‘p   yo‘qotishlarni   ko‘rgan   bo‘lsa-da,
taqdirning  eng og‘ir  zarbasi,  ya’ni  kiborlarcha  yashashini   orzu  qilgan  suyukli  xotini
Virjiniyaning hayotda na farzand, na ro‘shnolik ko‘rmasdan, ammo hech bir shikva-
shikoyatsiz   ma’sumona   jon   berishi   Edgarning   dardi   dunyosini   battar   qorong‘u   qilib
yuboradi.   „O‘zim   ichimga   sig‘maganim   sig‘magan,   Amerikagayam,   dunyogayam
sig‘madim“ deya alam bilan xitob qiladi u.
          Qahramonni   qiynagan   muammolar,   ziddiyatlar   tig‘i   tobora   o‘tkirlashgach,   endi
bularni   tasvirlash   uchun   hamkasblari   yoki   noshir-u   tanqidchilar   bilan   suhbat-u
munozaralar   yetarli   bo‘lmay   qoladi.   Muallif   Edgarni,   ehtimolki,   uni   o‘ragan
muhitdagi yagona munosib raqib, ya’ni o‘z- o‘zi bilan olishish va tortishishga majbur
etadi.   Buning   uchun   badiiy   vositalar   topish   muammosi   asarda   ajoyib   tarzda   hal
qilingan.Ya’ni   1,   2,   3,   4-   qiyofalar   paydo   bo‘lib,   qahramon   bilan   munozaraga
kirishadilar-u, tezda ular aslida Edgarning o‘zi, to‘g‘rirog‘i, bo‘lingan Edgarning turli
bo‘laklari ekanligi ayon bo‘ladi. Darvoqe, inson shaxsiyatining keskin qarama-qarshi
qutblarga   bo‘linib,   ikkilangan   holatga   tushish   manzarasi   Edgar   Poning   „Ziddiyat
shaytoni“, „Vilyam Vilson“ kabi hikoyalarida yuksak mahorat bilan aks ettirilgan.
Pyesa   Edgar   Po   asarlaridan   birining   nomi   bilan   atalgan.   „Al-A’rof“   uning o‘smirlikda   yozilgan,   tugallanmasdan   qolgan   dostonidir.   Amerikada   tug‘ilib   o‘sgan
yozuvchining   yoshligidan   Sharq   madaniyatiga   alohida   qiziqish   bilan   qarashi,   ilk
dostonlariga sharqona nomlar qo‘yishi   g‘aroyibdir.
Nazarimizda,   badiiyat   imkoniyatlaridan   foydalanib,   ayniqsa   dramaturgiya
janridagi asarlar uchun zarur bo‘lgan kontrastni yanada kuchaytirish uchun Edgar Po
hayotining burilish nuqtalari – nurli onlarini ham tasvirlash, o‘limi oldidan meteordek
yonib   kechgan   hayotini   xotirlashi   tarzida,   pyesaga   yana   ba’zi   go‘zal   lavhalarni
kiritish   mumkin   edi.   Tug‘ilishidanoq   og‘ir   turmush   girdobiga   tashlangan   Edgarning
hayoti,   uni   asrab   olgan   boy   oila   xonadonidagi   bolalik,   o‘smirlik   davridan   tashqari,
uzluksiz   drama   tarzida   kechgan.   Shu   sababli   adib   biografiyasida   dramatik   asarlarga
zeb   bo‘la   oladigan   holatlar,   o‘ta   hayajonli   damlar   kam   emas.   Ularning   aksari
Edgarning qismati bo‘lgan badiiy ijod bilan bevosita bog‘liqdir. Bulardan biri 1833-
yilda Baltimor shahridagi adabiy jurnalning ellik dollarlik yutuq qo‘yilgan hikoyalar
tanloviga   Edgar   oltita   hikoyasini   yuborishi,   buning   natijasida   boshqa   da’vogarlar
asarlari   o‘z-o‘zidan   bir   chetga   surilib,   tanlov   komissiyasi   a’zolari   uning   biri-biridan
zo‘r   hikoyalaridan   qaysisini   g‘oliblikka   tanlash   uchun   tortishishgani   va   ularning
barchasini jurnalda e’lon etishga qaror qilishgani, shu tariqa adabiy doiralarda qariyb
notanish bo‘lgan boshlovchi bir kunda dahoga aylangani, u bilan yaqindan tanishish
uchun tushlikka taklif qilishganida,   surunkali ochlikdan   o‘lar   holatga   yetgan   tanlov
g‘olibi,   boray   desa,   egnida   tuzukroq  kiyimi   yo‘qligini   aytib,   uzr   so‘rab   xat
yo‘llagani voqeasidir.   Afsuski,   bu	
  e’tirof   uning   hayotligida   faqat   tor   doirada   bo‘lib,
adibning   moddiy   ahvolida	
  aytarli   o‘zgarish   yasamadi.   O‘sha   davr   Amerikasining
kitobxonlar   ommasi	
  orasida   ingliz   tilidagi   o‘qishli   asarlar   asosan   Angliyada
yaratiladi,   degan	
  qarashlar hukmron bo‘lib, qalam haqi evaziga hayot kechirish  uchun
qahramonlarcha kurashgan Edgar Poning shoh asarlarini  ko‘pincha  nashriyotlar qabul
qilmay, qaytarib yuborishar,chop qilishga   erishgan   kitoblarining   ham   nusxalari   kam
bo‘lib,   u   kutgan   daromadni   keltirmas   edi.	
  Aksincha,   uning   favqulodda   iqtidoridan
ba’zi   jurnal   egalari   o‘z     nashrlari	
  obunachilari   sonini   oshirish   va   shu   tarzda   boylik
orttirish   uchun   ustalik   bilan	
  foydalanishganki,   bu   narsa   „Al-A’rof“   pyesasida   ham
ko‘rsatilgan.   O‘sha	
  paytdayoq boy mamlakatlardan biri bo‘lgan Amerikaning buyuk
adibi   umr	
  bo‘yi   qashshoqlik   balosidan   qutulolmagan.   Hayoti   oxirida   uni   hushidan ketib,  abgor holatda ko‘chada yotganida topib olishadi  va u kasalxonada   jon   beradi.
Jadid   adabiyoti   mutaxassislari   alloma   Fitratning   „Hind   ixtilolchilari“	
  dramasini
yozishdan   maqsadi   mustamlaka   Turkistonning   ozodlik   uchun	
  kurashini   bilvosita
aks   ettirish,   deb   tushuntirishadi.   Hozirgi   ijod   erkinligi	
  sharoitida
X.Do‘stmuhammadning   o‘zbek   jamiyati   hayotini   tasvirlash   uchun	
  Amerika
mavzusiga   murojaat   qilishiga   zarurat   bo‘lmasa   kerak.   Shunga	
  qaramay,   biz   har
qanday   asarni   yozishga   turtki   beradigan   narsa   muallif	
  yashayotgan   davr   va   jamiyat
hosilasi,   yozuvchi   ko‘nglidagi   ijod   dardi,	
  ko‘pincha,   jamiyat   dardlariga  hamohang,
deb   aytishga   moyilmiz.„Al-A’rof“	
  o‘zbek   sahnasida   qo‘yilsa,   tomoshabinlar   asar
qahramonlari   amerikaliklar	
  ekanini   tezda   unutib,o‘zlariga   yaqin   va   tanish   bir   hayot
manzarasini  kuzatayotgandek holatga tushishsa kerak.
„Al-A’rof“   asari   O‘zbekistonda   Edgar   Po   ijodiga   qiziqishni   yanada   orttirishiga,
yozuvchi   akamizning   adabiy   shijoati   yosh   hamkasblariga   yaxshi   o‘rnak   bo‘lishiga
aminmiz.
Hikoya   janrida   faol   ijod   qilayotgan,   bir   qator   hikoyalari   bahs-u   munozaralarga
sabab   bo‘lgan   taniqli   yozuvchi   Xurshid   Do‘stmuhammadning   ushbu   janrda   shu
paytgacha   yaratgan   qariyb   barcha   asarlari   2006-   yilda „Sharq“   nashriyot   matbaa
aksiyadorlik   kompaniyasi   Bosh   tahririyati   tomonidan   „Beozor   qushning   qarg‘ishi“
nomli yagona jildda 5 ming nusxada chop etildi. Besh yuz sahifadan oshiq hikoyalar
to‘plami mavzuga qarab sakkizta bo‘limga bo‘lingan va undan qirqta asar o‘rin olgan.
Mutolaa   jarayonida   darhol   ko‘zga   tashlanadigan   jihat   shuki,   to‘plamdagi
hikoyalarda   qiziqarli   voqealar   tasviriga   asoslangan   bo‘rtib   turgan   sujet   yo‘q   hisobi.
Bu   hol   X.Do‘stmuhammad   ijodiy   metodining   o‘ziga   xosligi   bilan   bog‘liq.   Hikoya
yozish jarayonida muallifni  voqeago‘ylik emas,  balki  badiiy san’atkorlik qiziqtiradi.
Sujet   chizig‘i   qahramonlar   ruhiyati   orqali   o‘tadi.   Binobarin,   X.Do‘stmuhammad
hikoyalarini inson ruhiyati tahlili haqidagi hikoyalar deb atash mumkin.
Adibning   tarixiy   hikoyalari   davr   jihatidan   asosan   keyingi   ikki   asrga   oiddir.
Ma’lumki,   XX   asr   boshida   o‘lkamizda   kapitalistik   munosabatlar   kuchaygach,
dovrug‘i Turkistondan uzoqqa ketgan katta boylar paydo bo‘lgan. Biroq ular orasida
nega   aynan   andijonlik   Mirkomilboy,   toshkentlik   To‘xtaboy   va   romitanlik
Choriqulboy   kabilar   faoliyati   istiqlol   davrida   adiblar   diqqatini   jalb   etib,   mazkur boylar   adabiy   va   hujjatli   asarlar   qahramonlariga   aylanmoqda?   Bu   savolga   lo‘nda
javob   to‘plamda   „Bedor   moziy“   nomi   bilan   alohida   bo‘limga   ajratilgan   tarixiy
hikoyalar   uchun   muallif   yozgan   kirish   so‘zida   mujassam:   „Kishilar   xotirasidan
o‘chmagan   tarixiy   voqealargina   tirik   hisoblanadi…   Ularning   ahamiyati,   qimmati
keyingi avlodlarga bedorlik baxsh   etishidadir“
Hikoyalar   qahramonlari   Mirkomilboy   va   To‘xtaboy   sarmoya   to‘plash,   boylik
orttirish   barobarida   millat   taraqqiyoti,   milliy   hamjihatlik   haqida   qayg‘urib,
mustamlaka   davrida   ham   ushbu   ezgu   g‘oyalar   amali   uchun   imkon   qidirishadi.
Tabiiyki,   u   zamon   sharoitida   bunday   odamlarga   oson   bo‘lmagan   va   ularning   hayoti
muqarrar   ravishda   fojiali   kechgan.   Ayniqsa,   Oktabr   to‘ntarishidan   keyin   barcha
boylar   xalq   dushmanlari   deb   e’lon   qilinib,   ta’qib   ostiga   olingan.   Ularning   bir   qismi
Vatanni tark qilib, o‘zga yurtlarga bosh olib ketishgan. Biroq barcha ham bunga qodir
bo‘lmagan.   „Qazo   bo‘lgan   namoz“   hikoyasida   Istanbulga   ko‘chib   kelishni   taklif
qilgan  Anvar   poshoga   javoban   Mirkomilboy   shunday   deydi:   „Lekin   vatanni   qanday
opkelamiz?  Vatanni  ko‘chirib  bo‘lmaydi-ku!“  Shu  tariqa  Vatan  fojiasi  –  uni  sevgan
shaxslar fojiasi ekanligi hikoyalarda mahorat bilan   ko‘rsatilgan.
Xurshid Do‘stmuhammad bag‘ri xotiralarga to‘la adib. Bu xotiralar ota- bobolar
hikoyalaridan,  bolalikda kechgan voqealardan qolgan. Bu  xotiralar  bugunning talabi
va ta’siri bilan uyg‘onadi va adib yuragini bezovta qiladi.
Garchi   ayrim   g‘arblik   donolar   „Ha   deb   orqasiga   qarayvergan   millat   (demak
inson   ham.   Xurshid   Davron)   har   qadamda   qoqila-qoqila   yo‘l   bosishga   mahkum“
desalar-da, o‘tmishini unutgan millat har qanday taraqqiyot manbayi bo‘lgan – milliy
ruhni   yo‘qotib  qo‘yishi  mumkin, oxir-   oqibatda  so‘qirligi  tufayli  jar   komiga  qulashi
mumkin.   Ayni   shu   sababdan   adib   kitobidan   o‘rin   olgan   olis   tarixga   bag‘ishlangan
„ Oq   libos“,   „Qazo   bo‘lgan   namoz“,   „To‘xtaboyning   boyliklari“   kabi   hikoyalar
nechog‘li   alamli   kunlardan   hikoya   qilmasin,   kitobxonga   eng   avvalo   bugun   uchun
kerakli kuch va fikr   bag‘ishlaydi.
Yozuvchi   ayrim   hikoyalarida   voqea   yoki   qahramoni   haqida   hamma   gapni
„chaynab“   bermaydi,   „qissadan   hissa“   chiqarmaydi,   kitobxonga   ham   ish   qoldiradi.
Mana shunday hech gap yo‘qday tuyuladigan hikoyalarning   biri
–   „Otamning   oshnasi“.   Zamon   voqealaridan   uzilmagan,   uni   ziyrak   kuzatib   yurgan   o‘quvchi   aytilmagan   bor   gapni   tushunadi,   hikoya   davomida   yuragida   asta-
sekin   qo‘zg‘algan   dard   uni   mutolaadan   keyin   ham   ancha   vaqtgacha   qo‘yib
yubormaydi.   Ayni   shu   tarzdagi   asarlarida   yozuvchi   ezgulik   va   yovuzlik   har   qanday
sharoitda   yonma-yon   mavjudligini   ko‘rsatadi,   bu   tushunchalarni   bir   nuqtada   jamlay
oladi va buning oqibatida voqealar yoki holatlarning suratan sokin, siyratan shiddatli
kechishini ko‘zimiz bilan emas, botiniy nigohimiz bilan ko‘rishga majbur qiladi. Bu
Xurshid Do‘stmuhammadning adib sifatida katta tajriba va mahoratga ega ekanligini
namoyon etadi.
X.Do‘stmuhammadning zamonaviy mavzudagi hikoyalarining shakl va mazmun
jihatidan   rango-rangligi   muallifning   uslub   ustidagi   keng   izlanishlari   hosilasidir.
Tabiiyki,   asosiy   ta’sir   kuchi   inson   ruhiyatining   sokin   tahlili   va   nozik   uslubga
tayanuvchi   hikoyalar   mutolaasi   kitobxondan   anchagina   ziyrak   va   mushohadali
bo‘lishni   talab   etadi.   „Otamning   oshnasi“   hikoyasida   cho‘lda   ishlaydigan   kattakon
odam   mehmon   bo‘lib   kelgan   xonadonda   futboldan   gap   qo‘zg‘alganda   uy   sohibi
o‘g‘liga   mehmonni:   „Amaking   ashaddiy   ishqibozlardan“   deya   ta’riflaydi.
Mehmonning   istagi   bilan   futbolga   chipta   olishadi.   O‘yin   boshidagi   suhbatdan
mehmonning futbolga yigirma yildan keyin ikkinchi bor kirayotgani ma’lum bo‘ladi.
„Ashaddiy ishqiboz shumi?“ degan kinoyali o‘y o‘tadi xayolimizdan. Biroq hikoyada
ba’zi his-tuyg‘u, mayl-istak va ishqibozlik odamda sharoit taqozosicha uzoq muddat
yashirin   holda   bo‘lib,   vaqti   soati   kelganida   junbishga   kirib,   o‘zini   namoyon   etishi
san’atkorona   ko‘rsatilgan.   Xalq   tilida   buni   odamning   „ochilgan   payti“   deyiladi:
„Mehmon   o‘rnidan   turib   olgan,   quloqni   qomatga   keltirayotgan   qiyqiriqlarga
qo‘shilib,   dam   unday,   dam   bunday   ovoz   chiqarar,   uning   olqishi,   na’rasi   boshqa
muxlislarnikidan   yaqqol   farqlanib   quloqqa   botar,   har   safar   ovoz   chiqarganida
beixtiyor:   „Biron   kori-hol   bo‘ldimi?“   degan   xavotirda   u   kishining   aftiga
qarayverdim“.
Totalitar   tuzumning   shaxsga   nisbatan   zo‘ravonligi   haqidagi   asarlar   adabiyotda
ko‘plab   yaratilgan.   „Jim   o‘tirgan   odam“   hikoyasi   ham   shu   mavzuga   bag‘ishlangan
bo‘lsa-da, asar yengil hajv bilan yo‘g‘rilgan, ya’ni unda fojiaviylik yumor vositasida
ko‘rsatilgan.   Bu   jihatdan   „Jim   o‘tirgan   odam“ni   Chexovning   „Unter   Prishibeev“,
„Semiz va oriq“ kabi hikoyalariga mengzash mumkin. Hikoya qahramoni Qurbonali bir   paytlar   „botirgapchi“   bo‘lib,   ayrimlar   uning   bu   xislatiga   havas   ham   qilishgan.
Ammo   uch   og‘iz   jumla   „sharofatiga“   o‘n   yildan   oshiq   o‘tirib   kelgan   padari
buzrukvori   bir   hikmatni   farzandining   qulog‘iga   quygan:   „Xudo   dushmanni   har
bandaning og‘ziga joylab qo‘yibdi. U dushmanning oti – til, zabon! Yorug‘ dunyoda
eson-omon   yashab,   o‘z   ajaling   bilan   o‘lmoqchimisan   –   tilingga   tugun   solib   yur“.
Otasining   o‘limidan   so‘ng   Qurbonali   uning   bu   hikmatiga   vasiyat   kabi   amal   qiladi.
Biroq   tuzumning   qabohati   shu   darajadaki,   hatto   „jim   o‘tirgan   odam“   ham   o‘zini
„gunoh“dan soqit his qilolmaydi: „Uning shuuri-yu vujudini qo‘rquv zabt etgan, qon
tomirlarida qon emas, qo‘rquv zir  yugura boshlagan edi!“ Hikoyada epizodik tarzda
ko‘rinsa-da,   esda   qoladigan   obrazlardan   biri   nihoyatda   qitmir,   o‘ziga   gard
yuqtirmaslik   uchun   „noxush“   gap   qo‘zigan   davradan   darhol   juftakni   rostlaydigan
To‘lash   tarashadir.   U   Qurbonalidan   ham   ancha   ehtiyotkor   va   tiliga   pishiq   odam.
Biroq   tuzum   razolatiga   had   yo‘qligi   shundan   ayon   bo‘ladiki,   unda   To‘lash   tarasha
kabi odam ham shubha-yu ta’qibdan emin yashashi dargumon.
Xurshid Do‘stmuhammadning kitobxonlarni maftun qilgan birinchi asari
„Jajman“  edi.  Ayni  shu  bitik  kitobxonga  o‘zbek  adabiyotiga o‘ziga  xos  ovozga, o‘z
mustaqil dunyoqarashiga ega adib paydo bo‘lganini to‘la-to‘kis anglatgan edi. Hikoya
yozilganidan   buyon   ancha   vaqt   o‘tgan   bo‘lsa-da,   yil   o‘tgani   sayin   bu   hikoyadan
ko‘zlangan maqsadning yangi-yangi qirralari ochilib borayotgani ko‘ramiz.
Nazarimizda, „Jajman“ jannatdan quvilgan Odam Ato qavmining tarixi haqidagi
hikoyadir.   Bozordagi   har   gal   yo‘q   etilganday,   ammo   yana   paydo   bo‘ladigan
ebto‘ymas   maxluh   bilan   kurash   boshlagan   odamlar   bilmaydilarki,   bu   maxluq
bekinadigan,   yana   chiqib   keladigan   teshik   bozor   chetidagi   devordagi           tuynuk
emas,           balki           ularning           yuragidadir.   Ichingdagi  maxluqni  o‘ldirmay turib,
uning tashqaridagi soyalarini – jaholat va yovuzlikni mahv etib bo‘lmasligi haqida bu
hikoya.
„Jajman“   hikoyasi   milliy   hikoyanavislik   yutug‘i   sifatida   e’tirof   etilib,   u   haqda
ko‘plab   fikr-mulohazalar   bildirildi.   „Jajman“ga   taqlidan   boshqa   hikoyalar   ham
yozildi.   Har   kimga   ayonki,   badiiy   jihatdan   pishiq   asarlar   turfa   talqinlarga   imkon
tug‘diradi.   „Jajman“   X.Do‘stmuhammadning   bozor   mavzusiga   bag‘ishlangan   ilk
asarlaridan biri. Albatta, adib asarlaridagi   bozor –   jamiyat   ramzi.   Jamiyatning   ko‘plab   muammolari   bozorda   bo‘rtib   ko‘zga
tashlangani   uchun   ham   yozuvchi   mazkur   mavzuga   ko‘proq   murojaat   qilayotgandir.
„Jajman“ hikoyada yuho nafs timsolidir. Oldin uni beozor maxluq ko‘rib, erk bergan
odamzod   so‘ngra   dahshatga   tushadi:   „Shuni   o‘ldirib,   tinch   yashaylik!“   Biroq,
jajmanni, ya’ni jamiyatda hakalak otib ketgan baloyi nafsni o‘ldirish osonmi?! Ilk bor
1989-   yilda   e’lon   qilingan   hikoyada   umumning   kurashga   safarbar   etilishi   natijasida
„o‘ldi“,   deb   hisoblangan   jajmanning   ikki   barobar   kattalikda   tirilib   kelishi   go‘yo
adabiy bashorat bo‘ldi.
Xurshid   Do‘stmuhammad   hikoyalarining  –   boshqa   o‘zbek   adiblari   ijodida   juda
kam uchraydigan – yana bir fazilati ularning aksariyatida o‘zbek va jahon she’riyati
ohanglarining   namoyon   bo‘lishida   deb   bilaman.   Bu   ayniqsa   „Oqimga   qarshi   oqqan
gul“, „Qoyalardan balanda“, „Qor  odam“ kabi  hikoyalarda yorqin namoyon bo‘ladi.
Bu   esa   Akutagavaning   „Haqiqiy   adib   shoir   bo‘lishi   kerak“   degan   gapini   yodimizga
soladi.   Akutagavaning   fikrini   davom   ettirsak,   haqiqiy,   teran   proza   hamma   vaqt   va
faqat   poetik   asosga   asos   bo‘ladi.   Zero,   poeziya,   har   qanday   so‘z   san’atining
zaminidir.   Hatto   buyuk   Tolstoy   ham   „Tazarru“sida   bekorga   o‘zini   yozuvchi   yoki
romanist deb   emas,
„Men san’atkorman, shoirman“ deb aytmaydi. Tolstoy Chexov haqidayam „u shoir“
deb   yozadi.   Donishmandlarning   biri   „faqatgina   she’riyat   chinakamiga   tarixga   ta’sir
qila oladi“ degan edi. Tolstoy va men nomini unutgan bir donishmand „shoir“ degan
tushunchalarni qofiyali asar yozadigan odam deb emas, balki so‘zni – tilni his etgan
ijodkor deb tushunishgan.
O‘zbekning   katta   hikoyanavislaridan   marhum   Shukur   Xolmirzayevning
barchamiz sevib o‘qigan dilbar hikoyalarida voqealar ko‘proq qishloqda yoki tog‘lar-
u dashtlar qo‘ynida kechadi. X.Do‘stmuhammad hikoyalarining aksar qahramonlari –
katta   shahar   sokinliklari.   Shahri   azimning   qaynoq   hayoti,   zamonga   qarab   tovlanib-
tuslanishi, buning natijasida sokinliklar duchor bo‘layotgan muammolar turli qirralari
bilan   tasvirlanadi.   „Qor   odam“   hikoyasi   qahramoni   shahar   markazida   yashaydigan
„soqolli kishi“ shovqindan bezor bo‘lib, do‘xtir maslahatiga ko‘ra „shaharning ovloq
chekkasi   –   Achaoboddan   hovli-joy   qiladi“.   O‘n   yildan   so‘ng:   „Shahar   uni   quvib
Achaobodga ham yetib keldi… Soqolli kishining eski dardi qo‘zidi. – Chidang, – dedi tajang   do‘xtir   maslahat   emas,   zarda   qilayotgandek   ohangda,   yashashni   chidaganga
chiqargan! Shahardan qochib qayoqqa   borardingiz?!“
Ha,   shunday   zamon   keldiki,   endi   shahardan   qochishning   iloji   yo‘q.   Aksincha,
shaharga   intilish,   shaharga   ko‘nikish,   shahri   azimda,   ya’ni   millionlar   orasida   kun
kechirish   yo‘llarini   izlash   lozim.   Shahar   hayoti   esa   bir   paytlardagidan   ham   ko‘proq
qaynab, tovlanib-tuslanmoqda. „Yoqub izquvarning hiylasi“ hikoyasi qahramoni ichi
tesha tegmagan gaplar-u qochiriqlar koni bo‘lsa-da, ilgarigi zamon taqozosiga ko‘ra,
tilini   qisib   yurib,   ahyon-ahyonda   tiliga   kuchi   yetmay   qolgan   paytlar   aytganini
eshitganlar uni ichidan pishgan pismiqqa chiqarishadi. Biroq sabr-toqat va omilkorlik
bilan yangi zamonga mos „hunar“ topgan „Yoqub pismiq“ kimsan „Yoqub to‘ram“ga
aylanadi. Yoqub to‘ram o‘z shaxsiy kuzatishlari, xudo bergan aqlini ishlatishi tufayli
yangicha   hayot   kechirish   falsafasining   ijodkorlaridan   biri:   „Yoqub   to‘ram   o‘ylab
ko‘rsa,   endigi   zamonda   falon   kasbning   pattasi   cho‘ntagimda   deganing   bilan   noning
butun bo‘lmas ekan, endi davr-u davron ishning o‘zini emas, ko‘zini bilganniki!“
To‘plamdagi   ayrim   hikoyalarning   joziba   kuchi   shunchalikki,   ularni   oxirigacha
o‘qib   ulgurmayoq,   kitobxonda   oldingi   sahifalarga   takror   ko‘z   yugurtirish,   asarning
mazmun-mohiyatini   ilg‘ash,   tag   qatlamlariga   chuqurroq   yetish   ishtiyoqi   paydo
bo‘ladi.   „O‘n   birinchi   eshik“   shunday   hikoyalardan   biri.   So‘lim   istirohat   bog‘ida
Rasul   o‘z   sevgilisi   Bashorat   bilan   kezmoqda.   Sayr-u   sayohat   uchun   barcha   narsa
muhayyo: daraxtzor, ko‘l sohili, sayhonlik. Biroq Rasul  tinimsiz bog‘ning devorlari,
eshik-darvozalarini   izlaydi.   Rasul   bilan   „dunyoning   eng   olis   burchaklarigacha   ketib
qolishga   tayyor“   Bashorat   unga   hamdardlik   bilan   deydi:   „–   Qiziqsiz-a,   Rasul
aka…
„Devor, darvoza“ deyapsiz-u… mana shu odamlar-da, devor! Darvoza-yu eshiklar –
odamlarning yuragi, qalbi, mana shu yurak va qalblar tushunsagina darvoza tavaqalari
ochilgan hisoblanadi biz uchun!“
Bu   satrlardan   so‘ng   kitobxonga   hikoya   ramzlar   asosiga   qurilgani,   asar
qahramonlari   nomlari   ham  ramziy  ekanligi  ayon  bo‘ladi.  Diqqat  taranglashib,  Rasul
devor-darvozalarni   qidirish   va   ochishga   zo‘r   bergani   sayin,   o‘quvchi   aql   va
tasavvurlarini   ishga   solib,   ramzlar   qatiga   yashiringan   mazmun-   mohiyatni   izlaydi.
Eshiklar   ko‘p-u   ochiladiganini   topish   ancha   mushkul   kechadi.   Bog‘ning   ovloq burchagida   g‘ishtli   devor   orasidagi   taxtani   ko‘rganida   Rasul   maqsadga   yaqin
yetganini his qilib, darhol uni ko‘chirishga kirishadi. Temir mixlarni asbob-uskunasiz
ko‘chirib ola boshlaydi va Bashoratga deydi: „Bu mixlar eshikka yoki taxtaga emas,
yurakka   qoqilgan.   Sen   bilan   birgalashib,   ana   shu   yurakdagi   mixlarni   bitta-bittalab
sug‘urib tashlaymiz. Mayli, qo‘limiz qonasin, mayli ko‘karib-shilinsin, lekin   yurak mixlardan tozalansa, tomirlardagi qon gupirib oqadi, qara, zanglagan- qoraygan, egri-
bugri, katta-kichik mixlar“.
Bu   hikoya   mumtoz   shoirlar   g‘azallari   singari   turfa   talqinlarga   imkon   beradi,
desak,   mubolag‘a   bo‘lmasa   kerak.   Hayot,   inson   va   jamiyat   haqidagi   bir   qolipga
solingan   biqiq   o‘y-fikr,   mustabid   tuzum   vujudimizga   singdirgan   mute’lik   biz   tark
etishni istamagan „so‘lim istirohat bog‘i“ emasmi? Bog‘dan tashqaridagi har bir narsa
bizga   noayon,   yot   va   keraksiz,   hatto,   zararli   tuyuladi.   Kimki   tor   qobiqni   yorib
chiqmoqchi   bo‘lsa,   tushunmaslik   degan   metin   devorga   duch   keladi.   Bu   hali   holva.
Mustaqil   fikrlash,   ilg‘or   jahon   hamjamiyati   darajasidagi   tafakkurga   erishish   yo‘lini
ochish   uchun   yuragimiz,   qalbimiz,  ongimizga   qadalgan,   zanglagan   mixlarni   bittalab
sug‘urib   tashlashimiz   kerak.   Har   birimiz   o‘zimiz   uchun   Rasul,   millatdoshlar   uchun
esa Bashorat yanglig‘ sadoqatli madadkor bo‘lmog‘imiz lozim.
„Ko‘ngil… yangilik qidiradir“  bo‘limidagi  ba’zi  hikoyalarni  yozishdan  maqsad
neligini   dabdurustdan   fahmlash   qiyin.   Tasvirlanayotgan   narsa   va   hodisalar   go‘yo
parokanda,   ayqash-uyqash,   mantiqan   bir-biriga   bog‘lanmagandek.   Ong   oqimi   usuli
yaqqol   sezilib   turadi.   Hikoyaning   ohangiga   tushib   olgan   o‘quvchigina   asta-sekin
undagi to‘laqonli asarga xos yaxlitlikni tuya boshlaydi. Bunday hikoyalardan estetik
zavq   olish   uchun   muallif   niyatiga   xayrixohlik   va   tasvirlanayotgan   g‘aroyib
hodisalarga   ishonish   kifoya:   „Tasavvur   qilgandan   ko‘rgan   ming   chandon   afzal…
Yetishmoq   uchun,   ko‘rmoq   uchun   esa   halqa   yo‘ldan   kesib   o‘tishga,   qordevorlar
payida uzala tushib yotishga, odamning qor uchquniga aylanib ketishi mumkinligiga,
alhol, moviy ko‘l tubiga sho‘ng‘ib quyonbaliq tuta olishiga ishonmog‘ingiz – ana shu
ishonchga mubtalo bo‘lmog‘ingiz kerak“. („Halqa yo‘ldan ho‘-o‘ narida“   hikoyasi).
Yozuvchining   bir   qator   qahramonlari   savollar   girdobida   qolib,   ularga   javob
izlayotgan   kishilar.   Bular   jo‘n   savollar   emas,   ularni   tirikchilik   tashvishlarigina
tug‘dirmagan, balki tafakkur kishisining o‘z-o‘zini ayovsiz so‘roqqa tutishi natijasida
yuzaga   kelgan:   „Ayqash-uyqash   qatorlashayotgan   bu   savollarni   o‘ylamoq,
chamalamoq,   tosh-u   tarozi   pallasida   o‘lchamoq   uchun   ozmuncha   aql-idrok,
ozmuncha fursat, hurlik, erkinlik… tantilik zarurmi?!“ („Bugun ertalab“   hikoyasi).
To‘plamdagi hikoyalarda chiroyli tasvir, o‘tkir iboralar, Toshkent shevasiga xos
nozik   qochirimlar   ancha-muncha   uchraydi:   „o‘zbek   sabrga   tug‘ilgan“,   „o‘zimizdan durust futbolchilar yetishib chiqmaguncha
„Paxtakor“ning   peshonasi   yarqiramaydi“,   „minilmagan   toychoqning   qazisini   yeb
katta   bo‘layaptilar-a“,   „tirikchilik   bani   basharning   tumshug‘idan   jilov   o‘tqazib,
yetovga   soladi“,   „ichmasa   –   mushukdan   yuvosh,   og‘ziga   qitdek   tegsa   –   qiyomat-
qoyim   deyavering“,   „umr   –   o‘ylov   arshiga   ko‘tarilish   uchungina   berilgan   fursat,
muhlat“, „imorati olmonlarning o‘yinchoq fabrikasidan yangigina charaqlab chiqqan
qo‘g‘irchoqqa o‘xshaydi –  uzoqdan qaragan odamga kulayotgan, jilmayayotganday“
va   hokazo.
„Beozor qushning qarg‘ishi“, shubhasiz, chuqur ilmiy tadqiqotlar, qizg‘in adabiy
muhokamalarga   arzirli   to‘plam.   Zero,   undan   joy   olgan   asarlar   adabiyotimizdagi
yangilanayotgan badiiy tafakkur, o‘zbek hikoyanavisligining bugungi darajasi hamda
zamonaviy   jahon   hikoyanavisligida   tutgan   o‘rni   haqida   jiddiy   fikr-mulohazalar
aytishga   imkon   beradi.   „Beozor   qushning   qarg‘ishi“   hikoyasida   ona   tabiat   va   uning
jonivor-u jonzotlarining inson uchun naqadar kerakligi xususida anchayin teran fikr-u
mulohazalar   atroflicha   ifoda   etilgan.   Hikoyadan   keltirilgan   ushbu   parchada   ham
buning yorqin namunasini   kuzatamiz:
„– Qadriya, men bir savdoyi yigit bo‘lsam, mening nimamni yoqtirasan?
– Voy, o‘libgina keta qolay, men qachon seni  „yoqtiraman debman?! O‘zing-
chi, o‘zing! Qizimni uzatay deyapman-u, nima jin urib menga ilakishib   yuribsan?!
Boshqa tirikchiliging yo‘qmi?!
– Tirikchilik?..   –   Fozilbek   shunday   dedi-yu,   tishi   simillab   og‘rigan   odamday
aftini   bujmaytirdi,   ko‘zini   xiyol   ochib,   ro‘parasida   –   rastaning   u   tomonida   –
shamshoddek   kosatini   tik   tutib   turgan   juvonning   paxtaday   oq,   buloq   suvidek   tiniq
yuziga, bo‘yniga… qirmizi yonog‘iga razm soldi.  Ovozini pastlatib   so‘radi:
– Badaning sadafdan   ishlanganmi?
– Suyulma, – dedi Qadriya, – musulmon odamning   farzandisan-a!
– Musulmon kishida nafrat emas, muhabbat kuchliroq   bo‘ladi.
Juvon savolga ortiq e’tibor bermadi, aftidan u duch kelgan erkak yo ayol bilan e-
eski   qadrdondek   sirlashib-tillashib   ketaveradigan,   dam   beg‘ubor,   dam   o‘ta   quv
ko‘rinadigan   kunda-shunda   bu   yigit   bilan   gurung   qurish   niyati   yo‘q   edi.   Biroq Fozilbek muddaosini tushuntiribroq ifodalashga kirishdi…“ (279- 280-betlar)
Bu   o‘rinda   ayniqsa,   muallifning   samimiy   ifodasi   –   o‘ziga   xos   uslubi   ko‘zga
tashlanadi.   Negaki,   uslub   mahorat,   iste’dod   birlashsagina   haqiqiy   san’at   asari
dunyoga keladi. „Inson o‘zining haqiqiy mohiyatini faqat  qo‘rquv holatidagina to‘la
anglaydi“   –   deb   yozgan   ekan   faylasuf   Syoren   K’erkegor.   Uning   bu   fikri   nisbiy
haqiqatdir va insonning hayotida ro‘y beradigan oniy qo‘rquvlar haqida bo‘lsa kerak.
Agar,   K’erkegor   yozganidek   bo‘lganida   edi,   yetmish   yillik   qo‘rquv   saltanatida
yashagan   o‘zbek   adiblarining   mohiyatan   yuksak   asarlarini   o‘qigan   bo‘lar   edik.
O‘ylashimizcha,   inson   o‘zining   haqiqiy   mohiyatini   ozod   fikrlash   imkoniyatiga   ega
bo‘lgandagina to‘la anglaydi. Yangilanayotgan o‘zbek adabiyotidagi asarlar, Xurshid
Do‘stmuhammad   kabi   badiiy   ijodga,   hayot   haqiqatiga   „o‘zgacharoq   yondashish“
yo‘lidan matonat borayotgan adiblarimizning ijodi buni yaqqol isbotlab   turibd
Xulosa
XX   asrning   oxiri,   XXI   asrning   boshlarida   adabiyot   olamida   jiddiy
o‘zgarishlar   bo‘y   ko‘rsata   boshlandi.   Bu   evrilishlarni   o‘ziga   xos   tarzda   badiiy
jihatdan yangilashga urinayotgan adiblarning ijodi bunga yorqin misol bo‘la oladi.
Jumladan,   Xurshid   Do‘stmuhammadning   „Bezor   qo‘shning   qarg‘ishi“   asaridagi
xilma-xil mavzudagi hikoyalar mazmun va shakl jihatdan adabiyotimizda yangilik
bo‘ldi.   Unda   inson   ruhiyatining,   botiniy   olami,   kayfiyati   turli   xil   rakurslarda
qalamga   olinadi.   Ayniqsa,   shaxs   ruhiyatini   tasvirlash   X.Do‘stmuhammad
shaxsiyatiga, uslubiga xosdir. Yozuvchi masalani birdaniga olib chiqmaydi, har bir
g‘oyani   mustaqil   ravishda   boshqarib   turadi.   Jumladan,   „Beozor   qushning
qarg‘ishi“ asarida bular o‘zgacha tarzda ifodalangan.
„Beozor qushning qargishi“ asarida jamlangan o‘ttizga yaqin hikoya ana shu
azim va boy an’anamizga munosabat mevasidir desak, haq gapni aytgan bo‘lamiz.
Ulardagi   ma’no-mazmun   inson   ruhiyatidagi   ajib   o‘zgarishlarni   nozik   kuzatishlar
bilan ilg‘agan yozuvchi qalbining sadolaridir degimiz keladi. X.Do‘stmuhammad –
talqin   va   tahlillari,   ayniqsa,   shaxs   ruhiyati   ba’zan   ramzlarda,   ba’zan   real
tasvirlanadi.
Milliy   istiqlol   davri   o‘zbek   romanchiligimizda   ravnaq   topayotgan   an’anaviy romanlar   qatorida   noan’anaviy   romanlar   ham   taraqqiyot   sari   yuzlangan   ekan,
yozuvchilarimiz   yillar   davomida   tazyiq   ostida   yashagan   ong   ozod   bo‘lishi,   o‘z
individual uslublariga   ega   bulish bilan birga   har  bir  asar  ham  individual  bo‘lishini
anglab   yetdilar.   Tub   islohotlar     ta’sirida     yangilanayotgan   zamonda   yangicha
tafakkur   hosilasi   o‘laroq   yangi   asar   yaratilishi   tabiiydir.   Negaki,   har   bir   davr   o‘z
talab   va ehtiyojiga ko‘ra jamiyatda badiiy-estetik  tafakkurni  shakllantiradi. Xuddi
shu   o‘rinda   X.Dustmuhammad   asarlari   ham   yangi   shakllanib   kelayotgan   badiiy
san’at   tafakkuri   asosida   badiiy   talqin   etilgan   jamiyat   badiiy-estetik   tafakkuri
in’ikosidir.
Xususan, «Bozor» romani   jurnal   variantidayoq   qizg‘in bahs va mulohazalarga
sabab   bo‘lish   bilan   birga   o‘quvchilar   tomonidan   ham,   adabiyotshunoslar
tomonidan ham qizgin   qabul qilindi.   Shuningdek, yozuvchi roman konsepsiyasiga
ilohiy tushunchalarni  dadil  singdiradi, insonlarga xos  «ko‘ngil   sezishi»   obrazlilik
darajasiga   ko‘tariladi.   Bu   esa   abstraktlikni   emas,   inson   ongining   o‘zi   sezmagan
nuqtalari hamisha harakatda, mushohadada  bo‘lishining badiiy   tahlidir.
«Bozor» romanida yozuvchi qo‘llagan shartli ramziy uslublar - Nafsning jonli
maxluq   -   badiiy   obraz   sifatida   talqin   etilishi,   olam   va   jamiyat   soat   muruvvatiga
o‘xshab   betinim   harakatdagi   bozor   ramzida   berilishi,   jon   talvasasida   yotgan
bozorboshini   kimdir   chaqirib   kelishi   -   ilohiy   tushuncha   Azroil   ekanligi
anglashiladi, Fozilbekning onasining homilalik paytidagi fikr yuritishlari  asarning
badiiy muvaffaqiyatini ta’minlagan.
Tahlillardan   ma’lum   bo‘ladiki,   o‘zbek   adiblari   G‘arb   so‘z   san’atining   ilg‘or
tajriba   va   tamoyillarini   faol   o‘zlashtirib,   yangi   o‘zbek   romanchiligi   poetikasiga
dadil olib kirmoqdalar. Shu bilan birga, milliy zamindan uzilmagan holda mazkur
yangiliklarni   an’analar   bilan   o‘zaro   omuxta   qilmoqdalar.   Hozirgi   zamon   o‘zbek
modern romanchiligining o‘ziga xos xususiyati xuddi shunda ko‘rinadi.
Yozuvchining   «Jajman»   hikoyasi   va   «Bozor»   romanida   majoziy   obrazlar
zamiriga juda katta ma’no yuklatiladi. Aytish mumkinki, bu ikki asar garchi ikkisi
ikki janrda bo‘lsa-da o‘zaro hamohangdir. Ularda hayot bozorga qiyos qilinadi.
Noan’anaviy   yo‘nalishida   yaratilgan,   badiiy   va   falsafiy   tafakkur   uyg‘unligi
mujassamlashgan   X.Do‘stmuhammadning   «Bozor»   romani   adabiyotimizga   yangi uslubiy   janr   o‘zgarishlarini   olib   kirdi.   Shu   ma’noda,   adib   ijodidagi   badiiy-
psixologik   tahlilning   nozik   bir   jihatni   qayd   etish   joiz.   Xususan,   keyingi   paytda
X.Do‘stmuhammad   ijodiy   izlanishlari   insonning   pinhon   dunyosi-xayollari,
fantaziyasini aks ettirishi bilan o‘ziga xos ahamiyat kasb etadi.
Bunda   birinchidan,   olamni,   odamni   badiiy   idrok   va   ifoda   etishda   bashariy
qadriyatlar   nuqtai   nazaridan   yondashish   ustivor   tamoyilga   aylandi.   Badiiy
asarlarda hayot manzaralarini, jamiyat  psixologiyasini  shaxs  erki, vijdon erkinligi
kabi masalalarning ahamiyatini tushuntirish sari yuz   burdi.
Ikkinchidan,   falsafiy   psixologizm-ramzlar,   timsollar   asosiga   qurilgan   badiiy
tafakkur   mohiyatan   realistik   tasvir   prinsiplarini   boyituvchi   hamda   kengaytiruvchi
ijodiy uslubiy yo‘nalish sifatida yorqin tajassum topib bormoqda. Ushbu hodisada
psixologik   tahlil   fikrchan   kechinmalar   holatlarini,   kayfiyatlar   silsilasini   yaratish
hisobiga yangi sifat o‘zgarishlar voqe bo‘layotir. Ko‘rinadiki, X.Do‘stmuhammad
ijodiy   izlanishlarida   shaxs   qalbidagi,   ongi-shuuridagi   o‘zgarishlarni   ochishga
qaratilgan   badiiy   idrok   yetakchilik   qilayotir.   Zero,   hozirgi   davr   hikoyalaridagi
shaxs   badiiy   talqinida   dunyodagi   qotib   qolgan   tushuncha   va   aqidalarni
o‘zgartiruvchi   insonning   aql-   zakovatiga,   kuch-qudratiga,   ijodiy   imkoniyatlariga
ishonch   tuyg‘usi   kuchlidir.   Bu   adiblarimizning   insonni   va   voqelik   jarayonlarini
ko‘rish   hamda   ko‘rsatishdagi   ijodiy   individualligi   hamda   estetik   prinsiplarining
o‘ziga xosligini dalillash bilan birga hikoyachiligimizda tajassum topayotgan shaxs
ma’naviy-intellektual dunyosining qirralari, tuyg‘ulari nihoyatda sermiqyosligidan,
teranligidan dalolat beradi. FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR
1. Adabiyot nazariyasi. Ikki jildlik. Adabiy asar.-T.: Fan, 1978.  I   jild.
2. Adabiyot nazariyasi. Ikki jildlik. Adabiy tarixiy jarayon..-T.: Fan, 1979.  II jild.
3. Adabiyot-ruhiyat mulki (Adiblarimizning ijod sirlari haqida durdona fikrlaridan).-T.: 
Adabiyot va san’at nashriyoti,   2000.
4. Abdusamatov H. Tarix va badiiy talqin. –T.,   1995
5. Ahmad Otaboy. Shaxs, jamiyat va abadiyat // O‘zbekiston adabiyoti va san’ati. 1997. 
14-   mart.
6. Abdusamatov H. Yangi zamon, yangi adabiyot // O‘zbekiston adabiyoti va san’ati. 
1996.  29-   mart.
7. Abdurahmonova M. Ruhiy dunyo tasviri. –T.,   1977.
8. Adabiyot nazariyasi. 2 tomlik. –T.,   1975-1979.
9. Boboniyozov A. Bir dialog tahlili // O‘zbek tili va adabiyoti.  1993. 4- son.
10. Garipova G. Hozirgi o‘zbek hikoyalarida zamon va makon talqini  //  O‘zbek tili va 
adabiyoti. -2003.   -№1.
11. Doniyorova SH.Istiqlol davri romanlarida milliy ruh va qahramon muammmosi.- T: 
Mumtoz szz 2001- 158 b
12. Yо‘ldoshev Q.Yoniq sо‘z.- t: Yangi asr avlodi, 2006- 446 b
13. Inomxо‘jayev R,Roman tahlili-T: 2002 – 52b
14. Tо‘rayev D. Davr va ijod ma’sul matn –T: Yangi asr avlodi,2014 – 229 b 15. Qо‘shjonov M.О‘zbek romanchiligining rivolanish bosqichlari va janr xususiyatlari, 
Adabiy turlar va janrlar.Uch jildlik.- T:    Fan,1991 –jild,-B-299-382
16. G‘afurov I.Mangu  latofat –T.: Sharq,2008 -356 b
17. Xandanov U. Badiiy tafakkur tadriji.- T: Yangi asr avlodi,2002 – 198 bet.
18. Adabiyot nazariyasi. Ikki jildlik. Adabiy asar.-T. : Fan, 1978.  I   jild.
19. Adabiyot nazariyasi. Ikki jildlik. Adabiy tarixiy jarayon..-T.: Fan, 1979.  II jild.
20. Adabiyot-ruhiyat mulki (Adiblarimizning ijod sirlari haqida durdona fikrlaridan).-T.: 
Adabiyot va san’at nashriyoti,   2000.
21. Abdusamatov H. Tarix va badiiy talqin. –T.,   1995
22. Abdusamatov H. Yangi zamon, yangi adabiyot // O‘zbekiston adabiyoti va san’ati. 
1996. 29-   mart.
23. Abdurahmonova M. Ruhiy dunyo tasviri. –T.,   1977.
24. Adabiyot nazariyasi. 2 tomlik. –T.,   1975-1979.
25. Boboniyozov A. Bir dialog tahlili // O‘zbek tili va adabiyoti.  1993. 4- son.
26. Garipova G. Hozirgi o‘zbek hikoyalarida zamon va makon talqini  //  O‘zbek tili va 
adabiyoti. -2003.   -№1.
BADIIY ADABIYOTLAR:
27. Dо‘stmuhammad X.Jajman – T: Sharq,1995 256 b
28. Dо‘stmuhammad X, Qazo bо‘lgan namoz. – T: Adabiyot va san’at,1996,138 bet
29. Dо‘stmuhammad X.Bozor roman -:T Sharq,2000,192b
30. Dо‘stmuhammad X. Qissalar –T: Sharq 2011: - 512 b
31. Dо‘stmuhammad X Ijod- kо‘ngil munavvarligi – T: Mumtoz arz, 2011- 316

Xurshid do'stmuhammad  ijodida g'arb adabiyotining ta'siri

MUNDARIJA

KIRISH

I BOB. XURSHID DO‘STMUHAMMAD HAYOTI VA IJODI 

1.1. Xurshid Do‘stmuhammad hayoti  va  o‘zbek adabiyotida tutgan o’rni 

1.2.Adib ijodida shakliy-uslubiy izlanishlar

II BOB. XURSHID DO‘STMUHAMMAD  QISSALAR POETIKASIDAG'ARB ADABIYOTINING TA'SIRI

2.1. Qissalarda poetik g‘oya va ruhiy tahlil, janriy izlanishlar

2.2. Syujet voqea va xarakter mantiqi

III BOB.XURSHID DO‘STMUHAMMAD HIKOYALARIDA G'ARB ADABIYOTINING TA'SIRI

3.1.Xurshid Do‘stmuhammad hikoyalarida inson taqdiri talqini

3.2.Ramziy-falsafiy talqindagi o‘ziga xoslik

XULOSA 

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR